10 years to transform the future of humanity -- or destabilize the planet | Johan Rockström

285,009 views ・ 2020-10-15

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Translator: TED Translators Admin Reviewer: Adisha Aggarwal
00:13
(Beeps)
1
13603
2575
(बजती हुई घड़ी)
[COUNTDOWN]
00:16
[Countdown]
2
16202
1715
00:17
(Clapboard claps)
3
17941
1377
(क्लैप्बॉर्ड की आवाज़)
00:20
Ten years is a long time for us humans on earth.
4
20317
3489
पृथ्वी पर हम मानवों के लिए दस साल एक लंबा वक्त होता है।
00:23
Ten turns around the sun.
5
23830
2611
सूरज के दस चक्कर।
00:26
When I was on the TED stage a decade ago,
6
26465
2531
जब दस साल पहले मैं टेड मंच पर था,
00:29
I talked about planetary boundaries
7
29020
2235
तो मैंने उन भूमंडलीय सीमाओं के बारे में बात की थी
00:31
that keep our planet in a state that allowed humanity to prosper.
8
31279
4847
जो हमारे ग्रह को ऐसी स्थिति में रखती हैं जिसमें मानवता फल-फूल सके।
00:36
The main point is that once you transgress one,
9
36150
3106
मुख्य बात यह है कि अगर आप एक बार इससे बाहर निकले,
00:39
the risks start multiplying.
10
39280
2206
तो जोख़िम कई गुना बढ़ता चला जाता है।
00:41
The planetary boundaries are all deeply connected,
11
41510
2906
सभी भूमंडलीय सीमाएं बहुत गहराई से आपस में जुड़ी हुई हैं
00:44
but climate, alongside biodiversity, are core boundaries.
12
44440
3416
पर जैवविविधता के साथ जलवायु मुख्य सीमाएं हैं।
00:47
They impact on all others.
13
47880
2408
यह बाक़ी सब को प्रभावित करते हैं।
00:50
Back then we really thought we had more time.
14
50312
3594
उस समय हमें सच में लगता था कि हमारे पास और समय है।
00:53
The warning lights were on, absolutely,
15
53930
2546
चेतावनी की घंटियाँ बिलकुल बज रही थीं,
00:56
but no unstoppable change had been triggered.
16
56500
3266
पर किसी ऐसे बदलाव की शुरुआत नहीं हुई थी, जिसे रोका न जा सके।
00:59
Since my talk, we have increasing evidence
17
59790
3056
मेरे भाषण के बाद से हमें बहुत से सबूत मिले हैं
01:02
that we are rapidly moving away
18
62870
1681
जो दिखाते हैं कि हम बहुत तेज़ी से
01:04
from the safe operating space for humanity on earth.
19
64575
3261
पृथ्वी पर मानवता के सुरक्षित अस्तित्व से दूर जा रहे हैं।
01:07
Climate has reached a global crisis point.
20
67860
3552
जलवायु एक वैश्विक आपदा बिंदु पर पहुंच चुकी है।
01:11
We have now had 10 years of record-breaking climate extremes:
21
71750
4345
अब हमारे पास 10 साल की रिकॉर्ड तोड़ जलवायु आपदाएं हैं,
ऑस्ट्रेलिया, साइबेरिया, कैलिफ़ोर्निया और ऐमज़ोन में आग हैं,
01:16
fires blaze in Australia, Siberia, California and the Amazon,
22
76119
3787
01:19
floods in China, Bangladesh and India.
23
79930
2746
चीन, बांगलादेश और भारत में बाढ़ हैं।
01:22
We're now enduring heat waves across the entire northern hemisphere.
24
82700
3906
अब हम पूरे उत्तरी गोलार्ध में
गर्मी की लहर झेल रहे हैं।
01:26
We risk crossing tipping points
25
86630
1806
हमारे सामने उस बिंदु को पार करने का ख़तरा है जो इस ग्रह को
01:28
that shift the planet from being our best resilient friend,
26
88460
3706
हमारे असर को कम करने वाले सबसे अच्छे दोस्त से
01:32
dampening our impacts,
27
92190
1506
01:33
to start working against us, amplifying the heat.
28
93720
4223
हमारे खिलाफ़ करने वाला बना देगा, जिससे गर्मी और बढ़ेगी।
01:37
For the first time, we are forced to consider the real risk
29
97967
4406
पहली बार, हमें उन वास्तविक ख़तरों के बारे में सोचना पड़ रहा है
01:42
of destabilizing the entire planet.
30
102397
3459
जो पूरे ग्रह को अस्थिर करने से हो सकते हैं।
01:45
Our children can see this.
31
105880
1416
हमारे बच्चे इसे महसूस कर सकते हैं।
01:47
They are walking out of school to demand action,
32
107320
2666
वह कुछ करने की मांग लेकर विद्यालयों से बाहर आ रहे हैं,
01:50
looking with disbelief at our inability to deviate away
33
110010
4366
संभावित प्रलयंकारी ख़तरों को रोकने में
01:54
from potentially catastrophic risks.
34
114400
2786
हमारी नाकामी को अविश्वसनीयता के साथ देखते हुए।
01:57
The next 10 years, to 2030,
35
117210
2596
2030 तक पहुँचने के अगले 10 सालों में,
01:59
must see the most profound transformation the world has ever known.
36
119830
4886
सबसे बड़े बदलाव होने चाहिएँ
जितने पहले कभी नहीं हुए हों।
02:04
This is our mission.
37
124740
1980
यही हमारा लक्ष्य है।
02:06
This is the countdown.
38
126744
2200
यह उल्टी गिनती है।
02:08
(Clock ticks)
39
128968
1468
(घड़ी की सुईं बजती हुई)
02:10
When my scientific colleagues summarized, about a decade ago,
40
130460
3766
जब मेरे वैज्ञानिक सहकर्मियों ने दस साल पहले
02:14
for the first time,
41
134250
1399
जलवायु के ख़तरे के बिंदु के बारे में बताया था
02:15
the state of knowledge on climate tipping points,
42
135673
2673
02:18
just one place had strong evidence that it was on a serious downward spiral.
43
138370
5896
तो सिर्फ़ एक जगह पर
इस गंभीर स्थिति के प्रमाण थे।
- आर्कटिक समुद्र की बर्फ़ - (नाव के इंजन की आवाज़)
02:24
Arctic sea ice. (Water sounds)
44
144290
2218
02:26
Other tipping points were long way off --
45
146532
2855
बाक़ी ख़तरे के बिंदु बहुत दूर थे।
02:29
50 or 100 turns around the sun.
46
149411
2951
क़रीब 50 से 100 सूर्य के चक्करों जितने दूर।
02:32
Just last year we revisited these systems,
47
152950
3128
पिछले साल ही हमने इन्हें फिर देखा
02:36
and I got the shock of my career.
48
156102
3314
और मुझे अपनी ज़िंदगी का सबसे बड़ा धक्का लगा।
02:39
We are only a few decades away from an Arctic without sea ice in summer.
49
159440
4796
अब हम सिर्फ़ कुछ ही दशक दूर हैं
उस आर्कटिक से जिसमें गर्मियों में समुद्री बर्फ़ नहीं होगी।
02:44
In Siberia, permafrost is now thawing at dramatic scales.
50
164260
4026
साइबेरिया में पर्माफ्रॉस्ट नाटकीय दर से पिघल रही है।
02:48
Greenland is losing trillions of tons of ice
51
168310
2826
ग्रीनलैंड खरबों टन बर्फ़ खो रहा है
02:51
and may be approaching a tipping point.
52
171160
2479
और शायद ख़तरे के बिंदु पर पहुंचने वाला है।
02:53
The great forests of the North
53
173663
1439
उत्तर के महान जंगल
02:55
are burning with plumes of smoke the size of Europe.
54
175126
4020
जलकर यूरोप जितने बड़े धुएँ के बादल बना रहे हैं।
02:59
The Atlantic ocean circulation is slowing.
55
179170
3096
एटलान्टिक महासमुद्र का प्रवाह धीमा हो रहा है।
03:02
The Amazon rainforest is weakening
56
182290
1967
एमेज़ोन वर्षावन कमज़ोर हो रहे हैं
03:04
and may start emitting carbon within 15 years.
57
184281
3449
और 15 साल में कार्बन उत्सर्जन करना शुरु कर सकते हैं।
03:08
Half of the coral of the Great Barrier Reef has died.
58
188230
3186
ग्रेट बैरियर रीफ़ के आधे प्रवाल मर चुके हैं।
03:11
West Antarctica may have crossed the tipping point already today.
59
191440
4790
संभव है कि पश्चिमी एंटार्कटिका
ख़तरे का निशान पार कर भी चुका हो।
03:16
And now, the most solid of glaciers on earth, East Antarctica,
60
196254
4150
और अब पृथ्वी के सबसे ठोस हिमनद,
पूर्वी एंटार्कटिका के भाग अस्थिर हो रहे हैं।
03:20
parts of it are becoming unstable.
61
200428
3008
03:23
Nine out of the 15 big biophysical systems that regulate climate are now on the move,
62
203460
6406
पन्द्रह में से नौ बड़ी जैवभौतिक प्रणालियां
जो जलवायु को नियंत्रित करती हैं, अब बदल रही हैं।
03:29
showing worrying signs of decline
63
209890
1913
पतन के चिंताजनक चिन्ह
03:31
and potentially approaching tipping points.
64
211827
2903
और ख़तरे के बिंदु पर पहुंचने के संकेत दिखा रही हैं।
03:35
Tipping points bring three threats.
65
215400
2799
ख़तरे के बिंदु, तीन ख़तरे लाते हैं।
03:38
First, sea level rise.
66
218223
1913
पहला, समुद्र का स्तर बढ़ना।
03:40
We can already expect up to one meter this century.
67
220160
3806
हमें इसी सदी में उनके एक मीटर तक बढ़ने की उम्मीद है।
03:43
This will endanger the homes of 200 million people.
68
223990
3666
यह 20 करोड़ लोगों के घरों को ख़तरे में डाल सकता हैं।
03:47
But when we add the melting ice from Antarctica and Greenland
69
227680
3723
पर जब हम एंटार्कटिका और ग्रीनलैंड से पिघली हुई बर्फ़
को इस हिसाब में जोड़ते हैं,
03:51
into the equation,
70
231427
1249
03:52
this might lead to a two meter rise.
71
232700
2676
तो स्तर दो मीटर तक बढ़ सकता है,
03:55
But it won't stop there, it will keep on getting worse.
72
235400
3746
पर यह वहाँ रुकेगा नहीं, और ख़राब होता जाएगा।
03:59
Second, if our carbon stores like permafrost and forest
73
239830
3436
दूसरा, अगर पर्माफ्रॉस्ट और जंगल में
दबा कार्बन बाहर निकलने लगा,
04:03
flip to belching carbon,
74
243290
1956
04:05
then this makes the job of stabilizing temperatures so much harder.
75
245270
4276
तो इससे तापमान को स्थिर रखने का काम
और भी मुश्किल हो जाएगा।
04:09
And third, these systems are all linked like dominoes:
76
249570
4306
और तीसरा, यह प्रणालियां ताश के पत्तों की तरह जुड़ी हुई है।
04:13
If you cross one tipping point, you lurch closer to others.
77
253900
4215
एक ख़तरे के बिंदु पर पहुंचते ही, आप दूसरों के पास पहुंच जाते हैं।
04:18
Let's stop for a moment and look at where we are.
78
258870
2836
एक मिनट रुक कर देखिए कि हम कहां खड़े हैं।
04:21
The foundation of our civilization is a stable climate
79
261730
3686
एक स्थिर जलवायु और जीवन की विविधता
04:25
and a rich diversity of life.
80
265440
1943
हमारी सभ्यता का आधार हैं।
04:27
Everything, I mean everything, is based on this.
81
267407
3499
सब कुछ, मेरा मतलब सब कुछ, इसी पर खड़ा है।
04:30
Civilization has thrived in a Goldilocks zone:
82
270930
3426
सभ्यताएं गोल्डीलॉक्स क्षेत्र में पनपी है,
04:34
not too hot, not too cold.
83
274380
2507
न बहुत गर्म, न बहुत सर्द।
04:36
This is what we have had for 10,000 years since we left the last ice age.
84
276911
4816
यही पिछले 10,000 साल से हो रहा है
पिछले हिम युग के बाद से।
04:42
Let's zoom out a little here.
85
282260
2094
आइए इस पर गौर करते हैं।
04:44
Three million years --
86
284378
1908
30 लाख साल से,
04:46
temperatures have never broken through the two degrees Celsius limit.
87
286310
4402
तापमान दो डिग्री सेल्सियस की सीमा से आगे नहीं बढ़ा है।
पृथ्वी ने गर्म अंतरहिमानी में दो डिग्री अधिक,
04:51
Earth has self-regulated within a very narrow range
88
291108
3224
हिम युग में माइनस चार डिग्री की
04:54
of plus two degrees in a warm interglacial,
89
294356
2560
04:56
minus four degrees, deep ice age.
90
296940
2978
बहुत तंग सीमा में ख़ुद को नियमित कर लिया है।
04:59
Now, we are following a path
91
299942
1904
अब, हम जिस रास्ते पर जा रहे हैं वह हमें
05:01
that would take us to a three to four degree world
92
301870
3151
सिर्फ़ तीन पीढ़ियों में तीन से चार डिग्री की ओर ले जाएगा।
05:05
in just three generations.
93
305045
1941
05:07
We would be rewinding the climate clock, not one million, not two million,
94
307010
3805
हम जलवायु की घड़ी को 10 लाख नहीं,
05:10
but five to 10 million years.
95
310839
2087
20 लाख नहीं, पर 50 लाख से 1 करोड़ वर्ष पीछे ले जाएंगे।
05:12
We are drifting towards hot-house earth.
96
312950
2920
हम एक बहुत गर्म पृथ्वी की तरफ़ जा रहे हैं।
05:16
For each one degree rise,
97
316180
1346
हर एक डिग्री की बढ़ोत्तरी से,
05:17
one billion people will be forced to live in conditions
98
317550
3112
100 करोड़ लोग उन स्थितियों में रहने को मजबूर हो जाएंगे
05:20
that we today largely consider uninhabitable.
99
320686
3580
जिन्हें हम आज दुर्गम कहते हैं।
05:24
This is not a climate emergency, it is a planetary emergency.
100
324290
3846
यह एक जलवायु आपदा नहीं है।
यह एक भौगोलिक आपदा है।
05:28
My fear is not that Earth will fall over a cliff
101
328160
3666
मुझे यह डर नहीं है कि पृथ्वी 1 जनवरी, 2030 को
05:31
on the 1st of January, 2030.
102
331850
2166
खत्म हो जाएगी।
05:34
My fear is that we press unstoppable buttons in the Earth system.
103
334040
5410
मुझे डर यह है कि हम पृथ्वी की प्रणाली को
वहां ले जाएंगे जहां से उसे रोक नहीं पाएंगे।
05:39
What happens in the next 10 years
104
339930
1766
अगले 10 साल में जो होगा
05:41
will likely determine the state of the planet we hand over
105
341720
3806
वह उस स्थिति को तय करेगा जिसमें हम यह ग्रह
05:45
for future generations.
106
345550
1976
अगली पीढ़ी के हाथों में सौपेंगे।
05:47
Our children have every reason to be alarmed.
107
347550
3816
हमारे बच्चों का चिन्तित होना जायज़ है।
05:51
We need to get serious about stabilizing our planet.
108
351390
3456
हमें हमारे ग्रह को स्थिर करने के प्रति गंभीर होना पड़ेगा।
05:54
Two frontiers will guide this transformation.
109
354870
2936
इस बदलाव में दो क्षेत्र मुख्य होंगे।
05:57
The first one is in science.
110
357830
1806
पहला विज्ञान में है।
05:59
Here's a new equation for a sustainable planet:
111
359660
2786
वहनीय ग्रह के लिए एक नया समीकरण यह है:
06:02
planetary boundaries plus global commons
112
362470
3036
भौगोलिक सीमाएं, जमा वैश्विक लोग,
06:05
equals planetary stewardship.
113
365530
2469
बराबर भौगोलिक प्रबन्धक।
06:08
We need to a safe corridor for humanity
114
368390
2736
हमें मानवता के लिए एक सुरक्षित गलियारे की ज़रूरत है
06:11
to allow us all to become stewards of the entire planet,
115
371150
4466
ताकि हम सब इस पूरे ग्रह के प्रबन्धक बन सकें,
06:15
not to save the planet but to provide a good future for all people.
116
375640
4694
ग्रह को बचाने के लिए नहीं पर सब लोगों को
एक बेहतर भविष्य देने के लिए।
06:20
And the second frontier is in society.
117
380358
2518
और दूसरा क्षेत्र समाज में है।
06:22
We need a new economic logic based on well-being.
118
382900
2756
हमें एक ऐसा नया आर्थिक तर्क चाहिए जो स्वास्थ्य पर आधारित हो।
06:25
We are now in a position to provide science-based targets
119
385680
3256
अब हम दुनिया में सभी कंपनियों और शहरों को
06:28
for all global commons for all companies and cities in the world.
120
388960
4730
सारे वैश्विक व्यापार के लक्ष्य
देने की स्थिति में हैं।
06:34
First task, we need to cut global emissions by half by 2030
121
394240
5093
पहला काम, हमें 2030 तक वैश्विक उत्सर्जन को आधा करना होगा
06:39
and reach net-zero by 2050 or sooner.
122
399357
2669
और 2050 तक या उससे पहले शून्य उत्सर्जन तक पहुंचना होगा।
06:42
This means decarbonizing the big systems that run our lives:
123
402050
3427
इसका मतलब है उन प्रणालियों से कार्बन हटाना
जो हमारा जीवन, ऊर्जा, उद्योग, परिवहन, इमारतें चलाती हैं।
06:45
energy, industry, transport, buildings.
124
405501
2955
06:48
The fossil fuel era is over.
125
408480
2176
जीवाश्म ईंधन का ज़माना ख़त्म हो चुका है।
06:50
We need to transform agriculture from a source of emissions
126
410680
3516
हमें कृषि को एक उत्सर्जन के स्त्रोत से
कार्बन के स्त्रोत में बदलना होगा
06:54
to a store of carbon,
127
414220
1354
06:55
and critically, we must protect our oceans and land,
128
415598
3368
और हमें हमारे महासमुद्र और धरती को बचाना होगा,
06:58
the natural ecosystems that absorb half of our emissions.
129
418990
4413
ऐसे प्राकृतिक पारिस्थितिकतन्त्र जो आधे उत्सर्जन को सोख लेते हैं।
07:04
The good news is, we can do this.
130
424100
3276
अच्छी ख़बर यह है कि हम यह कर सकते हैं।
07:07
We have the knowledge. We have the technology.
131
427400
3126
हमारे पास ज्ञान है, हमारे पास तकनीक है।
07:10
We know it makes social and economic sense.
132
430550
3877
हमें पता है कि यह सामाजिक और आर्थिक रूप से समझदारी है।
07:14
And when we succeed, we can all take lungfuls of fresh air.
133
434451
4355
और सफल होने के बाद हम ताज़ी हवा में सांस लेंगे।
07:18
We will be saying hello to healthy lifestyles
134
438830
2846
हम एक स्वस्थ जीवनशैली और रहने लायक शहरों में
07:21
and resilient economies in livable cities.
135
441700
3089
बेहतर अर्थव्यवस्था का स्वागत करेंगे।
07:25
We are all on this journey around the sun together.
136
445559
4285
हम सब सूरज के चारों ओर इस यात्रा में साथ हैं।
07:29
This is our only home.
137
449868
2472
हमारा एकमात्र घर यही है।
07:32
This is our mission: to protect our children's future.
138
452650
5500
यह हमारे बच्चों का भविष्य बचाने के लिए हमारा ध्येय है।
07:38
Thank you.
139
458720
1393
शुक्रिया।
07:40
(Lights click off)
140
460847
1365
(बत्तियाँ बुझती हुई)
(जूतों की आवाज़)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7