Climate change will displace millions. Here's how we prepare | Colette Pichon Battle

146,161 views ・ 2020-01-30

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw
00:12
It was about two years after Hurricane Katrina
0
12875
2958
卡崔娜颶風過後大約兩年,
00:15
that I first saw the Louisiana flood maps.
1
15875
2792
我第一次看到 路易斯安那州的水災地圖。
00:19
These flood maps are used to show land loss in the past
2
19500
3768
這張地圖是用來顯示 過去流失的土地,
00:23
and land loss that is to come.
3
23292
2559
以及將來要流失的土地。
00:25
On this particular day, at a community meeting,
4
25875
3101
那天,在社區大會上,
00:29
these maps were used to explain
5
29000
2101
這張地圖是拿來解釋
00:31
how a 30-foot tidal surge that accompanied Hurricane Katrina
6
31125
4351
隨著卡崔娜席捲而來的三十呎大浪
00:35
could flood communities like mine in south Louisiana
7
35500
3351
如何淹掉南路易斯安那州 像我家那樣的社區,
00:38
and communities across the Mississippi and Alabama coast.
8
38875
3292
以及橫跨密西西比 及阿拉巴馬兩州沿岸的社區。
00:42
It turns out that the land we were losing was our buffer from the sea.
9
42875
4792
結果證明,我們失去的土地 正是我們對海洋的緩衝區。
00:49
I volunteered to interact with the graphics on the wall,
10
49125
3434
我自願與牆上的圖表互動,
00:52
and in an instant my life changed for the second time in two years.
11
52583
3709
瞬間我的生命在兩年內 有了第二次的改變。
00:57
The graphic showed massive land loss in south Louisiana
12
57333
4726
這張圖顯示南路易斯安那州 大量流失的土地
01:02
and an encroaching sea,
13
62083
2101
及侵蝕土地的海洋,
01:04
but more specifically, the graphic showed the disappearance of my community
14
64208
6601
但更具體地說,這張圖顯示出
我的社區和許多其它的社區 在本世紀結束前如何消失。
01:10
and many other communities before the end of the century.
15
70833
3167
01:15
I wasn't alone at the front of the room.
16
75292
2392
站在會議室前方的不只我一人。
01:17
I was standing there with other members of south Louisiana's communities --
17
77708
4393
我與其他南路易斯安那州的 社區成員一同站立,
01:22
black, Native, poor.
18
82125
2875
黑人、原住民 、窮人。
01:25
We thought we were just bound by temporary disaster recovery,
19
85792
4351
我們都以為我們只是被災後復原 而帶來的短暫窘境所束縛,
01:30
but we found that we were now bound by the impossible task
20
90167
3892
沒想到束縛我們的,
是一個不可能的任務, 要確保我們的社區
01:34
of ensuring that our communities would not be erased by sea level rise
21
94083
4143
不會因氣候變遷 造成的海平面上升而消失。
01:38
due to climate change.
22
98250
1333
01:41
Friends, neighbors, family, my community:
23
101375
4934
親朋好友,鄉親故老:
01:46
I just assumed it would always be there.
24
106333
2625
我以為他們會與我永不分離。
01:49
Land, trees, marsh, bayous:
25
109958
4935
土地、樹木、沼澤、河口灣:
01:54
I just assumed that it would be there as it had been for thousands of years.
26
114917
4101
我以為它們會恆久不變, 就像過去數千萬年一樣。
01:59
I was wrong.
27
119042
1250
我錯了。
02:02
To understand what was happening to my community,
28
122250
2601
要了解我的社區到底發生了什麼,
02:04
I had to talk to other communities around the globe.
29
124875
2976
我得要跟全球其他的社區談話。
02:07
I started in south Louisiana with the United Houma Nation.
30
127875
3393
我從南路易斯安那州 荷馬族聯盟開始。
02:11
I talked to youth advocates in Shishmaref, Alaska.
31
131292
3892
我與阿拉斯加州希什馬廖夫市的 青年倡議團體談話。
02:15
I talked to fisherwomen in coastal Vietnam,
32
135208
3476
我與越南海岸的漁婦談話,
02:18
justice fighters in Fiji,
33
138708
2518
與斐濟的正義鬥士談話,
02:21
new generations of leaders
34
141250
2184
也跟托列斯海峽古老文化的 新一代領導人談話。
02:23
in the ancient cultures of the Torres Straits.
35
143458
3185
02:26
Communities that had been here for thousands of years
36
146667
4101
在這裡已經存在千千萬萬年的社區
02:30
were suffering the same fate,
37
150792
1851
都遭受同樣的命運,
02:32
and we were all contemplating how we would survive the next 50.
38
152667
4166
我們都在思量著 未來五十年要如何存活。
02:38
By the end of the next century,
39
158625
2684
到下個世紀末,
02:41
it's predicted that more than 180 million people
40
161333
2726
預測會有超過一億八千萬人
02:44
will be displaced due to climate change,
41
164083
2393
會因氣候變遷而被迫遷移,
02:46
and in south Louisiana,
42
166500
1684
而在南路易斯安那州,
02:48
those who can afford to do so are already moving.
43
168208
3643
能走的人早就走了。
02:51
They're moving because south Louisiana is losing land
44
171875
2976
他們會離開是因為南路易斯安那州
02:54
at one of the fastest rates on the planet.
45
174875
2333
流失土地的速度為世界數一數二。
02:58
Disappearance is what my bayou community
46
178250
2809
消失無蹤是我們河口灣社區
03:01
has in common with other coastal communities.
47
181083
2875
跟其他沿岸社區的共同點。
03:04
Erasure is what communities around the globe are fighting
48
184708
4060
抹除是全球社區
認清氣候變遷衝擊時戰鬥的目標。
03:08
as we get real about the impacts of climate change.
49
188792
2958
03:13
I've spent the last 14 years advocating on behalf of communities
50
193208
3310
過去至少十四年我都在代表
03:16
that have been directly impacted by the climate crisis.
51
196542
3059
直接受到氣候危機 影響的社區倡導此議題。
03:19
These communities are fighting discrimination
52
199625
2309
這些社區在與氣候 災後復原工作的歧視爭戰,
03:21
within climate disaster recovery,
53
201958
2851
03:24
and they're also trying to balance mass displacement of people
54
204833
3935
他們也試著平衡大規模流離失所的人
03:28
with an influx of others
55
208792
1809
與大批湧入的新人,
03:30
who see opportunity in starting anew.
56
210625
2375
因為他們看到重新開始的機會。
03:34
Since 2005, people have been called "refugees"
57
214250
5018
自 2005 年,
有一批人也被稱作難民,
03:39
when they leave when they're displaced by climate disaster,
58
219292
3184
他們因氣候災難而離開或被迫遷移,
03:42
even when they don't cross international borders.
59
222500
4476
即使他們沒有跨過國家邊境。
03:47
These terms, these misused terms,
60
227000
2976
這些術語,這些誤用的術語,
03:50
that are meant to identify the other,
61
230000
2934
旨在識別其他人,
03:52
the victim,
62
232958
1750
受害人,
03:55
the person who is not supposed to be here,
63
235375
2559
本來不應該出現在這裡的人,
03:57
these terms are barriers
64
237958
1976
這些術語變成障礙,
03:59
to economic recovery,
65
239958
2268
阻擋了經濟復甦,
04:02
to social integration
66
242250
2018
阻擋了社會整合,
04:04
and to the healing required from the climate crisis and climate trauma.
67
244292
4166
也阻擋了氣候危機 及氣候創傷後的療傷止痛。
04:09
Words matter.
68
249542
1809
話語很重要。
04:11
It also matters how we treat people who are crossing borders.
69
251375
3000
我們怎麼對待跨越邊境的人也很重要。
04:15
We should care about how people who are crossing borders today
70
255125
3976
今天我們應該關心穿越邊境
04:19
to seek refuge and safety are being treated,
71
259125
2809
以尋求庇護及安全的人 是怎麼被對待的,
04:21
if for no other reason than it might be you or someone you love
72
261958
4310
沒有別的理由,
因為很有可能就是你或你所愛的人
04:26
who needs to exercise their human right to migrate
73
266292
3642
需要在不久的將來 行使遷徙的人權。
04:29
in the nearby future.
74
269958
1292
04:32
We must start preparing for global migration today.
75
272250
3559
今天我們就必須開始準備全球大遷移。
04:35
It's a reality now.
76
275833
1709
這是現實。
04:38
Our cities and our communities are not prepared.
77
278917
2767
我們的城市及社區還沒有做準備。
04:41
In fact, our economic system and our social systems
78
281708
3143
事實上,我們的經濟系統 及我們的社會系統
04:44
are only prepared to make profit off of people who migrate.
79
284875
4309
只準備好要發遷移財。
04:49
This will cause rounds of climate gentrification,
80
289208
5518
這會產生一波波氣候新貴,
04:54
and it will also penalize the movement of people,
81
294750
3809
而且也會對移居的人極不公平,
04:58
usually through exploited labor
82
298583
2310
通常是透過剝削勞工,
05:00
and usually through criminalization.
83
300917
2291
及透過犯罪化。
05:04
Climate gentrification that happens in anticipation of sea level rise
84
304542
3851
氣候新貴會因預期海平面上升而產生,
05:08
is what we're seeing in places like Miami,
85
308417
2684
我們看到像邁阿密這樣的地方,
05:11
where communities that were kept from the waterfront
86
311125
3101
原來住不起水邊的社區,
05:14
are now being priced out of the high ground
87
314250
3643
本來只能住在高地, 現在高地房價水漲船高,
05:17
where they were placed originally
88
317917
1767
05:19
as people move away from the coast.
89
319708
2310
因為大家都搬離海岸區。
05:22
These folks are being moved, forced to relocate away
90
322042
2601
這些人被迫遷移,被迫移居,
05:24
from the social and economic systems that they need to survive.
91
324667
3125
離開他們生存所需的 社會及經濟系統。
05:29
Climate gentrification also happens in the aftermath of climate disaster.
92
329333
5500
氣候新貴也會在 氣候災難的餘波中產生。
05:35
When massive amounts of people leave a location
93
335542
2517
當大批人離開一個地方,
05:38
for an indefinite amount of time,
94
338083
2185
而且是無限期離開,
05:40
we see others come in.
95
340292
2309
別人就會進來。
05:42
We also see climate gentrification happen
96
342625
2559
我們也會看到氣候新貴出現在
05:45
when damaged homes are now "green built,"
97
345208
4435
當時受損現在卻變成綠色建築的房屋,
05:49
but now have a higher value,
98
349667
1976
因為現在價值變高了,
05:51
generally outside of the reach of black and brown and poor people
99
351667
3517
通常對想回家的黑色及棕色人種 還有窮人都遙不可及。
05:55
who want to return home.
100
355208
1250
05:57
The price difference in rents or the ownership of a house
101
357667
4142
租屋或買屋的價差,
06:01
is the difference between being able to practice your right,
102
361833
3893
就是你能否行使權利的差別,
06:05
your human right to return home as a community,
103
365750
3351
你身為社區的一員,能否回家的人權,
06:09
or be forced to resettle somewhere else
104
369125
3018
或被迫遷移到別處——
06:12
less climate resilient,
105
372167
1476
氣候適應力較差,
06:13
less expensive
106
373667
1434
較便宜,
06:15
and alone.
107
375125
1250
而且孤獨。
06:17
The climate crisis is a much larger conversation
108
377458
3268
氣候危機要討論的範圍,
06:20
than reducing CO2 emissions,
109
380750
2351
遠大於降低二氧化碳排放,
06:23
and it is a much different conversation than just extreme weather.
110
383125
4143
也遠大於極端氣候。
06:27
We're facing a shift in every aspect of our global reality.
111
387292
4291
我們正面臨全球現狀 各個層面的轉變。
06:32
And climate migration is just one small part,
112
392292
3101
氣候遷徙只是一小部分,
06:35
but it's going to have ripple effects
113
395417
2059
但會對海岸城市及內陸城市 都造成漣漪效應。
06:37
in both coastal cities and cities in the interior.
114
397500
3250
06:41
So what do we do?
115
401458
1560
所以我們該怎麼做?
06:43
I have a few ideas.
116
403042
1351
我有幾個想法。
06:44
(Laughter)
117
404417
1767
(笑聲)
06:46
First, we must reframe our understanding of the problem.
118
406208
4685
第一,我們必須重新建構 對這個問題的了解。
06:50
Climate change is not the problem.
119
410917
2851
氣候變遷不是問題。
06:53
Climate change is the most horrible symptom
120
413792
3767
氣候變遷是最恐怖的表徵,
06:57
of an economic system
121
417583
2101
呈現出一個經濟體系
06:59
that has been built for a few
122
419708
2393
只為少數人而創造,
07:02
to extract every precious value out of this planet and its people,
123
422125
5559
讓他們剝削地球及其人類的 每一分珍貴價值,
07:07
from our natural resources
124
427708
1768
從我們的自然資源,
07:09
to the fruits of our human labor.
125
429500
2226
到我們人類辛苦勞動 所結的果實都要。
07:11
This system has created this crisis.
126
431750
2934
這個系統產生了這個危機。
07:14
(Applause)
127
434708
2667
(掌聲)
07:20
We must have the courage to admit we've taken too much.
128
440250
4059
我們必須有勇氣去承認 我們真的奪取太多。
07:24
We cannot close our eyes to the fact
129
444333
2851
我們不能視而不見這個事實:
07:27
that the entire world is paying a price
130
447208
3143
整個世界
正在為地球上一小撮人的 特權及舒適付出代價。
07:30
for the privilege and comfort of just a few people on the planet.
131
450375
6125
07:37
It's time for us to make society-wide changes
132
457333
3893
現在就是我們做出 全體社會改變的時候,
07:41
to a system that incentivizes consumption
133
461250
3226
改變這個刺激消費
07:44
to the point of global imbalance.
134
464500
2292
以至於全球失衡的系統。
07:47
Our social, political and economic systems of extraction
135
467458
4393
我們的社會、政治及經濟的剝削系統,
07:51
must be transformed into systems that regenerate the earth
136
471875
4393
必須轉變成使地球再生
07:56
and advance human liberty globally.
137
476292
2916
並在全球促進人類自由的系統。
08:00
It is arrogance to think that technology will save us.
138
480042
3666
認為技術會拯救我們 是非常自大的想法。
08:04
It is ego to think that we can continue
139
484625
3809
認為我們可以繼續以這種 不公正及剝削式的方法
08:08
this unjust and extractive approach to living on this planet
140
488458
3685
在地球上生活及生存 是非常自負的想法。
08:12
and survive.
141
492167
1250
08:14
(Applause)
142
494458
5310
(掌聲)
08:19
To survive this next phase of our human existence,
143
499792
2934
為了使人類能在下一階段生存,
08:22
we will need to restructure our social and economic systems
144
502750
3268
我們必須重新調整 我們的社會及經濟系統,
08:26
to develop our collective resilience.
145
506042
2208
以發展我們集體的應變能力。
08:28
The social restructuring must be towards restoration and repair
146
508750
5559
社會結構調整必須朝向恢復及修復
08:34
of the earth
147
514333
1435
地球,
08:35
and the communities that have been extracted from,
148
515792
2851
及已經被剝削、
08:38
criminalized
149
518667
1267
被定罪、
08:39
and targeted for generations.
150
519958
2250
及世世代代都被當作箭靶的社區。
08:42
These are the frontlines.
151
522917
1809
這些都是前線。
08:44
This is where we start.
152
524750
2042
這是我們開始的地方。
08:47
We must establish a new social attitude to see migration as a benefit,
153
527500
4851
我們必須建立新的社會態度, 把遷徙視為益處,
08:52
a necessity for our global survival,
154
532375
2851
我們全球生存的必要條件,
08:55
not as a threat to our individual privilege.
155
535250
2917
而不是對我們個人特權的威脅。
08:58
Collective resilience means developing cities that can receive people
156
538958
4226
集體應變能力是指開發一些城市,
能夠接納人群並提供住所、
09:03
and provide housing,
157
543208
1685
09:04
food, water, health care
158
544917
2892
食物、水、醫療,
09:07
and the freedom from overpolicing
159
547833
2018
及免受過度管制的自由,
09:09
for everyone,
160
549875
1268
對每一個人都一樣,
09:11
no matter who they are,
161
551167
1351
無論他們是誰,
09:12
no matter where they're from.
162
552542
1416
無論他們從哪裡來。
09:15
What would it mean if we started to plan for climate migration now?
163
555583
4292
如果我們現在就開始 氣候遷徙計畫是什麼意思?
09:20
Sprawling cities or declining cities could see this as an opportunity
164
560667
4226
正在擴張的城市或正面臨蕭條的城市 可以把這個當作一個機會,
09:24
to rebuild a social infrastructure rooted in justice and fairness.
165
564917
4934
重建根植於正義及公平的 社會基礎結構。
09:29
We could actually put money into public hospitals
166
569875
2726
我們可以把錢實際撥給公立醫院,
09:32
and help them prepare
167
572625
1476
幫助他們準備
09:34
for what is to come through climate migration,
168
574125
2226
氣候遷徙可能帶來的狀況,
09:36
including the trauma that comes with loss and relocation.
169
576375
3542
包括因損失及搬遷而造成的創傷。
09:40
We can invest more of our time in justice,
170
580750
3309
我們可以投入更多時間給正義,
09:44
but it cannot be for temporary gain,
171
584083
2601
但是不是為了短暫的利益,
09:46
it cannot be to help budget shortfalls,
172
586708
2435
不是為了彌補預算短缺,
09:49
it has to be for long-term change
173
589167
2142
這必須是為了長程改變,
09:51
and it has to be to advance justice.
174
591333
2560
必須是為了促進正義。
09:53
It's already possible, y'all.
175
593917
2267
這已經可行了,各位。
09:56
After Hurricane Katrina,
176
596208
1768
卡崔娜颱風之後,
09:58
universities and high schools around the US took in students
177
598000
3976
全美各地的大學及高中 都接收災區學生,
10:02
to help them finish their semester or their year without missing a beat.
178
602000
4143
幫助他們完成學期或學年, 一點都沒有錯過。
10:06
Those students are now productive assets in our community,
179
606167
3809
這些學生現在 正是我們社區的生產資產,
10:10
and this is what our communities, our businesses and our institutions
180
610000
3434
這是我們的社區、公司及機構
10:13
need to get ready for now.
181
613458
1560
現在就要準備好的事。
10:15
The time is now.
182
615042
1833
現在就是時機。
10:18
So as we reframe the problem in a more truthful way
183
618083
3768
在我們以更真實的方式 重新架構這個問題之時,
10:21
and we restructure our social systems in a more just way,
184
621875
3833
在我們以更正義的方式 重新建構我們的社會系統之時,
10:26
all that will be left is for us to reindigenize ourselves
185
626375
4018
剩下給我們要做的, 就是重新本土化自己,
10:30
and to conjure a power of the most ancient kind.
186
630417
3208
並喚醒最古老的一種力量。
10:34
This necessarily means that we must learn to follow --
187
634500
4226
這必然意味著我們必須學習跟隨——
10:38
not tokenize, not exotify, not dismiss --
188
638750
4809
不是標記,不是異化,不是打發——
10:43
the leadership and the traditional knowledge
189
643583
2435
某特定地方的領導及傳統知識。
10:46
of a particular local place.
190
646042
2291
10:49
It means that we must commit to standards of ecological equity
191
649042
3726
這意味著我們必須承諾 符合生態公平、
10:52
and climate justice and human rights
192
652792
2726
氣候正義和人權的標準,
10:55
as the basis, a base standard,
193
655542
2226
作為基礎,基本的標準,
10:57
a starting point,
194
657792
1351
一個起始點,
10:59
for where our new society is to go.
195
659167
1958
讓我們的新社會從這裡開始發展。
11:02
All of this requires us to recognize a power greater than ourselves
196
662250
5351
這些都要我們承認 是有一種力量比我們還強大,
11:07
and a life longer than the ones we will live.
197
667625
3309
是有一種生存比我們的壽命更長。
11:10
It requires us to believe in the things that we are privileged enough
198
670958
4393
這需要我們能相信那種
我們有幸不必看到的力量。
11:15
not to have to see.
199
675375
1375
11:18
We must honor the rights of nature.
200
678000
3143
我們必須尊敬大自然的權利。
11:21
We must advance human rights for all.
201
681167
3434
我們必須促進所有人的人權。
11:24
We must transform from a disposable,
202
684625
2934
我們必須從用完即丟、
11:27
individual society
203
687583
2685
個人主義的社會,
11:30
into one that sees our collective, long-term humanity,
204
690292
3851
轉變為視我們為集體、長存的人類,
11:34
or else we will not make it.
205
694167
1875
否則我們將失敗。
11:37
We must see that even the best of us are entangled in an unjust system,
206
697125
5809
我們必須看到無論何人 都會被困在不公正的系統內,
11:42
and we must acknowledge
207
702958
2143
我們必須承認
11:45
that the only way you're going to survive
208
705125
2601
你們能生存的唯一方法,
11:47
is for us to figure out
209
707750
3018
就是讓我們搞清楚
11:50
how to reach a shared liberation together.
210
710792
2791
要如何一同達成共享的解放。
11:54
The good news is
211
714625
1476
好消息是,
11:56
we come from powerful people.
212
716125
2351
我們起源於強大的人類。
11:58
We come from those who have, in one way or another,
213
718500
2768
我們起源於用各種方法倖存下來
12:01
survived so far to be us here today.
214
721292
3601
而造就今天的我們的人類。
12:04
This is reason enough to fight.
215
724917
2392
這個理由就足夠我們戰鬥了。
12:07
And take it from your south Louisiana friend,
216
727333
2518
從你在南路易斯安那州的 朋友就可以看到,
12:09
those hardest fights are the ones to celebrate.
217
729875
3226
最艱苦的戰鬥是值得慶祝的。
12:13
Let's choose to make this next phase of our planetary existence beautiful,
218
733125
4893
讓我們選擇讓下一階段的 地球存在美好,
12:18
and while we're at it,
219
738042
1267
就在我們存在其上的同時,
12:19
let's make it just and fair for everyone.
220
739333
2959
讓它也是一個對每一個人 都公正公平的地方。
12:23
We can do this, y'all.
221
743042
1851
我們做得到,各位。
12:24
We can do this,
222
744917
1267
我們可以做到,
12:26
because we must.
223
746208
1601
因為我們一定要做到。
12:27
We must, or else we lose our planet
224
747833
2976
我們一定要做,
不然我們就會失去我們的地球,
12:30
and we lose ourselves.
225
750833
1851
失去我們自己。
12:32
The work starts here.
226
752708
1643
這項工作就從這裡開始。
12:34
The work starts together.
227
754375
2059
這項工作要一同開始。
12:36
This is my offering.
228
756458
1435
這是我的奉獻。
12:37
Thank you for receiving it. Merci.
229
757917
2059
請笑納。謝謝。
12:40
(Applause)
230
760000
3583
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog