Climate change will displace millions. Here's how we prepare | Colette Pichon Battle

146,161 views ・ 2020-01-30

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Haylin Qin 校对人员: Yolanda Zhang
00:12
It was about two years after Hurricane Katrina
0
12875
2958
我第一次看到 路易斯安娜州洪水地图时,
00:15
that I first saw the Louisiana flood maps.
1
15875
2792
“卡特里娜飓风”已经过去两年了。
00:19
These flood maps are used to show land loss in the past
2
19500
3768
这些洪水地图用来 显示过去的土地流失
00:23
and land loss that is to come.
3
23292
2559
和即将到来的土地流失。
00:25
On this particular day, at a community meeting,
4
25875
3101
在这个特别的日子举办的 一个社区会议上,
00:29
these maps were used to explain
5
29000
2101
这些地图被用来阐释
00:31
how a 30-foot tidal surge that accompanied Hurricane Katrina
6
31125
4351
一个伴随着卡特里娜飓风的 9 米多高的潮汐波浪
00:35
could flood communities like mine in south Louisiana
7
35500
3351
会如何将路易斯安娜州 南部的社区,
00:38
and communities across the Mississippi and Alabama coast.
8
38875
3292
以及密西西比州和 阿拉巴马州海岸的社区淹没。
00:42
It turns out that the land we were losing was our buffer from the sea.
9
42875
4792
事实上,地图中这片正在流失的土地 是海洋与陆地之间的缓冲带。
00:49
I volunteered to interact with the graphics on the wall,
10
49125
3434
我自愿去参与绘制墙上的这些图像,
00:52
and in an instant my life changed for the second time in two years.
11
52583
3709
在那一刻,我的生活发生了 两年来的第二次变化。
00:57
The graphic showed massive land loss in south Louisiana
12
57333
4726
图像显示了在路易斯安那州 南部的大面积土地流失
01:02
and an encroaching sea,
13
62083
2101
以及渐渐渗入的海水,
01:04
but more specifically, the graphic showed the disappearance of my community
14
64208
6601
但是也更具体的 显示了我生活的社区
01:10
and many other communities before the end of the century.
15
70833
3167
以及本世纪末之前建立的 许多其他社区的消失。
01:15
I wasn't alone at the front of the room.
16
75292
2392
屋子里并不是只有我一个人。
01:17
I was standing there with other members of south Louisiana's communities --
17
77708
4393
其它来自路易斯安娜州南部社区的 成员们和我一起站在那里——
01:22
black, Native, poor.
18
82125
2875
黑人,当地人,穷人。
01:25
We thought we were just bound by temporary disaster recovery,
19
85792
4351
我们以为我们只是因为短暂的 灾难恢复而连结在一起,
01:30
but we found that we were now bound by the impossible task
20
90167
3892
但是我们发现,我们现在是为了 一个不可能完成的任务而站在一起,
01:34
of ensuring that our communities would not be erased by sea level rise
21
94083
4143
为了保证我们的社区将来不会 被因气候变化导致的
01:38
due to climate change.
22
98250
1333
海平面上升而淹没消失。
01:41
Friends, neighbors, family, my community:
23
101375
4934
朋友,邻居,家庭,我的社区:
01:46
I just assumed it would always be there.
24
106333
2625
我曾以为他们一直都在那里。
01:49
Land, trees, marsh, bayous:
25
109958
4935
土地,树木,沼泽,河流:
01:54
I just assumed that it would be there as it had been for thousands of years.
26
114917
4101
我曾以为它们会像几千年 以来那样一直在那里。
01:59
I was wrong.
27
119042
1250
但是我错了。
02:02
To understand what was happening to my community,
28
122250
2601
为了弄清楚我的社区 正在发生的事情,
02:04
I had to talk to other communities around the globe.
29
124875
2976
我必须和全球的其它社区进行交流。
02:07
I started in south Louisiana with the United Houma Nation.
30
127875
3393
我从路易斯安那州南部的 霍马民族联盟开始。
02:11
I talked to youth advocates in Shishmaref, Alaska.
31
131292
3892
我在阿拉斯加的希什马廖夫 与青年倡导者进行了交谈。
02:15
I talked to fisherwomen in coastal Vietnam,
32
135208
3476
我跟越南沿海的渔民,
02:18
justice fighters in Fiji,
33
138708
2518
斐济的正义战士,
02:21
new generations of leaders
34
141250
2184
以及托雷斯海峡古文化中的
02:23
in the ancient cultures of the Torres Straits.
35
143458
3185
新生代的领袖都交谈过。
02:26
Communities that had been here for thousands of years
36
146667
4101
这些社区生活在这里 已经有上千年的历史了,
02:30
were suffering the same fate,
37
150792
1851
他们正在遭遇同样的命运,
02:32
and we were all contemplating how we would survive the next 50.
38
152667
4166
所以我们都在思考未来 50 年 我们将怎样生存下去。
02:38
By the end of the next century,
39
158625
2684
到下一个世纪末,
02:41
it's predicted that more than 180 million people
40
161333
2726
据预测,超过 1.8 亿人
02:44
will be displaced due to climate change,
41
164083
2393
将会因为气候变化而流离失所,
02:46
and in south Louisiana,
42
166500
1684
而且在南路易斯安那州,
02:48
those who can afford to do so are already moving.
43
168208
3643
那些有能力的人已经在搬家。
02:51
They're moving because south Louisiana is losing land
44
171875
2976
他们搬家的原因是, 南路易斯安那州的土地
02:54
at one of the fastest rates on the planet.
45
174875
2333
是这个星球上土地锐减率 最快的地方之一。
02:58
Disappearance is what my bayou community
46
178250
2809
消失是河口社区
03:01
has in common with other coastal communities.
47
181083
2875
与其他沿海社区的共同点。
03:04
Erasure is what communities around the globe are fighting
48
184708
4060
当我们对气候变化的影响有所了解时,
03:08
as we get real about the impacts of climate change.
49
188792
2958
全球各地的社区就开始了 对抗消失的行动。
03:13
I've spent the last 14 years advocating on behalf of communities
50
193208
3310
在过去 14 年中,我一直在代表
03:16
that have been directly impacted by the climate crisis.
51
196542
3059
那些受气候恶化直接 影响的社区发声。
03:19
These communities are fighting discrimination
52
199625
2309
这些社区正在与
03:21
within climate disaster recovery,
53
201958
2851
气候灾难后的歧视做斗争,
03:24
and they're also trying to balance mass displacement of people
54
204833
3935
而且他们正在平衡 大量流离失所的人口
03:28
with an influx of others
55
208792
1809
和开始涌入的
03:30
who see opportunity in starting anew.
56
210625
2375
看到重生机遇的人口。
03:34
Since 2005, people have been called "refugees"
57
214250
5018
从 2005 年开始,那些因为 气候灾难而背井离乡的人
03:39
when they leave when they're displaced by climate disaster,
58
219292
3184
被称为“难民”,
03:42
even when they don't cross international borders.
59
222500
4476
即使他们没有跨越国界。
03:47
These terms, these misused terms,
60
227000
2976
这些粗鄙的术语,
03:50
that are meant to identify the other,
61
230000
2934
旨在识别其他人,
03:52
the victim,
62
232958
1750
受害者,
03:55
the person who is not supposed to be here,
63
235375
2559
一个在这个地方不被接受的人,
03:57
these terms are barriers
64
237958
1976
这些术语就是障碍,
03:59
to economic recovery,
65
239958
2268
经济恢复的障碍,
04:02
to social integration
66
242250
2018
社会团结的障碍,
04:04
and to the healing required from the climate crisis and climate trauma.
67
244292
4166
以及治愈气候灾难和创伤的障碍。
04:09
Words matter.
68
249542
1809
文字很重要,
04:11
It also matters how we treat people who are crossing borders.
69
251375
3000
我们如何去界定 那些跨越边境的人也很重要。
04:15
We should care about how people who are crossing borders today
70
255125
3976
我们应该去关心那些今天越过 边境线去寻找避风港和安居地的人
04:19
to seek refuge and safety are being treated,
71
259125
2809
是怎样被安顿的,
04:21
if for no other reason than it might be you or someone you love
72
261958
4310
您或您所爱的人也很可能
04:26
who needs to exercise their human right to migrate
73
266292
3642
在不久的将来需要行使人权,
04:29
in the nearby future.
74
269958
1292
举家迁移。
04:32
We must start preparing for global migration today.
75
272250
3559
如今,我们必须为 全球移民做好准备。
04:35
It's a reality now.
76
275833
1709
是时候面对现实了。
04:38
Our cities and our communities are not prepared.
77
278917
2767
我们的国家, 我们的社区都还没准备好。
04:41
In fact, our economic system and our social systems
78
281708
3143
事实上,我们的经济系统、社会系统
04:44
are only prepared to make profit off of people who migrate.
79
284875
4309
只准备好了从移民中获利。
04:49
This will cause rounds of climate gentrification,
80
289208
5518
这将导致一轮又一轮的气候士绅化,
04:54
and it will also penalize the movement of people,
81
294750
3809
也会对人员流动造成不利影响,
04:58
usually through exploited labor
82
298583
2310
这些影响往往通过剥削劳工
05:00
and usually through criminalization.
83
300917
2291
和刑事犯罪来体现。
05:04
Climate gentrification that happens in anticipation of sea level rise
84
304542
3851
我们在迈阿密等地看到了
05:08
is what we're seeing in places like Miami,
85
308417
2684
因预期海平面上升 而发生的气候士绅化,
05:11
where communities that were kept from the waterfront
86
311125
3101
在那里,由于人们搬离海岸,
05:14
are now being priced out of the high ground
87
314250
3643
原本远离海滨的社区
05:17
where they were placed originally
88
317917
1767
现在被高昂的房价
05:19
as people move away from the coast.
89
319708
2310
赶出了原来的位置。
05:22
These folks are being moved, forced to relocate away
90
322042
2601
这些人们被迫搬家,
05:24
from the social and economic systems that they need to survive.
91
324667
3125
重新从他们赖以生存的 社会和经济体系搬走。
05:29
Climate gentrification also happens in the aftermath of climate disaster.
92
329333
5500
气候士绅化也会 在气候灾难余波中出现。
05:35
When massive amounts of people leave a location
93
335542
2517
当大量的人员在一定时间内
05:38
for an indefinite amount of time,
94
338083
2185
离开某个地方,
05:40
we see others come in.
95
340292
2309
我们会看到有其他人涌入。
05:42
We also see climate gentrification happen
96
342625
2559
我们也看到了
当被毁的家园经过翻新
05:45
when damaged homes are now "green built,"
97
345208
4435
05:49
but now have a higher value,
98
349667
1976
而市值升高,
05:51
generally outside of the reach of black and brown and poor people
99
351667
3517
从而导致想要回家的黑人、 棕色人种和穷人被拒之门外
05:55
who want to return home.
100
355208
1250
所带来的气候士绅化。
05:57
The price difference in rents or the ownership of a house
101
357667
4142
租金或者房屋所有权的差别
06:01
is the difference between being able to practice your right,
102
361833
3893
决定了你是否能够行使
06:05
your human right to return home as a community,
103
365750
3351
以社区的身份返回家园的人权,
06:09
or be forced to resettle somewhere else
104
369125
3018
还是只能被迫搬到
06:12
less climate resilient,
105
372167
1476
气候更差的,
06:13
less expensive
106
373667
1434
更便宜的
06:15
and alone.
107
375125
1250
隔绝之地。
06:17
The climate crisis is a much larger conversation
108
377458
3268
比起减少二氧化碳排放,
06:20
than reducing CO2 emissions,
109
380750
2351
气候危机问题的范围要大得多,
06:23
and it is a much different conversation than just extreme weather.
110
383125
4143
极端天气不能与之相提并论。
06:27
We're facing a shift in every aspect of our global reality.
111
387292
4291
我们正面临着全球现实问题的 各个方面都在转变的阶段。
06:32
And climate migration is just one small part,
112
392292
3101
而气候移民只是一小部分罢了,
06:35
but it's going to have ripple effects
113
395417
2059
但是它将会带来连锁反应,
06:37
in both coastal cities and cities in the interior.
114
397500
3250
无论是在沿海国家 还是内陆国家。
06:41
So what do we do?
115
401458
1560
那么我们该怎么做呢?
06:43
I have a few ideas.
116
403042
1351
我有一些不成熟的小建议。
06:44
(Laughter)
117
404417
1767
(笑声)
06:46
First, we must reframe our understanding of the problem.
118
406208
4685
首先,我们必须审视 我们对问题的理解。
06:50
Climate change is not the problem.
119
410917
2851
气候变化不是真正的问题。
06:53
Climate change is the most horrible symptom
120
413792
3767
气候变化是一个经济体制
06:57
of an economic system
121
417583
2101
最可怕的症结,
06:59
that has been built for a few
122
419708
2393
这个体制是为了少数人而建的,
07:02
to extract every precious value out of this planet and its people,
123
422125
5559
目的是从这个星球上和人类 身上提取每一寸珍贵的价值——
07:07
from our natural resources
124
427708
1768
从我们自然资源中,
07:09
to the fruits of our human labor.
125
429500
2226
从人类劳工的劳动果实中。
07:11
This system has created this crisis.
126
431750
2934
是这个体制制造了危机。
07:14
(Applause)
127
434708
2667
(掌声)
07:20
We must have the courage to admit we've taken too much.
128
440250
4059
我们必须有勇气去承认, 是我们索取得太多了。
07:24
We cannot close our eyes to the fact
129
444333
2851
我们不能对
07:27
that the entire world is paying a price
130
447208
3143
全世界正在为特权和
07:30
for the privilege and comfort of just a few people on the planet.
131
450375
6125
这个地球上少数人的舒适 而买单的事情视而不见。
07:37
It's time for us to make society-wide changes
132
457333
3893
是时候为我们自己 去呼吁广泛的社会整改,
07:41
to a system that incentivizes consumption
133
461250
3226
去改变这种为刺激消费
07:44
to the point of global imbalance.
134
464500
2292
而使世界失衡的状态了。
07:47
Our social, political and economic systems of extraction
135
467458
4393
我们的社会、政治 和经济体制的榨取行为
07:51
must be transformed into systems that regenerate the earth
136
471875
4393
必须转变为让地球 可持续发展和
07:56
and advance human liberty globally.
137
476292
2916
促进全球人类自由的行为。
08:00
It is arrogance to think that technology will save us.
138
480042
3666
认为科技会拯救我们的想法 是狂妄自大的。
08:04
It is ego to think that we can continue
139
484625
3809
认为我们可以继续以这种
08:08
this unjust and extractive approach to living on this planet
140
488458
3685
不平等和榨取的方式 生活及生存在这个星球上的想法
08:12
and survive.
141
492167
1250
是自负的。
08:14
(Applause)
142
494458
5310
(掌声)
08:19
To survive this next phase of our human existence,
143
499792
2934
为了拯救人类生存的下一阶段,
08:22
we will need to restructure our social and economic systems
144
502750
3268
我们将需要重构 我们的社会和经济系统
08:26
to develop our collective resilience.
145
506042
2208
来改善我们的集体韧性。
08:28
The social restructuring must be towards restoration and repair
146
508750
5559
社会重构必须朝着恢复和修复
08:34
of the earth
147
514333
1435
地球的方向,
08:35
and the communities that have been extracted from,
148
515792
2851
朝着挽救那些世代 被压榨、被犯罪笼罩
08:38
criminalized
149
518667
1267
和被定为
08:39
and targeted for generations.
150
519958
2250
犯罪目标的群体的方向努力。
08:42
These are the frontlines.
151
522917
1809
这些就是斗争的前沿。
08:44
This is where we start.
152
524750
2042
这就是我们的起点。
08:47
We must establish a new social attitude to see migration as a benefit,
153
527500
4851
我们必须建立一种新的社会心态, 将移民视为一种福利,
08:52
a necessity for our global survival,
154
532375
2851
一种人类全球性生存的必要条件,
08:55
not as a threat to our individual privilege.
155
535250
2917
并不是一种 对个人特权的威胁。
08:58
Collective resilience means developing cities that can receive people
156
538958
4226
集体韧性意味着完善城市, 从而可以接纳人们
09:03
and provide housing,
157
543208
1685
并且给他们提供住处、
09:04
food, water, health care
158
544917
2892
食物、水、医疗
09:07
and the freedom from overpolicing
159
547833
2018
给每一个人从过度管制中
09:09
for everyone,
160
549875
1268
脱离的自由,
09:11
no matter who they are,
161
551167
1351
无论他们是谁,
09:12
no matter where they're from.
162
552542
1416
无论他们从哪里来。
09:15
What would it mean if we started to plan for climate migration now?
163
555583
4292
如果我们现在开始计划 气候移民,这将意味着什么?
09:20
Sprawling cities or declining cities could see this as an opportunity
164
560667
4226
正在发展的城市和正在衰败的 城市可以把这当作一个机遇,
09:24
to rebuild a social infrastructure rooted in justice and fairness.
165
564917
4934
去重新建立根植于正义 和公平的社会基础设施。
09:29
We could actually put money into public hospitals
166
569875
2726
我们可以为公立医院注入资金,
09:32
and help them prepare
167
572625
1476
来帮助他们为迎接
09:34
for what is to come through climate migration,
168
574125
2226
即将到来的气候移民做好准备,
09:36
including the trauma that comes with loss and relocation.
169
576375
3542
包括抚平人们因流离失所 所经受的创伤。
09:40
We can invest more of our time in justice,
170
580750
3309
我们可以投资更多时间维护正义,
09:44
but it cannot be for temporary gain,
171
584083
2601
但这不能为了一时的收益,
09:46
it cannot be to help budget shortfalls,
172
586708
2435
也不能为了缓解财政不足,
09:49
it has to be for long-term change
173
589167
2142
这样做应该是为了长期性的改变,
09:51
and it has to be to advance justice.
174
591333
2560
而且应该是促进正义的。
09:53
It's already possible, y'all.
175
593917
2267
这些都是十分可行的。
09:56
After Hurricane Katrina,
176
596208
1768
卡特里娜飓风之后,
09:58
universities and high schools around the US took in students
177
598000
3976
全美国的大学和高中 接收了大量的学生,
10:02
to help them finish their semester or their year without missing a beat.
178
602000
4143
以帮助他们完成学业 或在学年中不掉队。
10:06
Those students are now productive assets in our community,
179
606167
3809
这些学生现在是我们 社区中的生产力,
10:10
and this is what our communities, our businesses and our institutions
180
610000
3434
所以这就是我们的 社区和业务以及各机构
10:13
need to get ready for now.
181
613458
1560
需要为此做好的准备。
10:15
The time is now.
182
615042
1833
就是现在。
10:18
So as we reframe the problem in a more truthful way
183
618083
3768
当我们为了用更正确的方式 去重新认识问题,
10:21
and we restructure our social systems in a more just way,
184
621875
3833
用更便捷的方式 重构我们的社会系统时,
10:26
all that will be left is for us to reindigenize ourselves
185
626375
4018
剩下的就是让我们重新回归自我,
10:30
and to conjure a power of the most ancient kind.
186
630417
3208
然后“听天由命”。
10:34
This necessarily means that we must learn to follow --
187
634500
4226
这必然意味着 我们必须学会遵循——
10:38
not tokenize, not exotify, not dismiss --
188
638750
4809
不搞特权,不区别化, 不玩忽职守——
10:43
the leadership and the traditional knowledge
189
643583
2435
特定地区的领导力
10:46
of a particular local place.
190
646042
2291
和固有知识。
10:49
It means that we must commit to standards of ecological equity
191
649042
3726
这就意味着我们必须 围绕着生态平衡标准、
10:52
and climate justice and human rights
192
652792
2726
气候公正以及人权,
10:55
as the basis, a base standard,
193
655542
2226
将这些作为基准点,
10:57
a starting point,
194
657792
1351
一个起点,
10:59
for where our new society is to go.
195
659167
1958
新社会的起点。
11:02
All of this requires us to recognize a power greater than ourselves
196
662250
5351
所有这些都需要我们意识到一个 比人类自身更伟大的力量,
11:07
and a life longer than the ones we will live.
197
667625
3309
和一个比我们任何一个人的 寿命都更长的生命。
11:10
It requires us to believe in the things that we are privileged enough
198
670958
4393
它要求我们相信那些我们有幸
11:15
not to have to see.
199
675375
1375
不必看到的事物。
11:18
We must honor the rights of nature.
200
678000
3143
我们必须敬畏自然的权利。
11:21
We must advance human rights for all.
201
681167
3434
我们必须促进人人享有人权。
11:24
We must transform from a disposable,
202
684625
2934
我们必须从不可持续的,
11:27
individual society
203
687583
2685
孤立的社会
11:30
into one that sees our collective, long-term humanity,
204
690292
3851
转变为一个可以看到 团结的、长远的人性的社会,
11:34
or else we will not make it.
205
694167
1875
我们别无选择。
11:37
We must see that even the best of us are entangled in an unjust system,
206
697125
5809
我们必须看到,即使我们当中最努力的人 也陷入到了不公平的制度当中,
11:42
and we must acknowledge
207
702958
2143
我们也要必须认识到
11:45
that the only way you're going to survive
208
705125
2601
想要生存下去的唯一途径
11:47
is for us to figure out
209
707750
3018
就是想办法
11:50
how to reach a shared liberation together.
210
710792
2791
一起实现共同的解放。
11:54
The good news is
211
714625
1476
好消息是,
11:56
we come from powerful people.
212
716125
2351
我们遗传了祖先的力量。
11:58
We come from those who have, in one way or another,
213
718500
2768
我们是那些曾经以 某种方式幸存下来的人类的后裔,
12:01
survived so far to be us here today.
214
721292
3601
直到今天这些人类 都生存在这个星球上。
12:04
This is reason enough to fight.
215
724917
2392
凭借这一原因就足以去对抗。
12:07
And take it from your south Louisiana friend,
216
727333
2518
和你的南路易斯安那朋友一起,
12:09
those hardest fights are the ones to celebrate.
217
729875
3226
和他们一起庆祝那些艰难的抗争。
12:13
Let's choose to make this next phase of our planetary existence beautiful,
218
733125
4893
让我们选择使地球生存的 下一个阶段变得更美好,
12:18
and while we're at it,
219
738042
1267
既然我们生活在这里,
12:19
let's make it just and fair for everyone.
220
739333
2959
那就让我们的经济体制 对每一个人公平。
12:23
We can do this, y'all.
221
743042
1851
各位,我们可以做到。
12:24
We can do this,
222
744917
1267
我们一定可以做到,
12:26
because we must.
223
746208
1601
因为我们必须这样做。
12:27
We must, or else we lose our planet
224
747833
2976
我们别无选择,否则我们 就会失去我们赖以生存的星球,
12:30
and we lose ourselves.
225
750833
1851
迷失我们自己。
12:32
The work starts here.
226
752708
1643
这些工作应该从这里开始。
12:34
The work starts together.
227
754375
2059
这些工作应该合作开展。
12:36
This is my offering.
228
756458
1435
这就是我的倡议。
12:37
Thank you for receiving it. Merci.
229
757917
2059
感谢你们的聆听。 (法语)谢谢。
(掌声)
12:40
(Applause)
230
760000
3583
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog