Climate change will displace millions. Here's how we prepare | Colette Pichon Battle

141,152 views ・ 2020-01-30

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abeer Alkhaldi المدقّق: Shimaa Nabil
00:12
It was about two years after Hurricane Katrina
0
12875
2958
كان قد مر سنتان علي حادثة إعصار كاترينا
00:15
that I first saw the Louisiana flood maps.
1
15875
2792
عندما رأيت لأول مرة خرائط فيضانات لويزيانا.
تستخدم هذه الخرائط لحساب كمية الخسائر في الأراضي التي حدثت
00:19
These flood maps are used to show land loss in the past
2
19500
3768
00:23
and land loss that is to come.
3
23292
2559
والتي ستحدث.
00:25
On this particular day, at a community meeting,
4
25875
3101
في ذلك اليوم تحديداً، خلال الاجتماع المحلي،
00:29
these maps were used to explain
5
29000
2101
استخدمت هذه الخرائط لشرح كيف استطاعت
00:31
how a 30-foot tidal surge that accompanied Hurricane Katrina
6
31125
4351
موجة بطول 30 قدماً والتي رافقت إعصار كاترينا
00:35
could flood communities like mine in south Louisiana
7
35500
3351
من إغراق مجتمعات مثل مجتمعي في جنوب لويزيانا
00:38
and communities across the Mississippi and Alabama coast.
8
38875
3292
ومجتمعات أخرى في المسيسيبي وساحل ألاباما.
00:42
It turns out that the land we were losing was our buffer from the sea.
9
42875
4792
اتضح أن الأراضي التي خسرناها كانت مصداتنا عن البحر.
00:49
I volunteered to interact with the graphics on the wall,
10
49125
3434
تطوعت لشرح الرسومات التي كانت على الحائط،
00:52
and in an instant my life changed for the second time in two years.
11
52583
3709
وفي لحظة تغيرت حياتي للمرة الثانية خلال عامين.
00:57
The graphic showed massive land loss in south Louisiana
12
57333
4726
أظهرت الصور خسائر كبيرة في أراضي جنوب لويزيانا
01:02
and an encroaching sea,
13
62083
2101
وبحر يلتهم اليابسة تدريجياً
وأوضح الرسم أيضاً اختفاء مجتمعي
01:04
but more specifically, the graphic showed the disappearance of my community
14
64208
6601
01:10
and many other communities before the end of the century.
15
70833
3167
ومجتمعات أخرى قبل نهاية القرن.
01:15
I wasn't alone at the front of the room.
16
75292
2392
لم أكن وحيدة في مقدمة الغرفة.
01:17
I was standing there with other members of south Louisiana's communities --
17
77708
4393
كنت بصحبة آخرين من مجتمعات جنوب لويزيانا
01:22
black, Native, poor.
18
82125
2875
كالسود والسكان الأصليين والفقراء.
01:25
We thought we were just bound by temporary disaster recovery,
19
85792
4351
اعتقدنا أن ما يجمعنا مؤقت وهو التعافي من الكارثة،
01:30
but we found that we were now bound by the impossible task
20
90167
3892
لكنا وجدنا أن ما يجمعنا هو المهمة المستحيلة
01:34
of ensuring that our communities would not be erased by sea level rise
21
94083
4143
وهي أن نضمن أن مجتمعاتنا لن تختفي بفعل ارتفاع مستوى البحر
01:38
due to climate change.
22
98250
1333
بسبب تغير المناخ.
01:41
Friends, neighbors, family, my community:
23
101375
4934
اعتقدت أن الأصدقاء، الجيران، العائلة ومجتمعي
01:46
I just assumed it would always be there.
24
106333
2625
سيكونون هناك على الدوام.
01:49
Land, trees, marsh, bayous:
25
109958
4935
واعتقدت أيضاً أن الأراضي والأشجار، المراعي والمجاري المائية
01:54
I just assumed that it would be there as it had been for thousands of years.
26
114917
4101
ستبقي للأبد كما بقيت لآلاف السنين.
كنت مخطئة.
01:59
I was wrong.
27
119042
1250
02:02
To understand what was happening to my community,
28
122250
2601
لكي أفهم ما يحدث لمجتمعي،
02:04
I had to talk to other communities around the globe.
29
124875
2976
كان علي أن أتحدث الى مجتمعات أخرى من حول العالم.
02:07
I started in south Louisiana with the United Houma Nation.
30
127875
3393
بدأت في جنوب لويزيانا مع شعب الهوما المتحد.
02:11
I talked to youth advocates in Shishmaref, Alaska.
31
131292
3892
تحدثت مع الشباب في ألاسكا، في شيشماريف.
02:15
I talked to fisherwomen in coastal Vietnam,
32
135208
3476
ومع صيادات سمك في ساحل فيتنام،
02:18
justice fighters in Fiji,
33
138708
2518
ومع المقاتلين من أجل العدالة في فيجي،
02:21
new generations of leaders
34
141250
2184
والأجيال الجديدة من القادة
02:23
in the ancient cultures of the Torres Straits.
35
143458
3185
في الثقافات القديمة في مضيق توريس.
02:26
Communities that had been here for thousands of years
36
146667
4101
كلها مجتمعات بقيت لآلاف السنين
02:30
were suffering the same fate,
37
150792
1851
وكانت تعاني أيضًا من نفس الواقع،
02:32
and we were all contemplating how we would survive the next 50.
38
152667
4166
والتي تفكر ملياً لإيجاد حلول للبقاء لخمسين سنة أخرى.
02:38
By the end of the next century,
39
158625
2684
ومع نهاية القرن القادم،
02:41
it's predicted that more than 180 million people
40
161333
2726
تم التنبؤ أن أكثر من 180 مليون شخص
02:44
will be displaced due to climate change,
41
164083
2393
سيتم ترحيلهم بسبب تغير المناخ،
02:46
and in south Louisiana,
42
166500
1684
والموجودون في جنوب لويزيانا،
02:48
those who can afford to do so are already moving.
43
168208
3643
القادرون مادياً على الرحيل بالفعل يغادرون أماكنهم.
02:51
They're moving because south Louisiana is losing land
44
171875
2976
ينتقلون لأن جنوب لويزيانا تخسر أراضيها
02:54
at one of the fastest rates on the planet.
45
174875
2333
على نحو يعتبر من ضمن الأسرع في العالم.
02:58
Disappearance is what my bayou community
46
178250
2809
الاختفاء هو القاسم المشترك بين مجتمعي
03:01
has in common with other coastal communities.
47
181083
2875
والمجتمعات الساحلية الأخرى.
03:04
Erasure is what communities around the globe are fighting
48
184708
4060
الإبادة هي ما تحاربه المجتمعات في جميع أنحاء العالم
03:08
as we get real about the impacts of climate change.
49
188792
2958
بينما نرى تأثير تغير المناخ رأي العين.
03:13
I've spent the last 14 years advocating on behalf of communities
50
193208
3310
لقد قضيت الـ14 سنة الماضية أتحدث باسم المجتمعات
03:16
that have been directly impacted by the climate crisis.
51
196542
3059
التي تأثرت بشكل مباشر بأزمة المناخ.
03:19
These communities are fighting discrimination
52
199625
2309
تحارب هذه المجتمعات التمييز
03:21
within climate disaster recovery,
53
201958
2851
في إطار التعافي من الكوارث المناخية.
03:24
and they're also trying to balance mass displacement of people
54
204833
3935
ويحاولون أيضا الموازنة بين النزوح الجماعي
03:28
with an influx of others
55
208792
1809
مع تدفق الآخرين
03:30
who see opportunity in starting anew.
56
210625
2375
ممن يَرَوْن فرصة لبدء حياة جديدة.
03:34
Since 2005, people have been called "refugees"
57
214250
5018
منذ عام 2005، أصبح يطلق على الذين تركوا
03:39
when they leave when they're displaced by climate disaster,
58
219292
3184
وطنهم بسبب الكوارث المناخية "لاجئين"،
03:42
even when they don't cross international borders.
59
222500
4476
حتى لو أنهم لم يعبروا حدود دولية.
03:47
These terms, these misused terms,
60
227000
2976
هذه التعابير، التعابير المساء استخدامها،
03:50
that are meant to identify the other,
61
230000
2934
بقصد تمييز الآخرين،
03:52
the victim,
62
232958
1750
الضحايا،
03:55
the person who is not supposed to be here,
63
235375
2559
الشخص الذي ليس من المفترض أن يكون هنا،
03:57
these terms are barriers
64
237958
1976
هذه المصطلحات حواجز تحول دون
03:59
to economic recovery,
65
239958
2268
الانتعاش الاقتصادي،
04:02
to social integration
66
242250
2018
الاندماج الاجتماعي،
04:04
and to the healing required from the climate crisis and climate trauma.
67
244292
4166
التعافي اللازم من الأزمة والصدمة المناخية.
04:09
Words matter.
68
249542
1809
الكلمات مهمة.
04:11
It also matters how we treat people who are crossing borders.
69
251375
3000
فهي لا تقل أهمية عن طرق معاملة أولائك الذين يعبرون الحدود.
04:15
We should care about how people who are crossing borders today
70
255125
3976
يجب أن نهتم بالأشخاص الذين يعبرون الحدود
04:19
to seek refuge and safety are being treated,
71
259125
2809
للبحث عن ملاذ آمن،
04:21
if for no other reason than it might be you or someone you love
72
261958
4310
إذا لم يكن لسبب آخر سواء كنت أنت أو شخص تحبه
04:26
who needs to exercise their human right to migrate
73
266292
3642
يحتاج لممارسة حقه الإنساني في الهجرة
04:29
in the nearby future.
74
269958
1292
في المستقبل القريب.
04:32
We must start preparing for global migration today.
75
272250
3559
اليوم، يجب أن نستعد للهجرة العالمية.
04:35
It's a reality now.
76
275833
1709
فقد أصبحت واقعاً الآن.
04:38
Our cities and our communities are not prepared.
77
278917
2767
إن مدننا ومجتمعاتنا غير مستعدة.
04:41
In fact, our economic system and our social systems
78
281708
3143
في الواقع، أن النظام الاقتصادي والاجتماعي
04:44
are only prepared to make profit off of people who migrate.
79
284875
4309
مستعدين لجني الأرباح من المهاجرين.
04:49
This will cause rounds of climate gentrification,
80
289208
5518
هذا سوف يسبب جولات لتحسين المناخ،
04:54
and it will also penalize the movement of people,
81
294750
3809
وأيضاً سوف يفرض عقوبات على حركة الناس،
04:58
usually through exploited labor
82
298583
2310
عادةً من خلال استغلالهم للقيام بالأعمال
05:00
and usually through criminalization.
83
300917
2291
أو من خلال التجريم.
05:04
Climate gentrification that happens in anticipation of sea level rise
84
304542
3851
تحسين المناخ الذي يحدث تحسباً لارتفاع مستوى سطح البحر
05:08
is what we're seeing in places like Miami,
85
308417
2684
مثل ما نراه في أماكن مثل ميامي،
05:11
where communities that were kept from the waterfront
86
311125
3101
حيث المجتمعات التي تم الحفاظ عليها
05:14
are now being priced out of the high ground
87
314250
3643
من الواجهة البحرية يتم الآن تسعيرها ضمن الأراضي المرتفعة،
05:17
where they were placed originally
88
317917
1767
حيث وضعت في الأصل
05:19
as people move away from the coast.
89
319708
2310
لكي يبتعد الناس عن الساحل.
05:22
These folks are being moved, forced to relocate away
90
322042
2601
يُجبر هؤلاء الناس على الرحيل،
05:24
from the social and economic systems that they need to survive.
91
324667
3125
عن النظام الاجتماعي والاقتصادي الذي يحتاجونه للنجاة.
05:29
Climate gentrification also happens in the aftermath of climate disaster.
92
329333
5500
يحدث أيضاً التحسين المناخي بعد كارثة المناخ.
05:35
When massive amounts of people leave a location
93
335542
2517
عندما تغادر أعداد هائلة من الناس مكاناً
05:38
for an indefinite amount of time,
94
338083
2185
لفترة زمنية غير محددة،
05:40
we see others come in.
95
340292
2309
نرى أخرين يأتون.
05:42
We also see climate gentrification happen
96
342625
2559
من إجراءات تحسين المناخ التي نراها أن
05:45
when damaged homes are now "green built,"
97
345208
4435
المنازل المتضررة أصبحت الآن "خضراء اللون"،
05:49
but now have a higher value,
98
349667
1976
ولكنها الآن بثمن مرتفع،
05:51
generally outside of the reach of black and brown and poor people
99
351667
3517
عموماً خارج متناول السود والفقراء
05:55
who want to return home.
100
355208
1250
ممن يرغبون بالعودة إلى الوطن.
05:57
The price difference in rents or the ownership of a house
101
357667
4142
اختلاف السعر لإيجار أو امتلاك منزل
06:01
is the difference between being able to practice your right,
102
361833
3893
هو نزاع للقدرة على ممارسة حقك،
06:05
your human right to return home as a community,
103
365750
3351
حقك الإنساني للعودة لمجتمعك،
06:09
or be forced to resettle somewhere else
104
369125
3018
أو إجبارك على الاستيطان في مكان آخر
06:12
less climate resilient,
105
372167
1476
أقل قدرة على التكيف مع المناخ،
06:13
less expensive
106
373667
1434
بتكلفة أقل
06:15
and alone.
107
375125
1250
وبمفردك.
06:17
The climate crisis is a much larger conversation
108
377458
3268
تعد أزمة المناخ حدثاً أكبر بكثير
06:20
than reducing CO2 emissions,
109
380750
2351
من مجرد أزمة لانبعاث ثاني أكسيد الكربون،
06:23
and it is a much different conversation than just extreme weather.
110
383125
4143
وهي تختلف كثيراً عن كونها ظاهرة طقس قاسية.
06:27
We're facing a shift in every aspect of our global reality.
111
387292
4291
نحن نواجه تغيراً في كل جانب من جوانب عالمنا.
06:32
And climate migration is just one small part,
112
392292
3101
والهجرة بسبب المناخ ليست سوى جزء صغير منه،
06:35
but it's going to have ripple effects
113
395417
2059
ولكن سيكون لها تداعيات
06:37
in both coastal cities and cities in the interior.
114
397500
3250
في كل من المدن الساحلية والمدن الداخلية.
06:41
So what do we do?
115
401458
1560
ماذا يجب أن نفعل؟
06:43
I have a few ideas.
116
403042
1351
لدي بعض الأفكار.
06:44
(Laughter)
117
404417
1767
(ضحك)
06:46
First, we must reframe our understanding of the problem.
118
406208
4685
أولاً، يجب علينا إعادة صياغة فهمنا للمشكلة.
06:50
Climate change is not the problem.
119
410917
2851
فظاهرة تغير المناخ ليس المشكلة.
06:53
Climate change is the most horrible symptom
120
413792
3767
تغير المناخ هو أكثر الأعراض فظاعة
06:57
of an economic system
121
417583
2101
للنظام الاقتصادي
06:59
that has been built for a few
122
419708
2393
والذي بُني لعدد قليل
07:02
to extract every precious value out of this planet and its people,
123
422125
5559
من الناس لاستخراج كل شيء له قيمة من هذا الكوكب وشعبه،
07:07
from our natural resources
124
427708
1768
بدءًا من مواردنا الطبيعية
07:09
to the fruits of our human labor.
125
429500
2226
إلى نتائج عملنا البشري.
07:11
This system has created this crisis.
126
431750
2934
هذا النظام هو من أوجد هذه الأزمة.
07:14
(Applause)
127
434708
2667
(تصفيق)
07:20
We must have the courage to admit we've taken too much.
128
440250
4059
علينا الاعتراف بشجاعة بأننا أخذنا الكثير.
07:24
We cannot close our eyes to the fact
129
444333
2851
لا يمكننا أن نغض الطرف عن حقيقة
07:27
that the entire world is paying a price
130
447208
3143
أن العالم بأسره يدفع الثمن
07:30
for the privilege and comfort of just a few people on the planet.
131
450375
6125
في سبيل راحة عدد قليل من الناس على كوكبنا.
07:37
It's time for us to make society-wide changes
132
457333
3893
لقد حان الوقت لإجراء تغييرات
07:41
to a system that incentivizes consumption
133
461250
3226
على مستوى المجتمع الذي يحفز على نظام الاستهلاك
07:44
to the point of global imbalance.
134
464500
2292
إلى حد الخلل في التوازن العالمي.
07:47
Our social, political and economic systems of extraction
135
467458
4393
ويجب أن تتحول أنظمتنا الاجتماعية والسياسية والاقتصادية
07:51
must be transformed into systems that regenerate the earth
136
471875
4393
للاستخراج إلى نظم تعمل على تجديد الأرض
07:56
and advance human liberty globally.
137
476292
2916
والنهوض بالإنسان عالمياً.
08:00
It is arrogance to think that technology will save us.
138
480042
3666
من الأنانية تصور أن التكنولوجيا ستنقذنا.
08:04
It is ego to think that we can continue
139
484625
3809
من الغرور الاعتقاد بأننا قادرون على مواصلة
08:08
this unjust and extractive approach to living on this planet
140
488458
3685
استخدام نظام التعدين الظالم على كوكبنا
08:12
and survive.
141
492167
1250
والنجاة في الوقت ذاته.
08:14
(Applause)
142
494458
5310
(تصفيق)
08:19
To survive this next phase of our human existence,
143
499792
2934
لينجو الوجود الإنساني في المرحلة التالية،
08:22
we will need to restructure our social and economic systems
144
502750
3268
سنحتاج إلى إعادة هيكلة الأنظمة الاجتماعية
08:26
to develop our collective resilience.
145
506042
2208
والاقتصادية لتحسين قدرتنا على الصمود جميعاً.
08:28
The social restructuring must be towards restoration and repair
146
508750
5559
يحب أن تكون إعادة الهيكلة الاجتماعية نحو ترميم وإصلاح
08:34
of the earth
147
514333
1435
الأرض
08:35
and the communities that have been extracted from,
148
515792
2851
والمجتمعات التي تم انتزاعها،
08:38
criminalized
149
518667
1267
وتجريمها،
08:39
and targeted for generations.
150
519958
2250
واستهدافها لعدة أجيال.
08:42
These are the frontlines.
151
522917
1809
هذه هي خطوط المواجهة،
08:44
This is where we start.
152
524750
2042
وهذا هو ما سنبدأ به.
08:47
We must establish a new social attitude to see migration as a benefit,
153
527500
4851
نتبنى موقف اجتماعي جديد لنرى الهجرة كمنفعة
08:52
a necessity for our global survival,
154
532375
2851
وضرورة لبقاء عالمنا،
08:55
not as a threat to our individual privilege.
155
535250
2917
وليس كتهديد لامتيازاتنا الفردية.
08:58
Collective resilience means developing cities that can receive people
156
538958
4226
تعني المرونة الجماعية تطوير المدن من أجل استقبال الأشخاص
09:03
and provide housing,
157
543208
1685
وتوفير السكن لهم،
09:04
food, water, health care
158
544917
2892
والطعام والماء والرعاية الصحية
09:07
and the freedom from overpolicing
159
547833
2018
وعدم التعرض للمغالاة في الأسعار
09:09
for everyone,
160
549875
1268
لكل فرد،
09:11
no matter who they are,
161
551167
1351
بعض النظر عن من يكونوا،
09:12
no matter where they're from.
162
552542
1416
وبغض النظر عن مكان انتمائهم.
09:15
What would it mean if we started to plan for climate migration now?
163
555583
4292
ماذا لو قمنا بالتخطيط لهجرة المناخ الآن؟
09:20
Sprawling cities or declining cities could see this as an opportunity
164
560667
4226
المدن العشوائية والمتدهورة قد ترى ذلك فرصة
09:24
to rebuild a social infrastructure rooted in justice and fairness.
165
564917
4934
لبناء بنية تحتية للمجتمع بعدل ونزاهة.
09:29
We could actually put money into public hospitals
166
569875
2726
في الواقع يمكننا صرف المال على المستشفيات
09:32
and help them prepare
167
572625
1476
ومساعدتهم في الاستعداد
09:34
for what is to come through climate migration,
168
574125
2226
لما سيحدث خلال الهجرة بسبب تغير المناخ،
09:36
including the trauma that comes with loss and relocation.
169
576375
3542
بما في ذلك الصدمة بسبب الخسارة والانتقال.
09:40
We can invest more of our time in justice,
170
580750
3309
وبوسعنا استثمار وقتنا في تحقيق العدالة،
09:44
but it cannot be for temporary gain,
171
584083
2601
لكن لا يمكن ذلك لتحقيق مكاسب مؤقتة،
09:46
it cannot be to help budget shortfalls,
172
586708
2435
ولا يمكن تقديم المساعدة عند عجز الميزانية،
09:49
it has to be for long-term change
173
589167
2142
يجب أن يكون التغيير على المدى الطويل
09:51
and it has to be to advance justice.
174
591333
2560
ويجب أن يكون للنهوض بالعدالة.
09:53
It's already possible, y'all.
175
593917
2267
هذا ممكن بالفعل.
09:56
After Hurricane Katrina,
176
596208
1768
بعد إعصار كاترينا،
09:58
universities and high schools around the US took in students
177
598000
3976
استقبلت جامعات ومدارس الثانوية الأمريكية الطلاب
10:02
to help them finish their semester or their year without missing a beat.
178
602000
4143
وساعدتهم على إنهاء العام الدراسي.
10:06
Those students are now productive assets in our community,
179
606167
3809
والآن أصبح هؤلاء أشخاص فعالين في المجتمع،
10:10
and this is what our communities, our businesses and our institutions
180
610000
3434
وهذا هو ما تحتاج مجتمعاتنا وأعمالنا ومؤسساتنا
10:13
need to get ready for now.
181
613458
1560
للاستعداد له.
10:15
The time is now.
182
615042
1833
لقد حان الوقت.
10:18
So as we reframe the problem in a more truthful way
183
618083
3768
لنعيد صياغة المشكلة بطريقة أكثر صدقاً
10:21
and we restructure our social systems in a more just way,
184
621875
3833
ونعيد هيكلة النظام الاجتماعي بطريقة أكثر عدلاً،
10:26
all that will be left is for us to reindigenize ourselves
185
626375
4018
كل ما تبقى هو أن نستعيد أنفسنا
10:30
and to conjure a power of the most ancient kind.
186
630417
3208
وأن نستحضر قوة من أكثر الأنواع قدماً.
10:34
This necessarily means that we must learn to follow --
187
634500
4226
هذا يعني بالضرورة أننا يجب أن نتعلم اتباع
10:38
not tokenize, not exotify, not dismiss --
188
638750
4809
- بدون رفض أو رمزية أو أعذار -
10:43
the leadership and the traditional knowledge
189
643583
2435
القيادة والمعرفة التقليدية
10:46
of a particular local place.
190
646042
2291
لمكان محلي محدد.
10:49
It means that we must commit to standards of ecological equity
191
649042
3726
وهذا يعني أنه يجب علينا الالتزام بمعايير العدالة البيئية
10:52
and climate justice and human rights
192
652792
2726
والمناخية وحقوق الإنسان
10:55
as the basis, a base standard,
193
655542
2226
باعتبارها أساس معياري،
10:57
a starting point,
194
657792
1351
ونقطة انطلاق،
10:59
for where our new society is to go.
195
659167
1958
للمكان الذي نريده لمجتمعنا الجديد.
11:02
All of this requires us to recognize a power greater than ourselves
196
662250
5351
هذا يتطلب منا أن ندرك قوة أعظم من أنفسنا
11:07
and a life longer than the ones we will live.
197
667625
3309
وحياة أطول من تلك التي سوف نعيشها.
11:10
It requires us to believe in the things that we are privileged enough
198
670958
4393
يتطلب منا أن نؤمن بالأشياء التي نمتاز بها
11:15
not to have to see.
199
675375
1375
بما يكفي لعدم رؤيتها.
11:18
We must honor the rights of nature.
200
678000
3143
يجب علينا أن نحترم حقوق الطبيعة.
11:21
We must advance human rights for all.
201
681167
3434
يجب علينا النهوض بحقوق الإنسان للجميع.
11:24
We must transform from a disposable,
202
684625
2934
ويجب علينا أن نتحول من مجتمع
11:27
individual society
203
687583
2685
فردي غير مفيد،
11:30
into one that sees our collective, long-term humanity,
204
690292
3851
إلى مجتمع يرى إنسانيتنا الجماعية طويلة الأجل،
11:34
or else we will not make it.
205
694167
1875
وإلا فلن ننجح.
11:37
We must see that even the best of us are entangled in an unjust system,
206
697125
5809
يجب علينا أن ندرك أنه حتى الأفضل منا متورط في نظام ظالم،
11:42
and we must acknowledge
207
702958
2143
ويجب علينا أن نعترف
11:45
that the only way you're going to survive
208
705125
2601
بأن الطريقة الوحيدة للبقاء على قيد الحياة
11:47
is for us to figure out
209
707750
3018
هي بالنسبة لنا معرفة
11:50
how to reach a shared liberation together.
210
710792
2791
كيفية الوصول إلى تحرير الجميع.
11:54
The good news is
211
714625
1476
الخبر السار هنا هو
11:56
we come from powerful people.
212
716125
2351
أننا ننتمي لأشخاص أقوياء.
11:58
We come from those who have, in one way or another,
213
718500
2768
ننتمي لأولئك الذين نجوا، بطريقة أو بأخرى،
12:01
survived so far to be us here today.
214
721292
3601
ليكونوا هنا اليوم.
12:04
This is reason enough to fight.
215
724917
2392
وهذا سبب كافٍ للقتال.
12:07
And take it from your south Louisiana friend,
216
727333
2518
خذوها من صديقتكم من جنوب لويزيانا،
12:09
those hardest fights are the ones to celebrate.
217
729875
3226
أصعب المعارك هي التي تستحق الاحتفال.
12:13
Let's choose to make this next phase of our planetary existence beautiful,
218
733125
4893
دعونا نختار أن تكون المرحلة القادمة من وجودنا البشري جميلة،
12:18
and while we're at it,
219
738042
1267
بوجودنا فيه،
12:19
let's make it just and fair for everyone.
220
739333
2959
لنفعل ذلك ونجعلها عادلة ومنصفة للجميع.
12:23
We can do this, y'all.
221
743042
1851
جميعنا نستطيع القيام بذلك.
12:24
We can do this,
222
744917
1267
يمكننا فعل هذا،
12:26
because we must.
223
746208
1601
لأنه يتعين علينا ذلك.
12:27
We must, or else we lose our planet
224
747833
2976
علينا فعل هذا، وإلا سوف نفقد كوكبنا
12:30
and we lose ourselves.
225
750833
1851
ونفقد حياتنا كذلك.
12:32
The work starts here.
226
752708
1643
علينا بدأ العمل من هنا.
12:34
The work starts together.
227
754375
2059
علينا بدأ العمل سوياً.
12:36
This is my offering.
228
756458
1435
هذا هو اقتراحي.
12:37
Thank you for receiving it. Merci.
229
757917
2059
شكراً لكم.
12:40
(Applause)
230
760000
3583
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7