10 years to transform the future of humanity -- or destabilize the planet | Johan Rockström

308,076 views ・ 2020-10-15

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Översättare: Kerstin Brodelius Granskare: Lisbeth Pekkari
00:13
(Beeps)
1
13603
2575
(Pip, pip)
00:16
[Countdown]
2
16202
1715
[Countdown]
00:17
(Clapboard claps)
3
17941
1377
(Klapp)
00:20
Ten years is a long time for us humans on earth.
4
20317
3489
Tio år är en lång tid för oss människor på jorden.
00:23
Ten turns around the sun.
5
23830
2611
Tio varv runt solen.
00:26
When I was on the TED stage a decade ago,
6
26465
2531
När jag stod på TED:s scen för tio år sedan
00:29
I talked about planetary boundaries
7
29020
2235
talade jag om planetens gränser
00:31
that keep our planet in a state that allowed humanity to prosper.
8
31279
4847
för att hålla vår planet i ett skick som låter mänskligheten blomstra.
00:36
The main point is that once you transgress one,
9
36150
3106
Mitt viktigaste budskap är att så fort du passerar en gräns
00:39
the risks start multiplying.
10
39280
2206
mångdubblas riskerna.
00:41
The planetary boundaries are all deeply connected,
11
41510
2906
Planetens gränser är tätt sammanlänkade,
00:44
but climate, alongside biodiversity, are core boundaries.
12
44440
3416
men klimatet och den biologiska mångfalden är centrala gränser.
00:47
They impact on all others.
13
47880
2408
De påverkar alla andra.
00:50
Back then we really thought we had more time.
14
50312
3594
För tio år sedan trodde vi att vi hade mer tid.
00:53
The warning lights were on, absolutely,
15
53930
2546
Varningslamporna blinkade, absolut,
00:56
but no unstoppable change had been triggered.
16
56500
3266
men ingen ohejdbar förändring hade startat.
00:59
Since my talk, we have increasing evidence
17
59790
3056
Sedan dess har vi mer och mer bevis
01:02
that we are rapidly moving away
18
62870
1681
på att vi snabbt går från ett säkert driftläge för mänskligheten.
01:04
from the safe operating space for humanity on earth.
19
64575
3261
01:07
Climate has reached a global crisis point.
20
67860
3552
Klimatet har nått ett globalt krisläge.
01:11
We have now had 10 years of record-breaking climate extremes:
21
71750
4345
Vi har nu haft tio år med nya extrema klimatrekord:
01:16
fires blaze in Australia, Siberia, California and the Amazon,
22
76119
3787
eldsvådor flammar i Australien, Sibirien, Kalifornien och i Amazonas.
01:19
floods in China, Bangladesh and India.
23
79930
2746
Översvämningar i Kina, Bangladesh och Indien.
01:22
We're now enduring heat waves across the entire northern hemisphere.
24
82700
3906
Vi genomlider värmeböljor över hela det norra halvklotet.
01:26
We risk crossing tipping points
25
86630
1806
Vi riskerar att passera "tipping points"
01:28
that shift the planet from being our best resilient friend,
26
88460
3706
som får vår planet att gå från att vara en motståndskraftig vän,
01:32
dampening our impacts,
27
92190
1506
som mildrar vår påverkan,
01:33
to start working against us, amplifying the heat.
28
93720
4223
till att börja jobba mot oss, och skynda på uppvärmningen.
01:37
For the first time, we are forced to consider the real risk
29
97967
4406
För första gången måste vi beakta risken
01:42
of destabilizing the entire planet.
30
102397
3459
att hela planeten destabiliseras.
01:45
Our children can see this.
31
105880
1416
Våra barn ser detta.
01:47
They are walking out of school to demand action,
32
107320
2666
De lämnar sina skolor för att kräva åtgärder.
01:50
looking with disbelief at our inability to deviate away
33
110010
4366
De tittar med misstro på vår oförmåga att undvika
01:54
from potentially catastrophic risks.
34
114400
2786
möjliga katastrofala risker.
01:57
The next 10 years, to 2030,
35
117210
2596
Under de kommande tio åren, till 2030,
01:59
must see the most profound transformation the world has ever known.
36
119830
4886
måste den kraftigaste förändring vi någonsin sett äga rum.
02:04
This is our mission.
37
124740
1980
Detta är vårt uppdrag.
02:06
This is the countdown.
38
126744
2200
Nu är det nedräkning.
02:08
(Clock ticks)
39
128968
1468
(En klocka tickar)
02:10
When my scientific colleagues summarized, about a decade ago,
40
130460
3766
När mina forskarkollegor summerade för tio år sedan
02:14
for the first time,
41
134250
1399
kunde man för första gången,
02:15
the state of knowledge on climate tipping points,
42
135673
2673
med den kunskap som fanns om tipping points då,
02:18
just one place had strong evidence that it was on a serious downward spiral.
43
138370
5896
påvisa ett ställe där det fanns bevis för en allvarlig nedåtgående spiral.
02:24
Arctic sea ice. (Water sounds)
44
144290
2218
Isarna i Norra ishavet. (vattenljud)
02:26
Other tipping points were long way off --
45
146532
2855
Andra tipping points var långt borta.
02:29
50 or 100 turns around the sun.
46
149411
2951
50 eller 100 varv runt solen längre bort.
02:32
Just last year we revisited these systems,
47
152950
3128
Förra året granskade vi systemen igen
02:36
and I got the shock of my career.
48
156102
3314
och jag fick mitt livs chock.
02:39
We are only a few decades away from an Arctic without sea ice in summer.
49
159440
4796
Om några decennier ligger det ingen is på Norra ishavet på sommaren.
02:44
In Siberia, permafrost is now thawing at dramatic scales.
50
164260
4026
I Sibirien smälter permafrosten i snabb takt.
02:48
Greenland is losing trillions of tons of ice
51
168310
2826
Grönland förlorar biljoner ton av is
02:51
and may be approaching a tipping point.
52
171160
2479
och närmar sig kanske en tipping point.
02:53
The great forests of the North
53
173663
1439
De stora skogarna i norr brinner och rökmolnen är lika stora som Europa.
02:55
are burning with plumes of smoke the size of Europe.
54
175126
4020
02:59
The Atlantic ocean circulation is slowing.
55
179170
3096
Vattencirkulationen i Atlanten saktas in.
03:02
The Amazon rainforest is weakening
56
182290
1967
Regnskogen i Amazonas krymper.
03:04
and may start emitting carbon within 15 years.
57
184281
3449
Inom 15 år kanske den har ett nettoutsläpp av kol.
03:08
Half of the coral of the Great Barrier Reef has died.
58
188230
3186
Hälften av korallerna på Stora Barriärrevet har dött.
03:11
West Antarctica may have crossed the tipping point already today.
59
191440
4790
Västra Antarktis har kanske redan passerat sin tipping point.
03:16
And now, the most solid of glaciers on earth, East Antarctica,
60
196254
4150
Dessutom har jordens mest stabila glaciär, Östra Antarktis,
03:20
parts of it are becoming unstable.
61
200428
3008
delvis börjat bli instabil.
03:23
Nine out of the 15 big biophysical systems that regulate climate are now on the move,
62
203460
6406
Nio av de femton stora biofysiska systemen som reglerar klimatet är instabila.
03:29
showing worrying signs of decline
63
209890
1913
De visar oroande tecken på nedgång och kan närma sig sina tipping points.
03:31
and potentially approaching tipping points.
64
211827
2903
03:35
Tipping points bring three threats.
65
215400
2799
Tipping points medför tre hot.
03:38
First, sea level rise.
66
218223
1913
För det första stiger havsnivån.
03:40
We can already expect up to one meter this century.
67
220160
3806
Vi kan förvänta oss en meter under innevarande sekel.
03:43
This will endanger the homes of 200 million people.
68
223990
3666
Det kommer att sätta 200 miljoner människors hem i fara.
03:47
But when we add the melting ice from Antarctica and Greenland
69
227680
3723
Men när vi lägger till den smälta isen från Antarktis och Grönland i vår ekvation
03:51
into the equation,
70
231427
1249
03:52
this might lead to a two meter rise.
71
232700
2676
kan det istället bli två meters höjning av havsnivån.
03:55
But it won't stop there, it will keep on getting worse.
72
235400
3746
Men det stannar inte vid det. Det fortsätter att bli värre.
03:59
Second, if our carbon stores like permafrost and forest
73
239830
3436
För det andra: om våra kolinlagringar som permafrosten och skogen
04:03
flip to belching carbon,
74
243290
1956
slår om till att släppa ut kol,
04:05
then this makes the job of stabilizing temperatures so much harder.
75
245270
4276
ja då blir arbetet med att stabilisera temperaturen så mycket tuffare.
04:09
And third, these systems are all linked like dominoes:
76
249570
4306
För det tredje är dessa system länkade till varann som ett dominospel.
04:13
If you cross one tipping point, you lurch closer to others.
77
253900
4215
Om vi passerar en tipping point tar vi ett steg närmare nästa.
04:18
Let's stop for a moment and look at where we are.
78
258870
2836
Låt oss stanna upp och titta på var vi är.
04:21
The foundation of our civilization is a stable climate
79
261730
3686
Vår civilisation är grundad på ett stabilt klimat
04:25
and a rich diversity of life.
80
265440
1943
och en rik mångfald av livsformer.
04:27
Everything, I mean everything, is based on this.
81
267407
3499
Allt, jag menar allt, grundar sig på det.
04:30
Civilization has thrived in a Goldilocks zone:
82
270930
3426
Civilisationen har frodats under optimala villkor:
04:34
not too hot, not too cold.
83
274380
2507
inte för kallt, inte för varmt.
04:36
This is what we have had for 10,000 years since we left the last ice age.
84
276911
4816
Så har vi haft det i 10 000 år sedan vi lämnade den förra istiden.
04:42
Let's zoom out a little here.
85
282260
2094
Låt oss vidga vyerna lite.
04:44
Three million years --
86
284378
1908
Tre miljoner år -
04:46
temperatures have never broken through the two degrees Celsius limit.
87
286310
4402
och temperaturen har aldrig gått över tvågradersgränsen.
04:51
Earth has self-regulated within a very narrow range
88
291108
3224
Jorden har självreglerat sig inom ett smalt spann
04:54
of plus two degrees in a warm interglacial,
89
294356
2560
av plus två grader mellan istiderna
04:56
minus four degrees, deep ice age.
90
296940
2978
och minus fyra grader mitt i en istid.
04:59
Now, we are following a path
91
299942
1904
Men nu går vi i en riktning
05:01
that would take us to a three to four degree world
92
301870
3151
som kan ta oss till en tre- eller fyragradersvärld
05:05
in just three generations.
93
305045
1941
på tre generationer.
05:07
We would be rewinding the climate clock, not one million, not two million,
94
307010
3805
Vi skruvar klimatklockan tillbaka, inte en miljon år, inte två,
05:10
but five to 10 million years.
95
310839
2087
utan fem till tio miljoner år.
05:12
We are drifting towards hot-house earth.
96
312950
2920
Vi närmar oss en växthusvärld.
05:16
For each one degree rise,
97
316180
1346
För varje grads höjning
05:17
one billion people will be forced to live in conditions
98
317550
3112
tvingas en miljard människor bo under förhållanden
05:20
that we today largely consider uninhabitable.
99
320686
3580
som vi idag kallar obeboeliga.
05:24
This is not a climate emergency, it is a planetary emergency.
100
324290
3846
Detta är inte en klimatkris. Det är en planetär kris.
05:28
My fear is not that Earth will fall over a cliff
101
328160
3666
Jag är inte rädd att jorden störtar ner i en avgrund 1 januari 2030.
05:31
on the 1st of January, 2030.
102
331850
2166
05:34
My fear is that we press unstoppable buttons in the Earth system.
103
334040
5410
Jag är rädd att vi trycker på irreversibla knappar på systemet Jorden.
05:39
What happens in the next 10 years
104
339930
1766
Det som sker de kommande tio åren
05:41
will likely determine the state of the planet we hand over
105
341720
3806
kommer troligen att avgöra statusen på den planet vi lämnar över
05:45
for future generations.
106
345550
1976
till kommande generationer.
05:47
Our children have every reason to be alarmed.
107
347550
3816
Våra barn har all anledning att vara oroliga.
05:51
We need to get serious about stabilizing our planet.
108
351390
3456
Vi måste på allvar stabilisera läget på planeten.
05:54
Two frontiers will guide this transformation.
109
354870
2936
Förändring måste ske på två fronter.
05:57
The first one is in science.
110
357830
1806
Den första är vetenskapen.
05:59
Here's a new equation for a sustainable planet:
111
359660
2786
Här kommer en ny formel för en hållbar planet:
06:02
planetary boundaries plus global commons
112
362470
3036
planetens gränser plus globala intressen
06:05
equals planetary stewardship.
113
365530
2469
är lika med förvaltning av vår planet.
06:08
We need to a safe corridor for humanity
114
368390
2736
Vi behöver en passage för mänskligheten
06:11
to allow us all to become stewards of the entire planet,
115
371150
4466
som låter oss bli förvaltare av hela planeten,
06:15
not to save the planet but to provide a good future for all people.
116
375640
4694
inte för att rädda planeten utan för att erbjuda en bra framtid för alla.
06:20
And the second frontier is in society.
117
380358
2518
Den andra fronten finns i samhällsordningen.
06:22
We need a new economic logic based on well-being.
118
382900
2756
Vi behöver en ny ekonomisk logik baserad på välbefinnande.
06:25
We are now in a position to provide science-based targets
119
385680
3256
Vi kan nu tillhandahålla vetenskapligt grundade mål
06:28
for all global commons for all companies and cities in the world.
120
388960
4730
för alla globala intressen för alla företag och städer i världen.
06:34
First task, we need to cut global emissions by half by 2030
121
394240
5093
Vår första uppgift blir att halvera globala utsläpp till 2030
06:39
and reach net-zero by 2050 or sooner.
122
399357
2669
och nå noll nettoutsläpp till 2050 eller tidigare.
06:42
This means decarbonizing the big systems that run our lives:
123
402050
3427
Det innebär att få bort kolet från de stora systemen i samhället:
06:45
energy, industry, transport, buildings.
124
405501
2955
energi, industri, transport, byggnader.
06:48
The fossil fuel era is over.
125
408480
2176
Fossilbränslets tid är förbi.
06:50
We need to transform agriculture from a source of emissions
126
410680
3516
Vi måste få jordbruket att gå från att vara en utsläppskälla
06:54
to a store of carbon,
127
414220
1354
till att bli en kolsänka,
06:55
and critically, we must protect our oceans and land,
128
415598
3368
och vi måste, på allvar, skydda både hav och land,
06:58
the natural ecosystems that absorb half of our emissions.
129
418990
4413
de naturliga ekosystemen som tar upp hälften av våra utsläpp.
07:04
The good news is, we can do this.
130
424100
3276
Den goda nyheten är att vi kan klara det.
07:07
We have the knowledge. We have the technology.
131
427400
3126
Vi har kunskapen. Vi har teknologin.
07:10
We know it makes social and economic sense.
132
430550
3877
Vi vet att det är det sociala och ekonomiskt rätta.
07:14
And when we succeed, we can all take lungfuls of fresh air.
133
434451
4355
När vi har lyckats kan vi dra djupa andetag av frisk luft.
07:18
We will be saying hello to healthy lifestyles
134
438830
2846
Vi välkomnar en sund livsstil
07:21
and resilient economies in livable cities.
135
441700
3089
och starka ekonomier i beboeliga städer.
07:25
We are all on this journey around the sun together.
136
445559
4285
Vi är alla med på denna resa runt solen.
07:29
This is our only home.
137
449868
2472
Detta är vårt enda hem.
07:32
This is our mission: to protect our children's future.
138
452650
5500
Detta är vårt uppdrag: skydda våra barns framtid.
07:38
Thank you.
139
458720
1393
Tack.
07:40
(Lights click off)
140
460847
1365
(Ljuset släcks)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7