How synthetic biology could wipe out humanity -- and how we can stop it | Rob Reid

176,621 views ・ 2019-07-17

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ofir Blum עריכה: Allon Sasson
00:12
So, there's about seven and a half billion of us.
0
12641
3287
יש בערך שבעv וחצי מיליארד מאיתנו.
00:16
The World Health Organization tells us that 300 million of us are depressed,
1
16635
3871
ארגון הבריאות העולמי מספר לנו ש- 300 מיליון מאיתנו בדיכאון,
00:21
and about 800,000 people take their lives every year.
2
21214
2875
ובערך 800,000 אנשים נוטלים את חייהם כל שנה.
00:24
A tiny subset of them choose a profoundly nihilistic route,
3
24803
4074
חלק מזערי מהם בוחר בדרך הרבה פחות מוסרית,
00:28
which is they die in the act of killing as many people as possible.
4
28901
4215
שהיא למות במהלך הרג כמה שיותר אנשים.
00:33
These are some famous recent examples.
5
33140
2339
הנה כמה דוגמאות מפורסמות מהזמן האחרון.
00:36
And here's a less famous one. It happened about nine weeks ago.
6
36019
3033
ויש כאלה פחות מפורסמות. זה קרה לפני כתשעה שבועות.
00:39
If you don't remember it,
7
39076
1192
אם אתם לא זוכרים זאת,
00:40
it's because there's a lot of this going on.
8
40292
2082
זה מכיוון שהרבה מקרים כאלה מתרחשים.
00:42
Wikipedia just last year counted 323 mass shootings
9
42398
4681
בויקיפדיה נספרו בשנה שעברה 323 תקריות ירי המוניות
00:47
in my home country, the United States.
10
47103
2981
במדינה שלי, ארצות הברית.
00:50
Not all of those shooters were suicidal,
11
50108
2214
לא כל היורים היו בעלי נטיות אובדניות,
00:52
not all of them were maximizing their death tolls,
12
52346
2796
ולא כולם מיקסמו את מספר ההרוגים,
00:55
but many, many were.
13
55166
1230
אבל הרבה מהם כן.
00:56
An important question becomes: What limits do these people have?
14
56970
3574
נשאלת השאלה: אילו גבולות יש לאנשים האלה?
01:00
Take the Vegas shooter.
15
60568
1506
קחו למשל את היורה מוגאס.
01:02
He slaughtered 58 people.
16
62098
2878
הוא רצח 58 אנשים.
01:05
Did he stop there because he'd had enough?
17
65342
2102
האם הוא עצר כי זה הספיק לו?
01:07
No, and we know this because he shot and injured another 422 people
18
67801
5644
לא, ואנו יודעים זאת כי הוא ירה ופצע עוד כ- 422 אנשים
01:13
who he surely would have preferred to kill.
19
73469
2294
שבבירור היה מעדיף להרוג.
01:16
We have no reason to think he would have stopped at 4,200.
20
76283
2740
אין לנו סיבה לחשוב שהוא היה עוצר ב- 4,200.
01:19
In fact, with somebody this nihilistic, he may well have gladly killed us all.
21
79047
3958
למעשה,יכול להיות שמישהו כל כך לא מוסרי, היה שמח להרוג את כולנו.
01:23
We don't know.
22
83029
1192
אנחנו לא יודעים.
01:24
What we do know is this:
23
84953
2047
מה שאנו כן יודעים הוא:
01:27
when suicidal murderers really go all in,
24
87024
3419
כשרוצח אובדני הולך עד הסוף,
01:30
technology is the force multiplier.
25
90467
2936
טכנולוגיה היא מכפיל הכוח.
01:33
Here's an example.
26
93843
1410
והנה דוגמה.
01:35
Several years back, there was a rash of 10 mass school attacks in China
27
95277
4999
לפני מספר שנים, היה רצף של 10 תקיפות המוניות בסין
01:40
carried out with things like knives and hammers and cleavers,
28
100300
3702
שנעשו באמצעות כלים כמו סכינים, פטישים וסכיני קצבים,
01:44
because guns are really hard to get there.
29
104026
2047
בגלל שקשה מאוד להשיג שם רובים.
01:46
By macabre coincidence, this last attack occurred
30
106097
3987
בצירוף מקרים נוראי, התקיפה האחרונה התרחשה
01:50
just hours before the massacre in Newtown, Connecticut.
31
110108
3893
רק שעות ספורות לפני הטבח בניוטאון, קונטיקט.
01:54
But that one American attack killed roughly the same number of victims
32
114025
4382
אבל במתקפה האמריקאית היחידה הזו נהרגו בערך אותו מספר קורבנות
01:58
as the 10 Chinese attacks combined.
33
118431
2921
כמו כל 10 התקיפות הסיניות ביחד.
02:01
So we can fairly say, knife: terrible; gun: way worse.
34
121376
5873
אז אנו יכולים להגיד, סכין: נורא; רובה: הרבה יותר גרוע.
02:07
And airplane: massively worse,
35
127273
2713
ומטוס: משמעותית הרבה יותר גרוע,
02:10
as pilot Andreas Lubitz showed when he forced 149 people
36
130010
4207
כמו שהראה הטייס אנדראס לוביץ כשהכריח 149 אנשים
02:14
to join him in his suicide,
37
134241
2016
להצטרך אליו בהתאבדות,
02:16
smashing a plane into the French Alps.
38
136281
2338
בריסוק המטוס על האלפים הצרפתים.
02:19
And there are other examples of this.
39
139046
2786
ויש דוגמאות אחרות לכך.
02:21
And I'm afraid there are far more deadly weapons in our near future than airplanes,
40
141856
5048
ואני מפחד שיהיו נשקים הרבה יותר קטלניים ממטוסים בעתיד הקרוב,
02:26
ones not made of metal.
41
146928
1603
כאלה שאינם עשויים ממתכת.
02:29
So let's consider the apocalyptic dynamics that will ensue
42
149125
5122
אז בואו נשקול את כלל הכוחות האפוקליפטיים שיווצרו
02:34
if suicidal mass murder hitches a ride on a rapidly advancing field
43
154271
4874
אם רוצח המונים אובדני יתפוס טרמפ על תחום מתקדם
02:39
that for the most part holds boundless promise for society.
44
159169
3804
שטומן בחובו לרוב הבטחות לא מוגבלות לחברה.
02:43
Somewhere out there in the world, there's a tiny group of people
45
163606
3060
איפשהו בעולם, יש קבוצה קטנה של אנשים
02:46
who would attempt, however ineptly,
46
166690
2601
שהיו מנסים, גם אם באופן כושל,
02:49
to kill us all if they could just figure out how.
47
169315
2778
להרוג את כולנו אם רק היו יודעים איך.
02:52
The Vegas shooter may or may not have been one of them,
48
172736
2699
יכול להיות שהיורה מוגאס היה אחד מהם,
02:55
but with seven and a half billion of us,
49
175459
1957
אבל כשאנחנו שבעה וחצי מיליארד,
02:57
this is a nonzero population.
50
177440
2434
זוהי לא קבוצה ריקה.
02:59
There's plenty of suicidal nihilists out there.
51
179898
2244
קיימים הרבה אנשים לא מוסריים אובדניים.
03:02
We've already seen that.
52
182166
1195
כבר ראינו את זה.
03:03
There's people with severe mood disorders that they can't even control.
53
183385
3704
יש אנשים עם הפרעות מצבי רוח, שאפילו אינם יכולים לשלוט בהן.
03:07
There are people who have just suffered deranging traumas, etc. etc.
54
187113
5368
יש אנשים שסבלו מטראומות מערערות וכו'.
03:12
As for the corollary group,
55
192993
1656
ולגבי הקבוצה שמסוגלת לעשות זאת,
03:14
its size was simply zero forever until the Cold War,
56
194673
4702
היא הייתה ריקה תמיד, עד המלחמה הקרה,
03:19
when suddenly, the leaders of two global alliances
57
199399
2828
כשפתאום, המנהיגים של שתי מעצמות עולמיות
03:22
attained the ability to blow up the world.
58
202251
2546
השיגו את היכולת לפוצץ את העולם.
03:26
The number of people with actual doomsday buttons
59
206043
3513
מספר האנשים עם כפתור יום הדין אמיתי
03:29
has stayed fairly stable since then.
60
209580
2644
נשאר די קבוע מאז.
03:32
But I'm afraid it's about to grow,
61
212248
2185
אבל אני מפחד שהוא הולך לגדול,
03:34
and not just to three.
62
214457
1598
ולא רק לשלוש.
03:36
This is going off the charts.
63
216079
1418
זה יהיה קיצוני.
03:37
I mean, it's going to look like a tech business plan.
64
217521
2601
אני מתכוון, זה יראה כמו תוכנית עסקית של חברת טכנולוגיה.
03:40
(Laughter)
65
220146
2152
(צחוק)
03:44
And the reason is,
66
224264
1664
והסיבה היא,
03:45
we're in the era of exponential technologies,
67
225952
2340
שאנחנו בעידן של טכנולוגיה מעריכית,
03:48
which routinely take eternal impossibilities
68
228316
4787
שבאופן קבוע לוקחת אי יכולת נצחית
03:53
and make them the actual superpowers of one or two living geniuses
69
233127
5809
והופכת אותה לכוח-על של גאון או שניים
03:58
and -- this is the big part --
70
238960
1783
ו-- זה החלק הגדול --
04:00
then diffuse those powers to more or less everybody.
71
240767
2658
מפיצה את הכוחות האלה פחות או יותר לכולם.
04:03
Now, here's a benign example.
72
243853
1668
עכשיו, הנה דוגמה נחמדה.
04:05
If you wanted to play checkers with a computer in 1952,
73
245545
4646
אם הייתם רוצים לשחק דמקה נגד מחשב ב1952,
04:10
you literally had to be that guy,
74
250215
3483
הייתם צריכים להיות האדם הזה,
04:13
then commandeer one of the world's 19 copies of that computer,
75
253722
4985
ואז להורות לאחד מ- 19 העותקים היחידים בעולם של המחשב הזה,
04:18
then used your Nobel-adjacent brain to teach it checkers.
76
258731
3626
ואז להשתמש במוח הקרוב לנובל שלכם, כדי ללמד אותו דמקה.
04:22
That was the bar.
77
262381
1218
זה היה הרף.
04:24
Today, you just need to know someone who knows someone who owns a telephone,
78
264869
4692
היום, אתם רק צריכים להכיר מישהו שמכיר מישהו שיש לו טלפון,
04:29
because computing is an exponential technology.
79
269585
3195
כי מיחשוב הוא טכנולוגיה מעריכית.
04:33
So is synthetic biology,
80
273243
2014
כך גם ביולוגיה סינתטית,
04:35
which I'll now refer to as "synbio."
81
275281
2108
שמעכשיו אתייחס עליה כ"סינביו".
04:38
And in 2011, a couple of researchers did something every bit as ingenious
82
278006
5690
וב- 2011, צמד חוקרים עשו משהו מבריק
04:43
and unprecedented as the checkers trick
83
283720
3106
וחסר תקדים כמו הטריק של הדמקה
04:46
with H5N1 flu.
84
286850
1791
עם נגיף שפעת H5N1.
04:49
This is a strain that kills up to 60 percent of the people it infects,
85
289435
4656
זה זן שהורג עד 60 אחוז מהאנשים אותם הוא מדביק,
04:54
more than Ebola.
86
294115
1695
יותר מאבולה.
04:55
But it is so uncontagious
87
295834
2670
אבל הוא כל כך לא מדבק
04:58
that it's killed fewer than 50 people since 2015.
88
298528
4020
כך שהוא הרג פחות מ- 50 אנשים מאז 2015.
05:02
So these researchers edited H5N1's genome
89
302572
4063
אז החוקרים האלו ערכו את הגנום של ה- H5N1
05:06
and made it every bit as deadly, but also wildly contagious.
90
306659
4592
ועשו אותו קטלני באותה המידה, אבל גם מאוד מדבק.
05:11
The news arm of one of the world's top two scientific journals
91
311275
3349
ענף החדשות של אחד משני הגליונות המדעיים המובילים בעולם
05:14
said if this thing got out, it would likely cause a pandemic
92
314648
3817
אמר שאם הדבר הזה ייצא החוצה, הוא כנראה יגרום למגיפה עולמית
05:18
with perhaps millions of deaths.
93
318489
2264
עם אולי מיליוני הרוגים.
05:20
And Dr. Paul Keim said
94
320777
1869
וד"ר פאול קיים אמר
05:22
he could not think of an organism as scary as this,
95
322670
3949
שהוא לא יכול לחשוב על אורגניזם מפחיד כמו זה,
05:26
which is the last thing I personally want to hear
96
326643
3099
שזה הדבר האחרון שאני רוצה לשמוע
05:29
from the Chairman of the National Science Advisory Board on Biosecurity.
97
329766
4475
מיושב הראש המועצה המייעצת הלאומית למדע בנוגע להגנת ביו.
05:34
And by the way, Dr. Keim also said this --
98
334689
2894
ודרך אגב, ד"ר קיים אמר גם --
05:37
["I don't think anthrax is scary at all compared to this."]
99
337607
2802
["אני לא חושב שגחלת מפחידה בכלל ביחס לזה"]
והוא גם אחד מאלה.
05:40
And he's also one of these.
100
340433
1305
05:41
[Anthrax expert] (Laughter)
101
341762
1330
[מומחה לגחלת] (צחוק)
05:43
Now, the good news about the 2011 biohack
102
343116
3601
עכשיו, החדשות הטובות לגבי הפריצה הביולוגית של 2011
05:46
is that the people who did it didn't mean us any harm.
103
346741
3063
הן שהאנשים שעשו אותה, לא התכוונו לעשות שום נזק.
05:49
They're virologists.
104
349828
1192
הם וירולוגים.
05:51
They believed they were advancing science.
105
351044
2167
הם האמינו שהם מקדמים את המדע.
05:53
The bad news is that technology does not freeze in place,
106
353235
3743
החדשות הרעות הן שטכנולוגיה לא קופאת במקום,
05:57
and over the next few decades,
107
357002
2028
ובמהלך העשורים הבאים,
05:59
their feat will become trivially easy.
108
359054
3078
ההישג שלהם יהפוך למשהו טריוויאלי.
06:02
In fact, it's already way easier, because as we learned yesterday morning,
109
362559
3840
האמת, זה כבר עכשיו הרבה יותר פשוט, מכיוון שכפי שלמדנו אתמול בבוקר,
06:06
just two years after they did their work,
110
366423
1954
רק כשנתיים אחרי שהם עשו את עבודתם,
06:08
the CRISPR system was harnessed for genome editing.
111
368401
3504
מערכת הקריספר נרתמה לעריכת גנום.
06:11
This was a radical breakthrough
112
371929
1904
זו הייתה פריצת דרך משמעותית
06:13
that makes gene editing massively easier --
113
373857
3278
זה הופך את עריכת הגנים לקלה משמעותית --
06:17
so easy that CRISPR is now taught in high schools.
114
377159
3154
כל כך קלה שכבר מלמדים על קריספר בתיכונים.
06:20
And this stuff is moving quicker than computing.
115
380825
3300
והדבר הזה מתקדם מהר יותר ממחשוב.
06:24
That slow, stodgy white line up there?
116
384149
3111
הקו הלבן, האיטי, המשעמם שם למעלה?
06:27
That's Moore's law.
117
387284
2258
זה חוק מור.
06:29
That shows us how quickly computing is getting cheaper.
118
389566
3780
שמראה לנו כמה מהר מחשוב נהיה זול יותר.
06:33
That steep, crazy-fun green line,
119
393370
3033
הקו הירוק, כיפי בטירוף ותלול,
06:36
that shows us how quickly genetic sequencing is getting cheaper.
120
396427
4064
מראה לנו כמה מהר ריצוף גנים נעשה זול יותר.
06:40
Now, gene editing and synthesis and sequencing,
121
400515
3598
עכשיו, עריכת גנים וסינתזה וריצוף,
06:44
they're different disciplines, but they're tightly related.
122
404137
2803
הם תחומים שונים, אבל הם מאוד קשורים.
06:46
And they're all moving in these headlong rates.
123
406964
2249
והם כולם מתקדמים בקצבים המהירים האלה.
06:49
And the keys to the kingdom are these tiny, tiny data files.
124
409237
3727
והמפתחות לממלכה הם קבצי המידה הממש קטנים האלה
06:52
That is an excerpt of H5N1's genome.
125
412988
3908
זה העתק של הגנום של H5N1.
06:56
The whole thing can fit on just a few pages.
126
416920
2903
כולו יכול להיכנס בתןך דפים בודדים.
06:59
And yeah, don't worry, you can Google this as soon as you get home.
127
419847
3209
וכן, אל תדאגו, אתם יכולים למצוא את זה בגוגל כשתגיעו הביתה.
07:03
It's all over the internet, right?
128
423080
1734
זה בכל רחבי האינטרנט, נכון?
07:04
And the part that made it contagious
129
424838
1934
והחלק שהופך את זה למדבק
07:06
could well fit on a single Post-it note.
130
426796
2334
יכול להיכנס לפתק דביק אחד.
07:09
And once a genius makes a data file,
131
429154
3997
וברגע שגאון אחד ייצור קובץ מידע,
07:13
any idiot can copy it,
132
433175
2327
כל אידיוט יוכל להעתיק אותו,
07:15
distribute it worldwide
133
435526
2021
ולהפיץ אותו לכל העולם
07:17
or print it.
134
437571
1636
או להדפיס אותו.
07:19
And I don't just mean print it on this,
135
439231
2692
ואני לא מתכוון להדפיס את זה על זה,
07:21
but soon enough, on this.
136
441947
2555
אלא, בזמן הקרוב יחסית, על זה.
07:24
So let's imagine a scenario.
137
444993
1903
אז בואו נדמיין מקרה.
07:27
Let's say it's 2026, to pick an arbitrary year,
138
447287
3336
נגיד שהשנה היא 2026, בחרנו שנה שרירותית,
07:30
and a brilliant virologist, hoping to advance science
139
450647
2976
ווירולוגית מבריקה, שמקווה לקדם את המדע
07:33
and better understand pandemics,
140
453647
2306
ולהבין טוב יותר מגיפות,
07:35
designs a new bug.
141
455977
1496
יוצרת מחלה חדשה.
07:37
It's as contagious as chicken pox,
142
457957
2154
היא מדבקת כמו אבעבועות רוח,
07:40
it's as deadly as Ebola,
143
460135
1920
וקטלנית כמו אבולה,
07:42
and it incubates for months and months before causing an outbreak,
144
462079
4008
והיא דוגרת במשך חודשים לפני שהיא מתפרצת,
07:46
so the whole world can be infected before the first sign of trouble.
145
466111
4215
כך שכל העולם יהיה נגוע לפני הסימן הראשון שיש בעיה.
07:50
Then, her university gets hacked.
146
470707
2511
ואז, פורצים לאוניברסיטה שלה.
07:53
And of course, this is not science fiction.
147
473242
2422
וכמובן, זה לא מדע בדיוני.
07:55
In fact, just one recent US indictment
148
475688
2186
למעשה, רק לאחרונה יצא כתב אישום אמריקאי
07:57
documents the hacking of over 300 universities.
149
477898
3370
שמתעד פריצה למעל 300 אוניברסיטאות.
08:01
So that file with the bug's genome on it spreads to the internet's dark corners.
150
481996
5521
אז הקובץ עם הגנום של המחלה יתפשט ברחבי הפינות האפלות של האינטרנט.
08:07
And once a file is out there, it never comes back --
151
487541
3653
וברגע שקובץ נמצא שם, הוא אף פעם לא חוזר --
08:11
just ask anybody who runs a movie studio or a music label.
152
491218
4183
תשאלו כל אחד שמנהל אולפן סרטים או חברת מוזיקה.
08:16
So now maybe in 2026,
153
496001
2972
אז אולי ב- 2026
08:18
it would take a true genius like our virologist
154
498997
2205
זה ידרוש גאון אמיתי כמו הוירולוגית שלנו
08:21
to make the actual living critter,
155
501226
2621
כדי ליצור יצור חי אמיתי,
08:23
but 15 years later,
156
503871
1926
אבל 15 שנים לאחר מכן,
08:25
it may just take a DNA printer you can find at any high school.
157
505821
3593
זה אולי ידרוש רק מדפסת דנ"א שניתן למצוא בכל תיכון.
08:29
And if not?
158
509883
1182
ואם לא?
08:31
Give it a couple of decades.
159
511514
1948
תנו לזה כמה עשורים.
08:34
So, a quick aside:
160
514248
2410
אז במאמר מוסגר:
08:36
Remember this slide here?
161
516682
1242
זוכרים את השקף הזה?
08:37
Turn your attention to these two words.
162
517948
2319
תפנו את תשומת הלב שלכם לשתי המילים האלה.
08:40
If somebody tries this and is only 0.1 percent effective,
163
520840
6280
אם מישהו ינסה את זה, וזה יהיה רק 0.1 אחוז אפקטיבי,
08:47
eight million people die.
164
527144
1803
שמונה מיליון אנשים ימותו.
08:48
That's 2,500 9/11s.
165
528971
3639
זה 2,500 פיגועי ה- 11 בספטמבר.
08:52
Civilization would survive,
166
532634
2406
האנושות תשרוד.
08:55
but it would be permanently disfigured.
167
535064
2786
אבל היא תהיה מצולקת לתמיד.
08:58
So this means we need to be concerned about anybody
168
538586
3150
אז זה אומר שאנחנו צריכים לדאוג לגבי כל אחד
09:01
who has the faintest shot on goal,
169
541760
2124
שיש לו את היכולת הכי קטנה לעשות זאת,
09:03
not just geniuses.
170
543908
1867
לא רק גאונים.
09:06
So today, there's a tiny handful of geniuses
171
546688
5047
אז היום, יש קבוצה קטנה של גאונים
09:11
who probably could make a doomsday bug
172
551759
2142
שכנראה יוכלו ליצור חיידק יום הדין
09:13
that's .1-percent effective and maybe even a little bit more.
173
553925
3119
שהוא 0.1 אחוז אפקטיבי ואולי טיפה יותר.
09:17
They tend to be stable and successful and so not part of this group.
174
557068
5005
הם נוטים להיות אנשים יציבים ומצליחים וממש לא חלק מהקבוצה הזאת.
09:22
So I guess I'm sorta kinda barely OK-ish with that.
175
562097
3273
אז נראה לי שאני סוג של בסדר עם זה.
09:26
But what about after technology improves
176
566307
2872
אבל מה אם אחרי שהטכנולוגיה תשתפר
09:29
and diffuses
177
569203
1580
ותופץ
09:30
and thousands of life science grad students are enabled?
178
570807
3327
ואלפי בוגרי מדעי החיים יוכלו לעשות זאת?
09:34
Are every single one of them going to be perfectly stable?
179
574158
3548
האם כל אחד מהם יהיה יציב לגמרי?
09:37
Or how about a few years after that,
180
577730
1824
או מה אם כמה שנים אחר כך,
09:39
where every stress-ridden premed is fully enabled?
181
579578
3709
וכל סטודנט לחוץ לקדם רפואה יוכל לעשות זאת?
09:43
At some point in that time frame,
182
583311
1892
בזמן כלשהו,
09:45
these circles are going to intersect,
183
585227
2321
המעגלים האלה הולכים להתלכד,
09:47
because we're now starting to talk about hundreds of thousands of people
184
587572
3480
כיוון שאנחנו מדברים עכשיו על מאות אלפים של אנשים
09:51
throughout the world.
185
591076
1159
ברחבי העולם.
09:52
And they recently included that guy who dressed up like the Joker
186
592259
4058
ולאחרונה כוללת גם את הבחור ההוא שהתחפש לג'וקר
09:56
and shot 12 people to death at a Batman premiere.
187
596341
3252
וירה למוות ב- 12 אנשים בבכורה של באטמן.
09:59
That was a neuroscience PhD student
188
599617
2147
הוא היה דוקטורנט במדעי המוח
10:01
with an NIH grant.
189
601788
1912
עם תעודה מהמכונים הלאומיים לבריאות.
10:05
OK, plot twist:
190
605478
1526
אוקיי, תפנית בעלילה:
10:07
I think we can actually survive this one if we start focusing on it now.
191
607028
4895
אני חושב שאנחנו יכולים לשרוד את זה, אם נתחיל להתמקד בזה עכשיו.
10:11
And I say this, having spent countless hours
192
611947
2970
ואני אומר זאת אחרי שביליתי אינספור שעות
10:14
interviewing global leaders in synbio
193
614941
2972
בריאיון מנהיגים עולמים בסינביו
10:17
and also researching their work for science podcasts I create.
194
617937
4034
וגם בחקר העבודה שלהם לפודקאסט מדעי שיצרתי.
10:21
I have come to fear their work, in case I haven't gotten that out there yet --
195
621995
5138
התחלתי לפחד מהעבודה שלהם, למקרה שלא הבהרתי את זה --
10:27
(Laughter)
196
627157
1548
(צחוק)
10:28
but more than that, to revere its potential.
197
628729
3348
אבל יותר מזה, אני מעריץ את הפוטניצאל של זה.
10:32
This stuff will cure cancer, heal our environment
198
632101
3854
הדבר הזה ירפא סרטן, ירפא את הסביבה
10:35
and stop our cruel treatment of other creatures.
199
635979
3301
ויפסיק את הטיפול האכזרי שלנו ביצורים אחרים.
10:39
So how do we get all this without, you know, annihilating ourselves?
200
639942
3670
אז איך אנחנו משיגים את כל זה מבלי, אתם יודעים, להשמיד את עצמנו?
10:44
First thing: like it or not, synbio is here,
201
644091
3831
דבר ראשון, תאהבו את זה או לא, הביולוגיה הסינתטית פה,
10:47
so let's embrace the technology.
202
647946
1894
אז בואו נאמץ את הטכנולוגיה.
10:49
If we do a tech ban,
203
649864
1857
אם נאסור על הטכנולוגיה,
10:51
that would only hand the wheel to bad actors.
204
651745
3157
רק נעביר את ההגה לשחקנים רעים.
10:54
Unlike nuclear programs,
205
654926
2356
שלא כמו תוכניות גרעיניות,
10:57
biology can be practiced invisibly.
206
657306
2456
ניתן לעסוק בביולוגיה בלי שישימו לב.
10:59
Massive Soviet cheating on bioweapons treaties
207
659786
3357
הפרה סובייטית מסיבית של הסכמים לגבי נשקים ביולוגים
11:03
made that very clear, as does every illegal drug lab in the world.
208
663167
4129
הבהירו זאת, כמו כל מעבדת סמים לא חוקית בעולם.
11:07
Secondly, enlist the experts.
209
667825
2224
שנית, לגייס את המומחים.
11:10
Let's sign them up and make more of them.
210
670073
2008
בואו נרשום אותם, וניצור יותר מהם.
11:12
For every million and one bioengineers we have,
211
672105
2618
לכל מיליון ואחד מהנדסי ביו שיש לנו,
11:14
at least a million of them are going to be on our side.
212
674747
3685
לפחות מיליון מהם יהיו בצד שלנו.
11:18
I mean, Al Capone would be on our side in this one.
213
678858
2821
אני מתכוון, אל קפונה היה בצד שלנו בזה.
11:21
The bar to being a good guy is just so low.
214
681703
2810
הסף להיות אדם טוב הוא פשוט ממש נמוך.
11:25
And massive numerical advantages do matter,
215
685386
3281
ויתרון מספרי עצום אכן משנה,
11:28
even when a single bad guy can inflict grievous harm,
216
688691
2889
גם כשרק אדם רע אחד יכול לגרום לנזק חמור,
11:31
because among many other things,
217
691604
1575
בגלל שבין הרבה דברים אחרים,
11:33
they allow us to exploit the hell out of this:
218
693203
2516
הם נותנים לנו למצות לגמרי את זה:
11:35
we have years and hopefully decades to prepare and prevent.
219
695743
5922
יש לנו שנים, ובתקווה עשורים, כדי להתכונן ולמנוע.
11:41
The first person to try something awful -- and there will be somebody --
220
701689
3488
האדם הראשון שינסה משהו נורא -- ותמיד יהיה מישהו --
11:45
may not even be born yet.
221
705201
1261
יכול להיות שלא נולד עדיין.
11:47
Next, this needs to be an effort that spans society,
222
707068
3525
השלב הבא, זה צריך להיות מאמץ של כלל החברה,
11:50
and all of you need to be a part of it,
223
710617
2774
וכל אחד מכם צריך להיות חלק מזה,
11:53
because we cannot ask a tiny group of experts
224
713415
4170
בגלל שאנו לא יכולים לדרוש מקבוצה קטנה של מומחים
11:57
to be responsible for both containing and exploiting synthetic biology,
225
717609
5138
להיות אחראיים גם לריסון וגם לניצול הביולוגיה הסינתטית,
12:02
because we already tried that with the financial system,
226
722771
3122
מכיוון שכבר ניסינו את זה עם המערכת הפיננסית,
12:05
and our stewards became massively corrupted
227
725917
3514
והמנהלים שלנו נהיו מאוד מושחתים
12:09
as they figured out how they could cut corners,
228
729455
2246
כשהם גילו איך הם יוכלו לעגל פינות,
12:11
inflict massive, massive risks on the rest of us
229
731725
3011
ולשים את כולנו בסיכונים גבוהים
12:14
and privatize the gains,
230
734760
1917
כדי להגדיל את הרווח האישי שלהם,
12:16
becoming repulsively wealthy
231
736701
2067
ולהפוך את עצמם לעשירים בצורה דוחה
12:18
while they stuck us with the $22 trillion bill.
232
738792
2634
בזמן שהם תוקעים אותנו בחוב של 22 טריליון דולר.
12:22
And more recently --
233
742723
1467
ויותר לאחרונה --
12:24
(Applause)
234
744214
2230
(מחיאות כפיים)
12:26
Are you the ones who have gotten the thank-you letters?
235
746468
2713
האם אתם אלה שקיבלו את מכתבי התודה?
12:29
I'm still waiting for mine.
236
749205
1298
אני עדיין מחכה לשלי.
12:30
I just figured they were too busy to be grateful.
237
750527
2756
פשוט חשבתי שהם עסוקים מכדי להיות אסירי תודה.
12:33
And much more recently,
238
753307
1936
וממש יותר לאחרונה,
12:36
online privacy started looming as a huge issue,
239
756291
3312
פרטיות ברשת התגלתה כבעיה ענקית,
12:39
and we basically outsourced it.
240
759627
1946
ואנחנו פשוט העברנו אותה לידיים חיצוניות.
12:41
And once again:
241
761597
1347
ועוד פעם:
12:42
privatized gains, socialized losses.
242
762968
2558
הון אישי, הפסדים חברתיים.
12:45
Is anybody else sick of this pattern?
243
765550
2065
למישהו פה נמאס מהדפוס הזה?
12:47
(Applause)
244
767639
4623
(מחיאות כפיים)
12:52
So we need a more inclusive way to safeguard our prosperity,
245
772286
5959
אז אנחנו צריכים דרך יותר כוללת לשמירה על הצמיחה שלנו,
12:58
our privacy
246
778269
1157
הפרטיות שלנו
12:59
and soon, our lives.
247
779450
1766
ובקרוב, גם על חיינו.
13:01
So how do we do all of this?
248
781240
2738
אז איך אנחנו עושים את כל זה?
13:04
Well, when bodies fight pathogens,
249
784002
2668
טוב, כשהגופים שלנו נלחמים בפתוגנים,
13:06
they use ingenious immune systems,
250
786694
2398
הם משתמשים במערכת חיסון גאונית,
13:09
which are very complex and multilayered.
251
789116
2045
שהיא מורכבת מאוד ובנויה מהמון שכבות.
13:11
Why don't we build one of these for the whole damn ecosystem?
252
791185
2938
למה אנחנו לא בונים אחת כזו לכל המערכת האקולוגית?
13:14
There's a year of TED Talks that could be given on this first critical layer.
253
794147
3668
אפשר לעשות שנה של שיחות טד לגבי השכבה הקריטית הראשונה הזו.
13:17
So these are just a couple of many great ideas that are out there.
254
797839
3480
אז זה רק חלק מהמון רעיונות מצוינים שקיימים.
13:21
Some R and D muscle
255
801343
1986
קצת שרירי מחקר ופיתוח
13:23
could take the very primitive pathogen sensors that we currently have
256
803353
4935
יוכלו לקחת את חיישן הפתוגן הפרמיטיבי שכבר יש לנו
13:28
and put them on a very steep price performance curve
257
808312
2823
ולשים אותו בעקומת מחיר-ביצועים חדה
13:31
that would quickly become ingenious
258
811159
2130
שתהפוך במהירות לגאונית
13:33
and networked
259
813313
1154
ומקושרת
13:34
and gradually as widespread as smoke detectors and even smartphones.
260
814491
4328
ובהדרגה נפוצה כמו גלאי עשן ואפילו סמארטפונים.
13:38
On a very related note:
261
818843
1967
ובנושא קרוב:
13:40
vaccines have all kinds of problems
262
820834
2627
לחיסונים יש הרבה בעיות
13:43
when it comes to manufacturing and distribution,
263
823485
3021
בנוגע לייצור והפצה,
13:46
and once they're made, they can't adapt to new threats or mutations.
264
826530
4555
וברגע שהם נוצרים, הם לא יכולים להסתגל לאיומים חדשים או למוטציות.
13:51
We need an agile biomanufacturing base
265
831109
2819
אנחנו צריכים בסיס ייצור ביולוגי גמיש
13:53
extending into every single pharmacy and maybe even our homes.
266
833952
4090
שיתרחב לתוך כל אחד מבתי המרקחת ואולי אפילו לבתים שלנו.
13:58
Printer technology for vaccines and medicines is within reach
267
838066
3659
טכנולוגיות הדפסה לחיסונים ותרופות הן בהישג ידינו
14:01
if we prioritize it.
268
841749
1983
אם נתעדף את זה.
14:03
Next, mental health.
269
843756
2070
הבא, בריאות נפשית.
14:05
Many people who commit suicidal mass murder
270
845850
2855
הרבה אנשים שמבצעים רצח המוני ומתאבדים
14:08
suffer from crippling, treatment-resistant depression or PTSD.
271
848729
4484
סובלים מפוסט טראומה או דיכאון קשה שעמידים בטיפולים.
14:13
We need noble researchers like Rick Doblin working on this,
272
853237
4071
אנחנו צריכים חוקרים מכובדים כמו ריק דובלין שיעבדו על זה,
14:17
but we also need the selfish jerks who are way more numerous
273
857332
3938
אבל נצטרך גם אידיוטים אגואיסטים, מה שהרבה יותר נפוץ
14:21
to appreciate the fact that acute suffering will soon endanger all of us,
274
861294
6020
שיבינו את העובדה שסבל חמור בקרוב יסכן את כולנו,
14:27
not just those afflicted.
275
867338
1730
לא רק את האומללים שסובלים ממנו.
14:29
Those jerks will then join us and Al Capone
276
869092
3450
האידיוטים האלה יצטרפו לנו ולאל קפונה
14:32
in fighting this condition.
277
872566
2254
במלחמה במצב הזה.
14:35
Third, each and every one of us can be and should be a white blood cell
278
875409
5618
שלישית, כל אחד מאיתנו יכול וצריך להיות תא דם לבן
14:41
in this immune system.
279
881051
1850
במערכת החיסון הזו.
14:43
Suicidal mass murderers can be despicable, yes,
280
883280
3475
רוצחי המונים אובדניים יכולים להיות מתועבים, כן,
14:46
but they're also terribly broken and sad people,
281
886779
4109
אבל הם גם אנשים מאד שבורים ועצובים,
14:50
and those of us who aren't need to do what we can
282
890912
2420
ואלה מאיתנו שאינם כאלה, צריכים לעשות מה שאפשר
14:53
to make sure nobody goes unloved.
283
893356
2087
כדי לוודא שאף אחד לא חי ללא אהבה.
14:56
(Applause)
284
896573
4684
(מחיאות כפיים)
15:01
Next, we need to make fighting these dangers
285
901711
2569
הדבר הבא, אנחנו צריכים להפוך את המלחמה בסכנות אלו
15:04
core to the discipline of synthetic biology.
286
904304
2760
לבסיס לענף של הביולוגיה הסינתטית.
15:07
There are companies out there that at least claim
287
907088
2367
יש חברות שטוענות
15:09
they let their engineers spend 20 percent of their time
288
909479
2902
שהן נותנות למהנדסים שלהם לבלות 20 אחוז מהזמן שלהם
15:12
doing whatever they want.
289
912405
1394
בעשיית מה שהם רוצים.
15:13
What if those who hire bioengineers
290
913823
2652
מה אם אלה שמעסיקים מהנדסי-ביו
15:16
and become them
291
916499
1168
או אלה שהופכים לכאלה
15:17
give 20 percent of their time to building defenses for the common good?
292
917691
3881
יתנו 20 אחוז מהזמן שלהם על מנת לבנות הגנות למען הכלל?
15:23
Not a bad idea, right?
293
923397
1371
לא רעיון רע, נכון?
15:24
(Applause)
294
924792
1218
(מחיאות כפיים)
15:26
Then, finally: this won't be any fun.
295
926034
2640
ואז, לבסוף: זה לא יהיה כיף.
15:28
But we need to let our minds go to some very, very dark places,
296
928698
3947
אבל אנחנו צריכים לתת למחשבות שלנו לנדוד למקומות מאוד, מאוד אפלים,
15:32
and thank you for letting me take you there this evening.
297
932669
3412
ותודה לכם שנתתם לי לקחת אתכם לשם הערב.
15:36
We survived the Cold War
298
936105
2367
שרדנו את המלחמה הקרה
15:38
because every one of us understood and respected the danger,
299
938496
4353
בגלל שכל אחד מאיתנו הבין וכיבד את הסכנה,
15:42
in part, because we had spent decades
300
942873
2387
חלק מזה, גם בגלל שהעברנו עשורים
15:45
telling ourselves terrifying ghost stories
301
945284
2477
בסיפור לעצמנו סיפורי רפאים מבהילים
15:47
with names like "Dr. Strangelove"
302
947785
1960
עם שמות כמו "דוקטור סטריינג'לאב"
15:49
and "War Games."
303
949769
1615
ו"משחקי מלחמה".
15:51
This is no time to remain calm.
304
951408
2296
זה לא הזמן להישאר רגוע.
15:53
This is one of those rare times when it's incredibly productive
305
953728
3068
זה אחד מהזמנים הנדירים שבהם זה ממש מועיל
15:56
to freak the hell out --
306
956820
2658
להתחרפן לגמרי --
15:59
(Laughter)
307
959502
2769
(צחוק)
16:02
to come up with some ghost stories
308
962295
2097
להמציא סיפורי רפאים
16:04
and use our fear as fuel to fight this danger.
309
964416
4865
ולהשתמש בפחד כדלק למלחמה בסכנה הזאת.
16:09
Because, all these terrible scenarios I've painted --
310
969771
4054
בגלל, שכל התרחישים הנוראיים שציירתי --
16:13
they are not destiny.
311
973849
1909
הם לא גורל.
16:16
They're optional.
312
976171
1357
הם אפשריים.
16:18
The danger is still kind of distant.
313
978012
3607
הסכנה עדיין יחסית רחוקה.
16:22
And that means it will only befall us
314
982247
2763
וזה אומר שזה יתרחש
16:25
if we allow it to.
315
985034
2188
רק אם ניתן לזה.
16:27
Let's not.
316
987950
1194
בואו לא ניתן.
16:29
Thank you very much for listening.
317
989168
1716
תודה רבה לכם על ההקשבה.
16:30
(Applause)
318
990908
4552
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7