How synthetic biology could wipe out humanity -- and how we can stop it | Rob Reid

176,863 views ・ 2019-07-17

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Asala _almasry المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:12
So, there's about seven and a half billion of us.
0
12641
3287
هناك ما يقارب السبعة مليار ونصف إنسان.
00:16
The World Health Organization tells us that 300 million of us are depressed,
1
16635
3871
صرحت منظمة الصحة العالمية بوجود 300 مليون إنسان في حالة اكتئاب،
00:21
and about 800,000 people take their lives every year.
2
21214
2875
وأنه ينتحر قرابة الـ800 ألف شخص كل عام.
00:24
A tiny subset of them choose a profoundly nihilistic route,
3
24803
4074
تختار مجموعة صغيرة منهم طريقًا عدميًا بحتًا
00:28
which is they die in the act of killing as many people as possible.
4
28901
4215
الطريق الذي يُقتَل فيه أكبر قدر ممكن من الناس.
00:33
These are some famous recent examples.
5
33140
2339
هذه بعض أشهر الأمثلة الحديثة.
00:36
And here's a less famous one. It happened about nine weeks ago.
6
36019
3033
والآتي مثال أقل شهرة. حدث الأمر منذ تسعة أسابيع تقريبًا.
00:39
If you don't remember it,
7
39076
1192
إن لم تتذكروا،
00:40
it's because there's a lot of this going on.
8
40292
2082
فذلك لأن هناك الكثير من هذه الجرائم تجري.
00:42
Wikipedia just last year counted 323 mass shootings
9
42398
4681
أحصت ويكيبيديا 323 حالة إطلاق نار جماعي العام الماضي فحسب
00:47
in my home country, the United States.
10
47103
2981
فى موطني، الولايات المتحدة الأمريكية.
00:50
Not all of those shooters were suicidal,
11
50108
2214
لم يكن الجميع ينوي الانتحار،
00:52
not all of them were maximizing their death tolls,
12
52346
2796
لم يرد جميعهم زيادة معدل القتلى،
00:55
but many, many were.
13
55166
1230
لكن الكثير كانوا كذلك.
00:56
An important question becomes: What limits do these people have?
14
56970
3574
وهنا يكمن السؤال المهم: ما هي الحدود التي يمتلكها هؤلاء الناس؟
01:00
Take the Vegas shooter.
15
60568
1506
فلنأخذ قناص لاس فيغاس كمثال.
01:02
He slaughtered 58 people.
16
62098
2878
لقد أودى بحياة 58 شخصًا.
01:05
Did he stop there because he'd had enough?
17
65342
2102
هل توقف عند ذلك العدد لأنه اكتفى؟
01:07
No, and we know this because he shot and injured another 422 people
18
67801
5644
لا، ونحن نعلم هذا لأنه أطلق النار وأصاب 422 آخرين بعد ذلك
01:13
who he surely would have preferred to kill.
19
73469
2294
والذين كان بالتأكيد يفضل قتلهم عوضًا عن ذلك.
01:16
We have no reason to think he would have stopped at 4,200.
20
76283
2740
لم يكن لدينا أي سبب يجعلنا نعتقد أنه سيتوقف عند قتل 4200 شخص.
01:19
In fact, with somebody this nihilistic, he may well have gladly killed us all.
21
79047
3958
في الواقع، مع شخص بهذه الدرجة من العدمية، ربما كان قد قتلنا جميعًا بكل سرور.
01:23
We don't know.
22
83029
1192
لا نعلم ذلك.
01:24
What we do know is this:
23
84953
2047
ما نعلمه أنه:
01:27
when suicidal murderers really go all in,
24
87024
3419
حين يبذل القتلة الانتحاريون قصارى جهودهم،
01:30
technology is the force multiplier.
25
90467
2936
تصبح التقنية القوة المضاعِفة.
01:33
Here's an example.
26
93843
1410
لنأخذ مثالًا.
01:35
Several years back, there was a rash of 10 mass school attacks in China
27
95277
4999
قبل عدة سنوات كانت هناك 10 حملات هجومية مدرسية جماعية في الصين
01:40
carried out with things like knives and hammers and cleavers,
28
100300
3702
نُفذت بأدوات كالسكاكين والمطارق والسواطير،
01:44
because guns are really hard to get there.
29
104026
2047
لأنه من الصعب الحصول على البنادق هناك.
01:46
By macabre coincidence, this last attack occurred
30
106097
3987
وبالصدفة المروعة، وقع هذا الهجوم
01:50
just hours before the massacre in Newtown, Connecticut.
31
110108
3893
قبل ساعات من مذبحة نيوتاون، كونيتيكت.
01:54
But that one American attack killed roughly the same number of victims
32
114025
4382
لكن ذلك الهجوم الأمريكي أسفر عن قتل عدد ضحايا مساوٍ تقريبًا
01:58
as the 10 Chinese attacks combined.
33
118431
2921
لعدد ضحايا الهجمات الصينية العشر مجتمعة.
02:01
So we can fairly say, knife: terrible; gun: way worse.
34
121376
5873
لذا يمكننا أن نقول أن السكين سيئة والبندقية أسوأ بكثير.
02:07
And airplane: massively worse,
35
127273
2713
والطائرة أشدّ سوءًا،
02:10
as pilot Andreas Lubitz showed when he forced 149 people
36
130010
4207
كما بيّن لنا الطيّار أندرياس لوبيتز عندما احتجز 149 شخص
02:14
to join him in his suicide,
37
134241
2016
للانضمام إليه في انتحاره،
02:16
smashing a plane into the French Alps.
38
136281
2338
أثناء تحطيمه لطائرة بجبال الألب الفرنسية.
02:19
And there are other examples of this.
39
139046
2786
ويوجد العديد من الأمثلة الأخرى على ذلك.
02:21
And I'm afraid there are far more deadly weapons in our near future than airplanes,
40
141856
5048
وأخشى أنه ستتوفر أسلحة أكثر فتكًا من الطائرات في مستقبلنا القريب،
02:26
ones not made of metal.
41
146928
1603
أسلحة غير مصنوعة من المعدن.
02:29
So let's consider the apocalyptic dynamics that will ensue
42
149125
5122
لذا دعونا نتأمل الأحداث المروعة المحتملة
02:34
if suicidal mass murder hitches a ride on a rapidly advancing field
43
154271
4874
إذا شقت جرائم الانتحار الجماعي طريقها في مجال يتقدم بسرعة
02:39
that for the most part holds boundless promise for society.
44
159169
3804
والذي غالبًا ما يحمل للمجتمع وعودًا لا حصر لها.
02:43
Somewhere out there in the world, there's a tiny group of people
45
163606
3060
في مكان ما في هذا العالم، توجد جماعة صغيرة من الناس
02:46
who would attempt, however ineptly,
46
166690
2601
الذين سيحاولون ولكن من دون جدوى،
02:49
to kill us all if they could just figure out how.
47
169315
2778
قتلنا إن استطاعوا معرفة الطريقة فحسب.
02:52
The Vegas shooter may or may not have been one of them,
48
172736
2699
ربما كان قناص فيغاس أحدهم، وربما لا،
02:55
but with seven and a half billion of us,
49
175459
1957
ولكن بوجود سبعة مليارات ونصف إنسان،
02:57
this is a nonzero population.
50
177440
2434
لن يشكل هذا فناءً للبشرية.
02:59
There's plenty of suicidal nihilists out there.
51
179898
2244
يوجد الكثير من الانتحاريين العدميين في الخارج.
03:02
We've already seen that.
52
182166
1195
قد رأينا هذا من قبل.
03:03
There's people with severe mood disorders that they can't even control.
53
183385
3704
هناك أشخاص يعانون من اضطرابات مزاجية شديدة لا يمكنهم حتى السيطرة عليها.
03:07
There are people who have just suffered deranging traumas, etc. etc.
54
187113
5368
هناك أناس عانوا من صدمات تشويش، إلخ، إلخ.
03:12
As for the corollary group,
55
192993
1656
أما بالنسبة لمجموعتنا الصغيرة،
03:14
its size was simply zero forever until the Cold War,
56
194673
4702
كان عددهم ببساطة معدومًا للأبد حتى بدأت الحرب الباردة
03:19
when suddenly, the leaders of two global alliances
57
199399
2828
حين قام رؤساء تحالفين عالميين وبشكل مفاجئ
03:22
attained the ability to blow up the world.
58
202251
2546
بالتمكن من اكتساب القدرة على نسف البشرية عن بكرة أبيها.
03:26
The number of people with actual doomsday buttons
59
206043
3513
معدل الأشخاص الذين يملكون المقدرة على التحكم بفناء البشرية
03:29
has stayed fairly stable since then.
60
209580
2644
بقي ثابتًا بشكل مقبول منذ ذلك الحين.
03:32
But I'm afraid it's about to grow,
61
212248
2185
لكنني أخشى ارتفاعه.
03:34
and not just to three.
62
214457
1598
ليس فقط لثلاثة.
03:36
This is going off the charts.
63
216079
1418
هذا يتجاوز المخططات البيانية.
03:37
I mean, it's going to look like a tech business plan.
64
217521
2601
ما أقصده هو أنه سيبدو كخطة عمل لمشروع تقني.
03:40
(Laughter)
65
220146
2152
(ضحك)
03:44
And the reason is,
66
224264
1664
ويكمن السبب
03:45
we're in the era of exponential technologies,
67
225952
2340
في كوننا في عصر التقنيات المتقدمة بشكل متسارع
03:48
which routinely take eternal impossibilities
68
228316
4787
والتي تأخذ تلقائيًا الإمكانيات اللامتناهية
03:53
and make them the actual superpowers of one or two living geniuses
69
233127
5809
وتجعلها القوى العظمى الحقيقية لواحدٍ أو اثنين من العباقرة
03:58
and -- this is the big part --
70
238960
1783
و...هنا يكمن الجزء الهام...
04:00
then diffuse those powers to more or less everybody.
71
240767
2658
ومن ثم نشر هذه القوى للجميع تقريبًا.
04:03
Now, here's a benign example.
72
243853
1668
لنأخذ مثالًا مبدئيًا على هذا.
04:05
If you wanted to play checkers with a computer in 1952,
73
245545
4646
لو كنت تريد لعب الداما مع الحاسوب عام 1952،
04:10
you literally had to be that guy,
74
250215
3483
وجب عليك حرفيًا أن تكون هذا الشخص،
04:13
then commandeer one of the world's 19 copies of that computer,
75
253722
4985
ومن ثم الاستيلاء على إحدى النسخ الـ 19 لهذا الحاسوب،
04:18
then used your Nobel-adjacent brain to teach it checkers.
76
258731
3626
ثم استخدام دماغ نوبل لتعليمها الداما.
04:22
That was the bar.
77
262381
1218
كان ذاك عائقًا.
04:24
Today, you just need to know someone who knows someone who owns a telephone,
78
264869
4692
اليوم، تحتاج فقط أن تعرف شخصًا يعرف شخصًا بدوره يملك هاتفًا،
04:29
because computing is an exponential technology.
79
269585
3195
لأن الحوسبة تقنية متسارعة.
04:33
So is synthetic biology,
80
273243
2014
وكذلك البيولوجيا الصناعية،
04:35
which I'll now refer to as "synbio."
81
275281
2108
والتي سأطلق عليها اسم "سينبايو".
04:38
And in 2011, a couple of researchers did something every bit as ingenious
82
278006
5690
وفي عام 2011، قام اثنان من الباحثين بشيء عبقري
04:43
and unprecedented as the checkers trick
83
283720
3106
لا سابق له مثل خدعة الداما،
04:46
with H5N1 flu.
84
286850
1791
لكن مع إنفلونزا الطيور "إتش 5 إن 1".
04:49
This is a strain that kills up to 60 percent of the people it infects,
85
289435
4656
تقتل هذه السلالة ما يصل إلى 60% من الأشخاص الذين يصابون بها،
04:54
more than Ebola.
86
294115
1695
أكثر من إيبولا.
04:55
But it is so uncontagious
87
295834
2670
لكنها غير معدية لدرجة كبيرة
04:58
that it's killed fewer than 50 people since 2015.
88
298528
4020
حيث قتلت أقل من 50 شخصًا منذ عام 2015.
05:02
So these researchers edited H5N1's genome
89
302572
4063
لذا حوّر هذان الباحثان مورثات "إتش 5 إن 1"
05:06
and made it every bit as deadly, but also wildly contagious.
90
306659
4592
وجعلوا تأثيرها مميتًا قليلًا، ولكن جعلوها أيضًا معدية بشكل كبير.
05:11
The news arm of one of the world's top two scientific journals
91
311275
3349
إن مدير واحدة من أهم الدوريات العلمية في العالم
05:14
said if this thing got out, it would likely cause a pandemic
92
314648
3817
صرّح بأنه إذا انتشر هذا، فمن المحتمل أن يسبب جائحة
05:18
with perhaps millions of deaths.
93
318489
2264
مسببًا ربما في قتل الملايين من الضحايا.
05:20
And Dr. Paul Keim said
94
320777
1869
وقال الطبيب بول كييم
05:22
he could not think of an organism as scary as this,
95
322670
3949
بأنه لم يفكر قط بمتعضٍ أكثر إخافة من هذا،
05:26
which is the last thing I personally want to hear
96
326643
3099
والذي بدوري أعتبره آخر ما أريد سماعه
05:29
from the Chairman of the National Science Advisory Board on Biosecurity.
97
329766
4475
من رئيس المجلس الوطني الاستشاري العلمي للأمن البيولوجي.
05:34
And by the way, Dr. Keim also said this --
98
334689
2894
وبالمناسبة، قال السيد كييم هذا أيضًا:
05:37
["I don't think anthrax is scary at all compared to this."]
99
337607
2802
["لا أعتقد أن الجمرة الخبيثة مخيفة على الإطلاق مقارنة بهذا."]
05:40
And he's also one of these.
100
340433
1305
وهو أيضًا أحد هؤلاء.
05:41
[Anthrax expert] (Laughter)
101
341762
1330
[اختصاصي جمرة خبيثة] (ضحك)
05:43
Now, the good news about the 2011 biohack
102
343116
3601
الآن، الخبر الجيد بخصوص الاختراق الحيوي لعام 2011
05:46
is that the people who did it didn't mean us any harm.
103
346741
3063
هو أن من قاموا به لم يقصدوا أن يؤذونا أبدًا.
05:49
They're virologists.
104
349828
1192
إنهم علماء فيروسات.
05:51
They believed they were advancing science.
105
351044
2167
اعتقدوا بأنهم يطورون العلم.
05:53
The bad news is that technology does not freeze in place,
106
353235
3743
الخبر السيّئ أنّ التقانة لا تبقى ثابتة،
05:57
and over the next few decades,
107
357002
2028
وعلى مدى العقود القليلة القادمة،
05:59
their feat will become trivially easy.
108
359054
3078
سوف يصبح عملهم سهلًا بشكل كبير.
06:02
In fact, it's already way easier, because as we learned yesterday morning,
109
362559
3840
في الحقيقة، أصبح كذلك بشكل كبير، لأنه كما علمنا صباح البارحة،
06:06
just two years after they did their work,
110
366423
1954
بعد مضي سنتين فقط على عملهم،
06:08
the CRISPR system was harnessed for genome editing.
111
368401
3504
سُخر نظام كريسبر لتحوير المورثة.
06:11
This was a radical breakthrough
112
371929
1904
كان ذلك تغييرًا جذريًا
06:13
that makes gene editing massively easier --
113
373857
3278
ما يجعل تحوير المورثة أسهل بشكل كبير جدًا
06:17
so easy that CRISPR is now taught in high schools.
114
377159
3154
سهل جدًا لدرجة أن نظام كريسبر يُدرَّس في المدارس الثانوية الآن.
06:20
And this stuff is moving quicker than computing.
115
380825
3300
وهذا الأمر يتطور بشكل أسرع من الحوسبة.
06:24
That slow, stodgy white line up there?
116
384149
3111
هذا الخط الأبيض البطيء والمتعرج هناك؟
06:27
That's Moore's law.
117
387284
2258
هذا هو قانون مور.
06:29
That shows us how quickly computing is getting cheaper.
118
389566
3780
هذا يبين لنا أن تكلفة الحوسبة في تناقص سريع.
06:33
That steep, crazy-fun green line,
119
393370
3033
هذا الخط الأخضر شديد الانحدار بشكل مهول،
06:36
that shows us how quickly genetic sequencing is getting cheaper.
120
396427
4064
يظهر لنا هذا سرعة انخفاض تكلفة السَلسَلة الوراثية.
06:40
Now, gene editing and synthesis and sequencing,
121
400515
3598
الآن، إنّ تحوير المورثات وتخليقها وسَلسَلتها،
06:44
they're different disciplines, but they're tightly related.
122
404137
2803
هي تخصصات مختلفة، لكنها مرتبطة ارتباطًا وثيقًا.
06:46
And they're all moving in these headlong rates.
123
406964
2249
ويتحرك جميعها نحو المعدلات المنخفضة نفسها.
06:49
And the keys to the kingdom are these tiny, tiny data files.
124
409237
3727
والمفتاح الجوهري هي هذه المجموعات الضئيلة للغاية.
06:52
That is an excerpt of H5N1's genome.
125
412988
3908
هذه قطعة من مورثة "إتش 5 إن 1".
06:56
The whole thing can fit on just a few pages.
126
416920
2903
يتسع الأمر بأكمله في عدة صفحات قليلة.
06:59
And yeah, don't worry, you can Google this as soon as you get home.
127
419847
3209
ونعم، لا تقلقوا، يمكنكم البحث عنها في غوغل حالما تصلون إلى المنزل.
إنها منتشرة بكثرة على الشابكة.
07:03
It's all over the internet, right?
128
423080
1734
07:04
And the part that made it contagious
129
424838
1934
وما يجعله مُعديًا
07:06
could well fit on a single Post-it note.
130
426796
2334
يمكنه أن يتّسع في ورقة ملاحظة صغيرة واحدة
07:09
And once a genius makes a data file,
131
429154
3997
وبمجرد أن ينشئ عبقري ما ملف بيانات،
07:13
any idiot can copy it,
132
433175
2327
بإمكان أي أحمق نسخها،
07:15
distribute it worldwide
133
435526
2021
ونشرها بجميع أنحاء العالم
07:17
or print it.
134
437571
1636
أو طباعتها.
07:19
And I don't just mean print it on this,
135
439231
2692
ولم أقصد طباعتها على هذه،
07:21
but soon enough, on this.
136
441947
2555
لكن قريبًا، طباعتها على هذه.
07:24
So let's imagine a scenario.
137
444993
1903
لذلك دعونا نتخيل حالة محتملة.
07:27
Let's say it's 2026, to pick an arbitrary year,
138
447287
3336
لنعتبر أنفسنا في عام 2026، لنختر عامًا تعسفيًا،
07:30
and a brilliant virologist, hoping to advance science
139
450647
2976
ولدينا عالمة فيروسات لامعة، التي وعلى أمل تطوير العلم
07:33
and better understand pandemics,
140
453647
2306
وفهم الأوبئة بشكل أفضل،
07:35
designs a new bug.
141
455977
1496
تصمم ميكروبًا جديدًا.
07:37
It's as contagious as chicken pox,
142
457957
2154
إنه مُعدٍ كالجدري،
07:40
it's as deadly as Ebola,
143
460135
1920
ومميت كالإيبولا.
07:42
and it incubates for months and months before causing an outbreak,
144
462079
4008
وتبلغ مدة حضانته عدة أشهر قبل تسببه في تفشي المرض،
07:46
so the whole world can be infected before the first sign of trouble.
145
466111
4215
مما سيسبب بانتشار المرض في العالم بأكمله قبل ملاحظة أي إشارة لوجود المرض.
07:50
Then, her university gets hacked.
146
470707
2511
ومن ثم تُخترق جامعتها.
07:53
And of course, this is not science fiction.
147
473242
2422
وبالطبع، هذا ليس خيالًا علميًا.
07:55
In fact, just one recent US indictment
148
475688
2186
في الحقيقة، صدرت لائحة اتهام حديثة واحدة فقط في الولايات المتحدة
07:57
documents the hacking of over 300 universities.
149
477898
3370
توثّق اختراق أكثر من 300 جامعة.
08:01
So that file with the bug's genome on it spreads to the internet's dark corners.
150
481996
5521
ولهذا فإن الملف الذي يتضمن الميكروب الجيني ينتشر في جميع أنحاء الإنترنت المظلم.
08:07
And once a file is out there, it never comes back --
151
487541
3653
وحالما ينتشر ملف هناك، فلا عودة له أبدًا....
08:11
just ask anybody who runs a movie studio or a music label.
152
491218
4183
فقط اسأل أي شخص يدير استديو أفلام أو شركة موسيقية.
08:16
So now maybe in 2026,
153
496001
2972
لذا الآن ربما في عام 2026،
08:18
it would take a true genius like our virologist
154
498997
2205
سيتطلب هذا عبقريًا حقيقيًا كعالمة الفيروسات
08:21
to make the actual living critter,
155
501226
2621
لإنشاء المخلوق الحي الفعلي،
08:23
but 15 years later,
156
503871
1926
لكن بعد 15 عامًا،
08:25
it may just take a DNA printer you can find at any high school.
157
505821
3593
ربما يتطلب ناسخ الحمض النووي الصبغي الذي بإمكانك إيجاده بأي مدرسة ثانوية.
08:29
And if not?
158
509883
1182
وإن لم يحدث هذا؟
08:31
Give it a couple of decades.
159
511514
1948
امنحه عقدين آخرين.
08:34
So, a quick aside:
160
514248
2410
لذا، ملحوظة سريعة:
08:36
Remember this slide here?
161
516682
1242
أتذكر هذه الشريحة هنا؟
08:37
Turn your attention to these two words.
162
517948
2319
صب اهتمامك على هاتين الكلمتين.
08:40
If somebody tries this and is only 0.1 percent effective,
163
520840
6280
إن جرب أحد ما هذا وأثر بنسبة 0,1 بالمئة فقط،
08:47
eight million people die.
164
527144
1803
سيموت 8 ملايين من الناس.
08:48
That's 2,500 9/11s.
165
528971
3639
وهذا سيكون كإعادة أحداث 11 سبتمبر 2500 مرة.
08:52
Civilization would survive,
166
532634
2406
ستبقى الحضارة،
08:55
but it would be permanently disfigured.
167
535064
2786
ولكنها ستبقى مشوهة بشكل دائم.
08:58
So this means we need to be concerned about anybody
168
538586
3150
وهذا يعني أننا علينا القلق حول أي شخص
09:01
who has the faintest shot on goal,
169
541760
2124
يهدف للقيام بهذا،
09:03
not just geniuses.
170
543908
1867
وليس العباقرة فحسب.
09:06
So today, there's a tiny handful of geniuses
171
546688
5047
توجد اليوم حفنة قليلة جدًا من العباقرة
09:11
who probably could make a doomsday bug
172
551759
2142
بمقدورهم صنع الميكروب الذي يمكنه إفناء البشرية
09:13
that's .1-percent effective and maybe even a little bit more.
173
553925
3119
بتأثير 1 في المئة أو ربما أكثر بقليل.
09:17
They tend to be stable and successful and so not part of this group.
174
557068
5005
هم يكونون في العادة مستقرين وناجحين وليسوا أبدًا جزءًا من هذه المجموعة.
09:22
So I guess I'm sorta kinda barely OK-ish with that.
175
562097
3273
لذا فأنا أشعر نوعًا ما بالاطمئنان.
09:26
But what about after technology improves
176
566307
2872
لكن ماذا إن تطورت التقنيات
09:29
and diffuses
177
569203
1580
وانتشرت
09:30
and thousands of life science grad students are enabled?
178
570807
3327
وأصبح لدينا الآلاف من خريجي الدراسات العليا في مجال علم الأحياء؟
09:34
Are every single one of them going to be perfectly stable?
179
574158
3548
هل سيكون كل واحد منهم مستقرًا بشكل تام؟
09:37
Or how about a few years after that,
180
577730
1824
أو ماذا عن بضعة سنوات بعد ذلك،
09:39
where every stress-ridden premed is fully enabled?
181
579578
3709
حين سيصبح طلاب الطب في السنوات التحضيرية مرهقين بشكل كامل؟
09:43
At some point in that time frame,
182
583311
1892
في مرحلة ما من ذاك الإطار الزمني،
09:45
these circles are going to intersect,
183
585227
2321
ستتقاطع هذه الحلقات،
09:47
because we're now starting to talk about hundreds of thousands of people
184
587572
3480
لأننا سنبدأ الآن بالحديث عن مئات الآلاف من الناس
09:51
throughout the world.
185
591076
1159
بجميع أنحاء العالم.
09:52
And they recently included that guy who dressed up like the Joker
186
592259
4058
وقد شملوا حديثًا ذاك الشاب الذي تنكر بهيئة الجوكر.
09:56
and shot 12 people to death at a Batman premiere.
187
596341
3252
وضرب 12 شخصًا بالرصاص حتى الموت في عرض افتتاحي لباتمان.
09:59
That was a neuroscience PhD student
188
599617
2147
كان ذلك طالب دكتوراه في علم الأعصاب
10:01
with an NIH grant.
189
601788
1912
حاصل على منحة من المعاهد الوطنية للصحة.
10:05
OK, plot twist:
190
605478
1526
حسنًا، تعديل بسيط:
10:07
I think we can actually survive this one if we start focusing on it now.
191
607028
4895
أظن بأننا قادرون على تجاوز هذا إن بدأنا بمعالجته الآن.
10:11
And I say this, having spent countless hours
192
611947
2970
وأقول هذا، باعتباري أمضيت ساعات لا تحصى
10:14
interviewing global leaders in synbio
193
614941
2972
في مقابلة قادة العالم في السينبايو
10:17
and also researching their work for science podcasts I create.
194
617937
4034
وكذلك البحث في عملهم من أجل التدوينات الصوتية العلمية التي أصممها.
10:21
I have come to fear their work, in case I haven't gotten that out there yet --
195
621995
5138
أنا أخشى التهديد الذي يشكله عملهم الخطير في حال لم تستوعبوا هذا بعد...
10:27
(Laughter)
196
627157
1548
(ضحك)
10:28
but more than that, to revere its potential.
197
628729
3348
ولكن أكثر من ذلك، أنا أقدر إمكاناته.
10:32
This stuff will cure cancer, heal our environment
198
632101
3854
هذا ما سيقضي على السرطان ويحيي بيئتنا
10:35
and stop our cruel treatment of other creatures.
199
635979
3301
ويضع حدًّا لمعاملتنا السيئة تجاه المخلوقات الأخرى.
10:39
So how do we get all this without, you know, annihilating ourselves?
200
639942
3670
لذا كيف يمكننا القيام بكل هذا دون -كما تعلمون- إبادة أنفسنا؟
10:44
First thing: like it or not, synbio is here,
201
644091
3831
أولاً: سواء أعجبكم هذا أم لم يعجبكم، السينبايو موجودة،
10:47
so let's embrace the technology.
202
647946
1894
لذا دعونا نتقبل التقنيات.
10:49
If we do a tech ban,
203
649864
1857
إذا قمنا بحظر تقني،
10:51
that would only hand the wheel to bad actors.
204
651745
3157
فهذا من شأنه فقط وضع القيادة بأيدي الممثلين السيئين.
10:54
Unlike nuclear programs,
205
654926
2356
على عكس البرامج النووية،
10:57
biology can be practiced invisibly.
206
657306
2456
يمكن اختبار علم الأحياء بشكل غير مرئي.
10:59
Massive Soviet cheating on bioweapons treaties
207
659786
3357
الغش السوفياتي الضخم على معاهدات الأسلحة البيولوجية
11:03
made that very clear, as does every illegal drug lab in the world.
208
663167
4129
جعل هذا واضحًا جدًا، كما تفعل جميع مختبرات المخدرات غير القانونية في العالم.
11:07
Secondly, enlist the experts.
209
667825
2224
ثانيًا، تجنيد الخبراء.
11:10
Let's sign them up and make more of them.
210
670073
2008
دعونا نشركهم في الأمر ونزيد أعدادهم.
11:12
For every million and one bioengineers we have,
211
672105
2618
ضمن مليون مهندس علم أحياء ومهندس،
11:14
at least a million of them are going to be on our side.
212
674747
3685
سيكون مليون منهم على الأقل في صفنا.
11:18
I mean, Al Capone would be on our side in this one.
213
678858
2821
أعني سيكون آل كابوني في صفنا بخصوص هذا.
11:21
The bar to being a good guy is just so low.
214
681703
2810
من السهل جدًا أن تكون في صف الأخيار.
11:25
And massive numerical advantages do matter,
215
685386
3281
والمزايا العددية الضخمة لها أهمية بالفعل.
11:28
even when a single bad guy can inflict grievous harm,
216
688691
2889
حتى وإن وجد شخص واحد سيئ يستطيع إلحاق الضرر الساحق بنا،
11:31
because among many other things,
217
691604
1575
فمن بين أمورعديدة،
11:33
they allow us to exploit the hell out of this:
218
693203
2516
سيتيحون لنا فرصة استغلال الأمر برمته لصالحنا
11:35
we have years and hopefully decades to prepare and prevent.
219
695743
5922
نملك سنوات، ونأمل أن تكون عقودًا، للتحضير ومنع حصول هذا.
11:41
The first person to try something awful -- and there will be somebody --
220
701689
3488
أول من سيقوم بأمر مريع.... وسيكون هناك أحد ما....
11:45
may not even be born yet.
221
705201
1261
قد يكون لم يولد بعد حتى.
11:47
Next, this needs to be an effort that spans society,
222
707068
3525
بعد ذلك، يحتاج هذا إلى جهد يطول المجتمع،
11:50
and all of you need to be a part of it,
223
710617
2774
وعليكم جميعًا أن تكونوا جزءًا منه،
11:53
because we cannot ask a tiny group of experts
224
713415
4170
إذ لا يمكننا أن نطلب من مجموعة ضئيلة من الخبراء
11:57
to be responsible for both containing and exploiting synthetic biology,
225
717609
5138
تحمل مسؤولية استيعاب واستغلال البيولوجيا الصنعية،
12:02
because we already tried that with the financial system,
226
722771
3122
لأننا قد حاولنا فعل هذا في ما مضى مع النظام المالي،
12:05
and our stewards became massively corrupted
227
725917
3514
فأصبح وكلاؤنا فاسدين بشكل كبير جدًّا
12:09
as they figured out how they could cut corners,
228
729455
2246
حين تعلموا طريقة تمكنهم من الاحتيال،
12:11
inflict massive, massive risks on the rest of us
229
731725
3011
وإلحاق الكثير والكثير من المخاطر ببقيتنا
12:14
and privatize the gains,
230
734760
1917
وجعل الربح بيد القطاع الخاص،
12:16
becoming repulsively wealthy
231
736701
2067
مصبحين بذلك أغنياء بشكل مثير للاشمئزاز
12:18
while they stuck us with the $22 trillion bill.
232
738792
2634
بينما تركونا عالقين مع فاتورة قدرها 22 تريليون دولار.
12:22
And more recently --
233
742723
1467
ومنذ عهد حديث جدًا...
12:24
(Applause)
234
744214
2230
(تصفيق)
12:26
Are you the ones who have gotten the thank-you letters?
235
746468
2713
هل أنتم من تلقّى رسائل الشكر؟
ما زلت أنتظر خاصتي.
12:29
I'm still waiting for mine.
236
749205
1298
12:30
I just figured they were too busy to be grateful.
237
750527
2756
أنا فقط أحسب أنهم كانوا مشغولين جدًا ليعبروا عن امتنانهم.
12:33
And much more recently,
238
753307
1936
ومنذ عهد حديث جدًا،
12:36
online privacy started looming as a huge issue,
239
756291
3312
بدأت الخصوصية على الإنترنت تلوح في الأفق كمسألة ضخمة،
12:39
and we basically outsourced it.
240
759627
1946
وقمنا بشكل أساسي بتعهيدها.
12:41
And once again:
241
761597
1347
ومجددًا:
12:42
privatized gains, socialized losses.
242
762968
2558
جعلوا الأرباح بيد القطاع الخاص، مع خسائر اجتماعية.
12:45
Is anybody else sick of this pattern?
243
765550
2065
هل سئم أحد آخر من هذا النمط؟
12:47
(Applause)
244
767639
4623
(تصفيق)
12:52
So we need a more inclusive way to safeguard our prosperity,
245
772286
5959
لذلك نحن بحاجة إلى طريقة أكثر شمولًا لحماية نشاطنا،
12:58
our privacy
246
778269
1157
وخصوصيتنا
12:59
and soon, our lives.
247
779450
1766
وقريبًا، أرواحنا.
13:01
So how do we do all of this?
248
781240
2738
لذا كيف يمكننا القيام بكل هذا؟
13:04
Well, when bodies fight pathogens,
249
784002
2668
حسنًا، عندما تقاوم الأجسام مسببات الأمراض،
13:06
they use ingenious immune systems,
250
786694
2398
تستخدم أجهزة المناعة المبتكرة،
13:09
which are very complex and multilayered.
251
789116
2045
وهي معقدة للغاية ومتعددة الطبقات.
13:11
Why don't we build one of these for the whole damn ecosystem?
252
791185
2938
لماذا لا نبني واحدًا من هذا للنظام البيئي كله؟
13:14
There's a year of TED Talks that could be given on this first critical layer.
253
794147
3668
يمكننا إلقاء محادثات TED لعام كامل للحديث عن هذه الطبقة الأولى الحساسة.
13:17
So these are just a couple of many great ideas that are out there.
254
797839
3480
لذا هذه فقط اثنتين من أفكار عديدة عظيمة موجودة هناك.
13:21
Some R and D muscle
255
801343
1986
بعض الباحثين العباقرة
13:23
could take the very primitive pathogen sensors that we currently have
256
803353
4935
يمكنهم أخذ مستشعرات مسببات المرض البسيطة جدًا التي نملكها حاليًا
13:28
and put them on a very steep price performance curve
257
808312
2823
وخفض تكلفتها مع رفع فعاليتها
13:31
that would quickly become ingenious
258
811159
2130
وسرعان ما ستصبح مبتَكَرة
13:33
and networked
259
813313
1154
ومتصلة
13:34
and gradually as widespread as smoke detectors and even smartphones.
260
814491
4328
وستنتشر تدريجيًا كما انتشرت كاشفات الدخان وحتى كانتشار الهواتف الذكية.
13:38
On a very related note:
261
818843
1967
وكملاحظة مرتبطة جدًا بحديثنا:
13:40
vaccines have all kinds of problems
262
820834
2627
اللقاحات لديها جميع أنواع المشاكل
13:43
when it comes to manufacturing and distribution,
263
823485
3021
عندما يتعلق الأمر بالتصنيع والتوزيع،
13:46
and once they're made, they can't adapt to new threats or mutations.
264
826530
4555
وحالما تُصنع، تصبح غير قادرة على التكيف مع التهديدات أو الطفرات الجديدة.
13:51
We need an agile biomanufacturing base
265
831109
2819
نحن بحاجة إلى قاعدة تصنيع حيوي مرنة.
13:53
extending into every single pharmacy and maybe even our homes.
266
833952
4090
تتواجد في كل صيدلية وربما حتى في منازلنا.
13:58
Printer technology for vaccines and medicines is within reach
267
838066
3659
تقنية الطابعة للقاحات والأدوية في متناول اليد
14:01
if we prioritize it.
268
841749
1983
إذا أعطيناها الأولوية.
14:03
Next, mental health.
269
843756
2070
تاليًا، الصحة النفسية.
14:05
Many people who commit suicidal mass murder
270
845850
2855
الكثير من الناس الذين يرتكبون جريمة الانتحار الجماعي
14:08
suffer from crippling, treatment-resistant depression or PTSD.
271
848729
4484
يعانون من اكتئاب مقاوم للعلاج شديد الوطأة أو اضطراب ما بعد الصدمة.
14:13
We need noble researchers like Rick Doblin working on this,
272
853237
4071
نحن بحاجة إلى باحثين نبيلين مثل ريك دوبلين للعمل على هذا،
14:17
but we also need the selfish jerks who are way more numerous
273
857332
3938
ولكننا أيضًا بحاجة للأوغاد الأنانيين الذين هم أكثر عددًا بكثير
14:21
to appreciate the fact that acute suffering will soon endanger all of us,
274
861294
6020
لتقدير حقيقة أن هذه المعاناة الحادة ستعرّضنا جميعًا للخطر قريبًا،
14:27
not just those afflicted.
275
867338
1730
وليس فقط أولئك المصابين.
14:29
Those jerks will then join us and Al Capone
276
869092
3450
سينضم هؤلاء الأوغاد وآل كابون إلينا
14:32
in fighting this condition.
277
872566
2254
لمحاربة هذا الظرف.
14:35
Third, each and every one of us can be and should be a white blood cell
278
875409
5618
ثالثًا، يجب على كل شخص وكل فرد منا أن يكون خلية دم بيضاء
14:41
in this immune system.
279
881051
1850
في هذا الجهاز المناعي.
14:43
Suicidal mass murderers can be despicable, yes,
280
883280
3475
يمكن أن يكون مجرمو الانتحار الجماعي سفلة، نعم،
14:46
but they're also terribly broken and sad people,
281
886779
4109
ولكنهم أيضًا أناس مكسورون وحزينون بشكل فظيع،
14:50
and those of us who aren't need to do what we can
282
890912
2420
وأولئك منا ممّن لا ينطبق عليهم هذا الوصف عليهم بذل قصارى جهودهم
14:53
to make sure nobody goes unloved.
283
893356
2087
للتأكد بأن لا أحد سيكون غير حبوب.
14:56
(Applause)
284
896573
4684
(تصفيق)
15:01
Next, we need to make fighting these dangers
285
901711
2569
بعد ذلك، نحتاج إلى جعل محاربة هذه المخاطر
15:04
core to the discipline of synthetic biology.
286
904304
2760
جوهرًا في علم الأحياء الاصطناعية.
15:07
There are companies out there that at least claim
287
907088
2367
هناك شركات تدّعي بأنها
15:09
they let their engineers spend 20 percent of their time
288
909479
2902
تسمح لمهندسيها بقضاء 20 بالمائة من وقتهم
15:12
doing whatever they want.
289
912405
1394
في فعل ما يريدون.
15:13
What if those who hire bioengineers
290
913823
2652
ماذا لو كان أولئك الذين يوظفون المهندسين الحيويين
15:16
and become them
291
916499
1168
ويصبحون مثلهم
15:17
give 20 percent of their time to building defenses for the common good?
292
917691
3881
يعطون 20% من وقتهم لحماية الصالح العام؟
15:23
Not a bad idea, right?
293
923397
1371
ليست فكرة سيئة، أليس كذلك؟
15:24
(Applause)
294
924792
1218
(تصفيق)
15:26
Then, finally: this won't be any fun.
295
926034
2640
بعد ذلك، وأخيرًا: لن يكون هذا ممتعًا.
15:28
But we need to let our minds go to some very, very dark places,
296
928698
3947
لكننا نحتاج أن ندع عقولنا تذهب إلى بعض الأماكن المظلمة للغاية،
15:32
and thank you for letting me take you there this evening.
297
932669
3412
وأشكركم على السماح لي بأخذكم إلى هناك هذا المساء.
15:36
We survived the Cold War
298
936105
2367
لقد نجونا من الحرب الباردة
15:38
because every one of us understood and respected the danger,
299
938496
4353
لأن كل واحد منا كان مستوعبًا ومحترسًا من الخطر،
15:42
in part, because we had spent decades
300
942873
2387
جزئيًا، لأننا أمضينا عقودًا
15:45
telling ourselves terrifying ghost stories
301
945284
2477
نخبر أنفسنا قصصًا مرعبة عن أشباح
15:47
with names like "Dr. Strangelove"
302
947785
1960
تحمل أسماء مثل "الطبيب سترانجيلوف"
15:49
and "War Games."
303
949769
1615
و "وور غايمز."
15:51
This is no time to remain calm.
304
951408
2296
هذا ليس الوقت المناسب للاسترخاء.
15:53
This is one of those rare times when it's incredibly productive
305
953728
3068
هذه أحد الأوقات النادرة التي من المثمر فيها، وبشكل كبير،
15:56
to freak the hell out --
306
956820
2658
أن نرتعب رعبًا شديدًا...
15:59
(Laughter)
307
959502
2769
(ضحك)
16:02
to come up with some ghost stories
308
962295
2097
لنخترع بعض قصص الأشباح
16:04
and use our fear as fuel to fight this danger.
309
964416
4865
ونحوّل خوفنا إلى وقودٍ لمحاربة هذا الخطر.
16:09
Because, all these terrible scenarios I've painted --
310
969771
4054
لأن كل هذه السيناريوهات الرهيبة التي صورتها...
16:13
they are not destiny.
311
973849
1909
هي ليست القدر المحتوم.
16:16
They're optional.
312
976171
1357
إنها اختيارية.
16:18
The danger is still kind of distant.
313
978012
3607
الخطر ما زال بعيدًا نوعًا ما.
16:22
And that means it will only befall us
314
982247
2763
وهذا يعني أنه لن يصيبنا
16:25
if we allow it to.
315
985034
2188
إلا إذا سمحنا له بذلك.
16:27
Let's not.
316
987950
1194
دعونا لا نسمح بهذا.
16:29
Thank you very much for listening.
317
989168
1716
شكرًا جزيلًا لاستماعكم.
16:30
(Applause)
318
990908
4552
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7