What happens in your throat when you beatbox? | Tom Thum and Matthew Broadhurst

121,107 views ・ 2019-03-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Riyad Almubarak
00:13
(Beatboxing) Yo, what up?
0
13520
3016
(إيقاع صوتي) مرحبًا، كيف الحال؟
00:16
My name is Tom Thum,
1
16560
1976
اسمي توم ثوم،
00:18
and I've got to say it's a pleasure to be back at TEDx.
2
18560
4136
ويجب علي أن أقول أنه من دواعي سروري أن أعود إلى TEDx.
00:22
When I first stepped upon the Sydney stage in 2013
3
22720
4336
عندما وقفت لأول مرة على مسرح سيدني في 2013
00:27
as a starry-eyed boy from Brisbane,
4
27080
2056
كنت طفلًا بريئًا من بريزبان،
00:29
I had no idea that I was about to deliver the most watched TEDx presentation ever.
5
29160
5896
لم تكن لدي أي فكرة أنني سأقدم المحادثة الأكثر مشاهدة في TEDx على الإطلاق.
00:35
(Laughter)
6
35080
2096
(ضحك)
00:37
(Applause)
7
37200
2496
(تصفيق)
00:39
But you know, I was stoked because it was completely unexpected.
8
39720
4416
لكني كنت متحمسًا لأنه كان غير متوقع بالكامل.
00:44
However, standing before you today
9
44159
2217
مع ذلك أقف أمامكم الآن
00:46
as a slightly inflated, time-battered version of myself five years later,
10
46400
4576
بعد خمس سنوات كنسخة مضخمة من نفسي،
00:51
I'm very confident.
11
51000
2216
وأنا واثق جدًا من نفسي.
00:53
(Laughter)
12
53240
1576
(ضحك)
00:54
Confident that I'm about deliver
13
54840
3216
واثق أني سأقدم
00:58
the most instantly switched off and walked-out-on,
14
58080
3896
المحادثة الأسوأ على الإطلاق،
01:02
vomit-inducing talk of all time.
15
62000
4000
والتي قد تسبب الغثيان.
01:09
I'm about to show you things
16
69080
2056
سأريكم أشياء
01:11
that I think you'll find hard to unsee,
17
71160
4576
من الصعب أن تنسوها،
01:15
but all in the name of science.
18
75760
2656
لكن كلها لأجل العلم.
01:18
First, for those unfamiliar with what I do,
19
78440
3976
أولًا للذين لا يعلمون ما أفعل،
01:22
I guess if you distilled it right down to its essence,
20
82440
3496
أعتقد إذا كنتم تريدون خلاصة الأمر،
01:25
you would call me a beatboxer.
21
85960
1896
أنا مؤدي بيتبوكس.
01:27
(Beatboxing) Yo, for example ...
22
87880
3336
هكذا مثلاً...
01:31
here's a sample:
23
91240
1216
هذا مثال:
01:32
(Beatboxing)
24
92480
3400
(إيقاع صوتي)
01:41
(Rhythm changes)
25
101640
5080
(تغيير الإيقاع)
01:54
(Hums a tune)
26
114160
3256
(همهمة لحن)
01:57
(Applause and cheers)
27
117440
2936
(تصفيق وهتاف)
02:00
Thank you.
28
120400
1216
شكراً لكم.
02:01
(Applause)
29
121640
2776
(تصفيق)
02:04
And being a beatboxer,
30
124440
1736
كوني مؤدي بيتبوكس،
02:06
it means that professionally,
31
126200
1536
يعني أنه مهنياً
02:07
I am 100 percent reliant on the --
32
127760
2456
أنني 100% متكل على...
02:10
(Beatboxing) flexibility of the unfiltered human voice.
33
130240
5256
(إيقاع صوتي) مرونة الصوت البشري.
02:15
And for years, my contemporaries and I have been fielding questions like,
34
135520
3936
لعدة سنوات أنا ومعاصريني نسأل بعض أسئلة مثل،
02:19
"Oh my God, that's so cool.
35
139480
2016
"يا إلهي، هذا رائع.
02:21
When did you figure out you could do that?"
36
141520
2016
متى اكتشفت هذه القدرة؟"
02:23
After I practiced for thousands and thousands of hours --
37
143560
3496
بعد ساعات كثيرة جداً من التدريب...
02:27
(Laughter)
38
147080
1256
(ضحك)
02:28
"And what do you do for a real job?"
39
148360
2016
"ما هي مهنتك الحقيقية؟"
02:30
"I'm a full-time beatboxer, Your Honor."
40
150400
2336
"أنا مؤدي بيتبوكس."
02:32
But there is one question that I get quite a lot
41
152760
3856
لكن هناك سؤال واحد يتم طرحه كثيراً
02:36
that's a little bit more difficult to answer,
42
156640
3296
ومن الصعب إجابته،
02:39
and that is how are you doing it --
43
159960
1696
وهو: "كيف تفعل ذلك؟"
02:41
how are you making those noises?
44
161680
2776
"كيف تصدر هذه الأصوات؟"
02:44
And I mean, I know muscle memory dictates where I position my lips
45
164480
3856
أعرف ذاكرة عضلية تملى حيث أضع شفتي
02:48
in order to --
46
168360
1216
لكي...
02:49
(Beatboxing)
47
169600
2056
(إيقاع صوتي)
02:51
but I have no idea about the inner mechanics of everything.
48
171680
3776
لكن ليس لدي أي فكرة عن مبادئ الأمر.
02:55
You know, all the flappy bits and kind of dangly things
49
175480
3216
بمعنى، الأجزاء التي ترفرف والقطع التي تدلى
02:58
and how they interact in --
50
178720
1896
وكيف تتفاعل مع بعضها --
03:00
(Laughter)
51
180640
1016
(ضحك)
03:01
in a way that allows me to --
52
181680
1416
بطريقة تسمح لي أن--
03:03
(Beatboxing)
53
183120
4920
(إيقاع صوتي)
03:08
To put it metaphorically,
54
188720
1376
أن يتم الأمر،
03:10
I know how to drive,
55
190120
2096
أعلم كيف أقود،
03:12
I just don't know what's under the hood.
56
192240
2976
لكن لا أعرف ما تحت الغطاء.
03:15
So I decided to find out
57
195240
2096
لذا قررت أن أستكشف.
03:17
and invite 5,000 captive strangers,
58
197360
3216
دعوت 5,000 من الغرباء،
03:20
a few uncomfortable cameras,
59
200600
2536
وعدد من الكاميرات،
03:23
everybody watching online and their browser history
60
203160
2856
كل الأشخاص الذين يشاهدون عبر الإنترنت
03:26
into a place where not even the most intimate of encounters have been ...
61
206040
5136
إلى مكان ليس أكثر شيء حميمي...
03:31
my throat.
62
211200
1376
حلقي.
03:32
And to help me do that,
63
212600
1856
ولكي تساعدوني لفعل ذلك،
03:34
I'd like to introduce to the stage a very specialist guest
64
214480
4696
رحبوا جميعاً بالضيف المختص
03:39
from the Queensland Voice Center,
65
219200
1816
من مركز صوت كوينزلاند،
03:41
a man that's been in my mouth more times than I'd care to admit,
66
221040
3176
رجل كان في فمي مرات أكثر مما يهمني أن أعترف،
03:44
a legend of the larynx,
67
224240
2256
أسطورة الحنجرة،
03:46
ENT doctor and laryngeal surgeon,
68
226520
2456
طبيب الأنف والأذن والحنجرة وجراح الحنجرة،
03:49
Matthew Broadhurst.
69
229000
1496
ماثيو برودهرست،
03:50
(Applause and cheers)
70
230520
3216
(تصفيق وهتاف)
03:53
MB: Thank you, Tom, thank you.
71
233760
2096
ماثيو: شكراً توم، شكراً.
03:55
And a very good evening everyone.
72
235880
1656
مساء الخير جميعاً.
03:57
It is a pleasure to be here on the TEDx stage tonight.
73
237560
2856
أتشرف بوجودي على مسرح TEDx الليلة.
04:00
(Laughter)
74
240440
1616
(ضحك)
04:02
Whoo.
75
242080
1216
(هتاف)
04:03
(Laughter)
76
243320
1496
(ضحك)
04:04
TT: He's not warming up his hands.
77
244840
2536
توم: يقوم بإحماء يديه.
04:07
It doesn't get that intimate.
78
247400
1520
ليس بهذه الحميمية.
04:10
MB: We set out a little while ago to try to go deep into the world --
79
250120
3736
ماثيو: انطلقنا قبل فترة في محاولة للتعمق في عالم--
04:13
and the throat --
80
253880
1216
وحلق--
04:15
of this beatboxer extraordinaire
81
255120
2296
محترف بيتبوكس
04:17
to try to understand how such a vast array of sounds are humanly possible.
82
257440
5496
لنفهم كيف لمجموعة الأصوات هذه أن تكون ممكنة لإنسان.
04:22
And what we found --
83
262960
1616
وما وجدناه --
04:24
these are going in the mouth by the way --
84
264600
2056
هذه تدخل في الفم--
04:26
and what we found was something absolutely amazing.
85
266680
4040
ما وجدناه كان شيئاً عظيماً.
04:31
Even after my two years of laryngeal surgery
86
271360
3216
حتى بعد سنتين كجراح حنجرة
04:34
in Harvard Medical School
87
274600
1256
في كلية هارفارد للطب
04:35
with world-renowned professor Steven Zeitels,
88
275880
3016
مع البروفيسور المشهور عالمياً ستيفين زايتلز،
04:38
we never saw anything as extraordinary or fascinating as this,
89
278920
4056
لم نرى شيئاً عظيماً وعجيباً كهذا،
04:43
and that's what we're going to show you tonight.
90
283000
2240
وهذا ما سترونه الليلة.
04:47
(Laughter)
91
287320
2600
(ضحك)
04:50
Alright, so for those of you who might be a little squeamish,
92
290720
2896
حسناً، لشديدي الحساسية منكم،
04:53
the next 10 minutes or so will get incrementally more graphic
93
293640
3176
العشر دقائق القادمة ستكون واضحة أكثر
04:56
and stomach-churning,
94
296840
1456
ومثيرة للغثيان،
04:58
so let's get into it --
95
298320
1256
لنبدأ--
04:59
TT: Feel free to use the bucket.
96
299600
1576
توم: لا تترددوا في استخدام الدلو.
05:01
(Laughter)
97
301200
1696
(ضحك)
05:02
MB: So when we make sound,
98
302920
2176
ماثيو: عندما نصدر أصواتاً،
05:05
we use the vocal cords to take air from the lungs
99
305120
2936
نستخدم الحبال الصوتية لنقل الهواء من الرئتين
05:08
and then turn it into a vibrating air column in the throat.
100
308080
3696
ثم نقوم بتحويله إلى اهتزاز لعمود هواء في الحلق.
05:11
If you think of it like a trumpet,
101
311800
1736
إذا كنت تفكر في ذلك مثل البوق،
05:13
we've got the mouthpiece -- that's the vocal folds --
102
313560
2896
لدينا اللسان - هذه هي الطيات الصوتية -
05:16
and then the horn section is the throat.
103
316480
2936
والجزء الخارج هو الحلق.
05:19
If we took your head off,
104
319440
1336
إذا أزلنا رأسك،
05:20
took a bit of your neck off
105
320800
1416
والقليل من عنقك
05:22
and left you as a torso with just your vocal folds vibrating,
106
322240
3896
وتُركت كجذع مع اهتزار الطيات الصوتية فقط،
05:26
this is what you'd sound like.
107
326160
1736
ستصدر هذا الصوت.
05:27
(Flatulent sound)
108
327920
3376
(صوت منتفخ)
05:31
TT: (High pitch)
109
331320
1216
توم: (صوت عالي)
05:32
MB: Pretty hard to communicate, but fortunately we've got a throat.
110
332560
3176
ماثيو: من الصعب التواصل، لكن لحسن الحظ لدينا الحلق.
05:35
We've got all the soft tissues,
111
335760
1536
لدينا الكثير من الأنسجة الرخوة،
05:37
and that actually gives you all the incredible dynamics of sound
112
337320
3296
التي تعطينا جميع حركات الصوت
05:40
that you'll hear tonight.
113
340640
1560
التي ستسمعونها الليلة.
05:42
Now, this is a rigid laryngoscope.
114
342880
3480
هذا منظار حنجرة.
05:47
TT: Hmm, spicy boy.
115
347640
1216
توم: عجيب.
05:48
(Laughter)
116
348880
1016
(ضحك)
05:49
MB: I know, I know.
117
349920
1216
ماثيو: أعلم، أعلم
05:51
(Laughter)
118
351160
1496
(ضحك)
05:52
10 millimeters in diameter,
119
352680
1336
قطره 10 ملليمتر،
05:54
it gives us the highest resolution image of the larynx we can get.
120
354040
3616
يعطينا أعلى دقة يمكننا الحصول عليها لصورة الحنجرة.
05:57
And we teed up with a stroboscope here
121
357680
3176
وندعمها مع مقياس للتردد
06:00
and a trigger microphone.
122
360880
2080
وميكروفون.
06:03
The mic will pick up the frequency
123
363760
1896
سوف يلتقط الميكروفون التردد
06:05
and that will allow us to show you how this all works.
124
365680
3616
وسوف يسمح لنا أن نريكم كيف يعمل كل هذا.
06:09
So, if we can have the lights down?
125
369320
1720
حسناً، هل من الممكن إطفاء الأنوار؟
06:13
TT: (Low pitch)
126
373120
1216
توم: (اهتزاز منخفض)
06:14
MB: Turn the light on here.
127
374360
1400
ماثيو: قم بتشغيل الضوء هنا.
06:16
TT: (High and low pitches)
128
376760
4456
توم: (اهتزازات عالية ومنخفضة)
06:21
MB: So I've got the frequency of sound matched with the stroboscope.
129
381240
3896
ماثيو: حصلت على وتيرة الصوت المتطابقة مع مقياس التردد.
06:25
That's the light you're seeing flickering in the cup.
130
385160
2496
هذا هو الضوء الذي تشاهدونه في الكوب.
06:27
TT: (Low pitch)
131
387680
1736
توم: (اهتزاز منخفض)
06:29
MB: And that's at about 80 hertz or so.
132
389440
2496
ماثيو: هذا يقارب 80 هرتز.
06:31
So what we can do then is we can take that
133
391960
3376
إذن ما يمكننا فعله بعد هو أن نأخذ ذلك
06:35
and put the phase of the strobe and the sound just out of sync.
134
395360
4176
ونضع مرحلة الضوء والصوت خارج المزامنة.
06:39
That lets us capture real-time, slow-motion activity of vibrating tissues.
135
399560
5776
هذا يتيح لنا التقاطه في الوقت الحقيقي، نشاط بطيء للأنسجة المهتزة.
06:45
When we apply that to the larynx,
136
405360
2096
عندما نطبق ذلك على الحنجرة،
06:47
we get this fluid, slow-motion of the vibrating vocal folds.
137
407480
4336
نحصل على حركة بطيئة من الطيات الصوتية المهتزة.
06:51
So that's what we're going to get on and do.
138
411840
2080
هذا ما سنواصله ونفعله.
06:58
Alright, you ready?
139
418120
1456
حسناً، جاهز؟
06:59
TT: Yup.
140
419600
1216
توم: نعم.
07:00
(Laughter)
141
420840
1016
(ضحك)
07:01
MB: OK, so here we go.
142
421880
1256
ماثيو: حسناً، لنبدأ.
07:03
We're going to have a look at the voice box.
143
423160
2080
سنلقي نظرة على صندوق الصوت.
07:08
(Laughter)
144
428160
1960
(ضحك)
07:11
It's very hard not to gag with this.
145
431760
2336
من الصعب عدم التقيؤ.
07:14
Say, "e."
146
434120
1576
قل: "إي".
07:15
TT: (Singing) E --
147
435720
1256
توم: (يغني) إي--
07:17
MB: So down the bottom you see the vocal cords,
148
437000
2336
ماثيو: يمكنك أن ترى الأحبال الصوتية في الأسفل،
07:19
the little cord-like structures.
149
439360
1576
تشبه الحبال قليلاً.
07:20
(Laughter)
150
440960
1720
(ضحك)
07:23
And now just look at the skin on the neck
151
443760
2456
والآن انظروا إلى الجلد على الرقبة
07:26
and you'll see how strong the light is to penetrate the skin.
152
446240
3640
وسترون مدى قوة الضوء في اختراق الجلد.
07:34
Alright, so if you'll have the lights back on?
153
454360
2280
حسنًا، هل تضيء الأضواء مرة أخرى؟
07:39
(Laughter)
154
459200
1776
(ضحك)
07:41
(Applause)
155
461000
2136
(تصفيق)
07:43
Alright, so just give us a comfortable "e."
156
463160
4016
حسناً، قل "إي" براحة.
07:47
TT: (Singing) E.
157
467200
1976
توم: (يغني) إي.
07:49
(Laughter)
158
469200
1216
(ضحك)
07:50
TT: (Singing) E.
159
470440
2656
توم: (يغني) إي.
07:53
(Audience gasps)
160
473120
2016
(صيحات الجمهور)
07:55
MB: So that's the vibrating vocal folds;
161
475160
2216
ماثيو: هذه هي الطيات الصوتية التي تهتز،
07:57
about 120 hertz.
162
477400
2216
حوالي 120 هرتز.
07:59
Means they've collided 120 times a second
163
479640
3896
هذا يعني أنها احتكت 120 مرة في الثانية
08:03
just to make that sound.
164
483560
1760
لتصدر هذا الصوت.
08:06
And we can also see that they're absolutely, perfectly normal.
165
486640
4776
ويمكننا أن نرى أنها سليمة تماماً.
08:11
So all his beatboxing, all those sounds for years
166
491440
3016
قيامه بأداء بيتبوكس طوال هذه السنين
08:14
with Tom's way of doing it --
167
494480
1696
بطريقة توم
08:16
absolutely no damage whatsoever.
168
496200
2216
لم يحدث أي ضرر على الإطلاق.
08:18
That's really remarkable.
169
498440
1680
هذا رائع حقاً.
08:21
Well done.
170
501200
1616
ممتاز.
08:22
OK.
171
502840
1216
حسناً.
08:24
TT: (High pitch)
172
504080
1216
توم: (اهتزاز عالي)
08:25
We've got this.
173
505320
1216
نستطيع فعل ذلك.
08:26
MB: So watch now as the vocal cords go from high pitch to low pitch.
174
506560
3536
ماثيو: لنشاهد الآن كيف تنتقل الأحبال الصوتية من درجة عالية إلى درجة منخفضة.
08:30
You'll see them go from long and skinny to short and fat.
175
510120
3320
سترونها تنتقل من كونها طويلة ورفيعة إلى قصيرة وسميكة.
08:35
Really think "e."
176
515680
1936
قل "إي"
08:37
TT: (High to low pitch) E.
177
517640
6600
توم: (من اهتزازعالي إلى منخفض) إي.
08:46
MB: Right.
178
526440
1256
ماثو: حسناً.
08:47
TT: (High to low pitch) E.
179
527720
5415
توم: (من صوت عالي إلى منخفض) إي.
08:53
MB: And what you can see is that his vocal range is so extreme --
180
533159
3497
ماثو: ما ترونه أن نطاق صوت توم واسع--
08:56
much more extreme than any other performer I've worked with --
181
536680
3136
أوسع بكثير من أي مؤدي آخر عملت معه--
08:59
the machine actually can't capture the really high pitches.
182
539840
3616
الجهاز في الواقع لا يمكنه التقاط الأصوات العالية جداً.
09:03
TT: (High pitch)
183
543480
1616
توم: (صوت عالي)
09:05
MB: So we know that whistle register is somewhere around 2,092 hertz.
184
545120
5136
ماثيو: نعرف أن التصفير يسجل في مكان ما حوالي 2.092 هرتز.
09:10
That means the vocal cords,
185
550280
1536
هذا يعني أن الأحبال الصوتية،
09:11
well over 2,000 times a second,
186
551840
2416
في أكثر من 2.000 مرة في الثانية،
09:14
are banging together just to make that sound.
187
554280
2256
تتصادم معاً لتصدر هذا الصوت.
09:16
That's really extraordinary.
188
556560
1896
هذا عجيب جداً.
09:18
If you think about them, they're only 15 millimeters long,
189
558480
3496
إذا فكرت بها، طولها فقط 15 مم،
09:22
so that's barely the width of your thumb.
190
562000
2136
هذا بالكاد عرض إبهامك.
09:24
That's incred --
191
564160
1216
هذا مذهل--
09:25
(Laughter)
192
565400
1776
(ضحك)
09:27
That's amazing this organ can do such a thing.
193
567200
2880
مذهل كيف يستطيع هذا العضو أن يفعل ذلك.
09:30
So now we're going to swap over to the flexible laryngoscope.
194
570680
5456
الآن سنقوم بالتبديل إلى منظار الحنجرة المرن.
09:36
This is a little more graphic.
195
576160
2696
هذا توضيحي أكثر.
09:38
TT: He bought it at SEXPO.
196
578880
1456
توم: اشتراه في سيكسبو.
09:40
(Laughter)
197
580360
2600
(ضحك)
09:43
MB: That wasn't in the script.
198
583720
1696
ماثيو: هذا لم يكن في النص.
09:45
(Laughter)
199
585440
1216
(ضحك)
09:46
(Applause)
200
586680
1200
(تصفيق)
09:51
TT: Secondhand.
201
591080
1216
توم: مستعمل.
09:52
(Laughter)
202
592320
3560
(ضحك)
09:57
MB: Now, we've had to time this bit perfectly
203
597360
2576
ماثيو: الآن، قمنا بضبط الوقت قليلاً
09:59
because of the requirement for local anesthetic.
204
599960
2256
بسبب التخدير الموضعي.
10:02
You've got to numb the nose, get the camera in.
205
602240
2656
عليك أن تخدر الأنف وأن تدخل الكاميرا.
10:04
It doesn't help for producing a lot of the sounds,
206
604920
2656
هذا لا يساعد على إنتاج الكثير من الأصوات،
10:07
but it gives us a really cool view of what's happening.
207
607600
2816
لكنه يعطينا وجهة نظر رائعة لما يحدث.
10:10
So hold onto the stomachs, and let's see what we can do.
208
610440
3536
دعونا نرى ما يمكننا القيام به.
10:14
(Audience gasps)
209
614000
2440
(صيحات الجمهور)
10:17
So we're going to the back of the nose.
210
617600
1880
سنذهب إلى الجزء الخلفي من الأنف.
10:22
And there you can see the soft palate.
211
622840
2096
وهناك يمكنك أن ترى الحفّاف.
10:24
A lot of the sounds we make from day to day,
212
624960
2136
الكثير من الأصوات التي نصدرها كل يوم،
10:27
even the simple ones,
213
627120
1416
حتى الأصوات البسيطة،
10:28
are incredibly complex.
214
628560
1456
معقدة بشكل لا يصدق.
10:30
The sound "kh" for example.
215
630040
2576
صوت "كه" على سبيل المثال.
10:32
It's the soft palate sealing up precisely against the back of the nose.
216
632640
4096
إنه الحفّاف يغلق على ظهر الأنف.
10:36
So if you say it loudly five times,
217
636760
2856
إذا قلت ذلك بصوت عال خمس مرات،
10:39
feel your own soft palate snapping against the back of the throat.
218
639640
3896
ستشعر بأن الحفّاف يستقر على ظهر الحلق.
10:43
Kh, kh, kh, kh, kh, kh.
219
643560
3696
كه، كه، كه، كه، كه.
10:47
Alright, so this is what it looks like when Tom does it.
220
647280
2976
حسناً، هذا ما يبدو عليه الحال عندما يقوم توم بذلك.
10:50
TT: Kh, kh, kh, kh, kh.
221
650280
3136
توم: كه، كه، كه، كه.
10:53
A cacophony of cackling kookaburras and cockatoos in Kakadu
222
653440
4416
كوكابوراس والكوكتيلات في كاكادو
10:57
couldn't quite quit ketamine.
223
657880
1896
لا أستطيع الإقلاع عن تناول الكيتامين.
10:59
(Laughter)
224
659800
2016
(ضحك)
11:01
(Applause)
225
661840
1816
(تصفيق)
11:03
MB: Alright, now in the beatboxing world,
226
663680
1976
ماثيو: الآن في عالم بيتبوكس،
11:05
of course, they can use that for all sorts of different effects.
227
665680
3360
يمكنهم استخدام ذلك لصنع كل أنواع التأثيرات المختلفة.
11:09
I can help you.
228
669760
1240
أستطيع مساعدتك.
11:11
TT: This is fine, we're professionals.
229
671720
2296
توم: هذا جيد، نحن محترفين.
11:14
(Laughter)
230
674040
1280
(ضحك)
11:16
(Beatboxing)
231
676960
4520
(إيقاع صوتي)
11:36
MB: Alright.
232
696600
1216
ماثيو: حسناً.
11:37
(Applause and cheers)
233
697840
2616
(تصفيف وهتاف)
11:40
Now we're going to slide down a little further.
234
700480
3576
سنقوم بالانخفاض قليلاً.
11:44
If you'll just have the lights off
235
704080
3376
أغلقوا الأنوار
11:47
and just see if you can see the light in the mouth somewhere.
236
707480
2896
وشاهدوا إذا كان يمكنكم رؤية الضوء في الفم في مكان ما.
11:50
You'll be able to see exactly where the camera is at.
237
710400
2480
ستكونون قادرين على رؤية مكان الكاميرا بالضبط.
11:53
(Laughter)
238
713560
2976
(ضحك)
11:56
TT: (Singing)
239
716560
1256
توم: (يغني)
11:57
Surprise.
240
717840
1216
مفاجأة.
11:59
(Laughter)
241
719080
2296
(ضحك)
12:01
MB: Alright.
242
721400
1256
ماثيو: حسناً.
12:02
(Audience gasps)
243
722680
1536
(صيحات الجمهور)
12:04
So what you can see there, that's the base of the tongue.
244
724240
3656
ما يمكنكم رؤيته هناك، هذا هو قاعدة اللسان.
12:07
The side walls of the screen,
245
727920
1816
والجدران الجانبية،
12:09
that's the pharynx.
246
729760
1496
هذا هو البلعوم.
12:11
All muscle walls,
247
731280
1256
جميعها جدران عضلية،
12:12
and in the deep, dark decks is the larynx.
248
732560
2536
وفي العمق، المظلم هو الحنجرة.
12:15
TT: Oh, should we have the lights back on?
249
735120
2056
توم: أوه، هل يجب علينا تشغيل الأنوار؟
12:17
I think it's a good idea.
250
737200
1256
أظن أنها فكرة جيدة.
12:18
It's getting a bit creepy with them off.
251
738480
1936
لقد أصبح مخيفاً.
12:20
MB: Turn the lights on, thanks.
252
740440
1536
ماثيو: أشعل الأضواء، شكراً.
12:22
Good.
253
742000
1216
جيد.
12:23
Now having examined over 15,000 larynxes and throats in my time,
254
743240
3856
بعد فحص أكثر من 15.000 حنجرة،
12:27
I can tell you that Tom's is as anatomically normal
255
747120
4416
أستطيع أن أقول لكم أن حنجرة توم طبيعية تماماً
12:31
as anyone else's.
256
751560
1416
مثل حنجرة أي شخص آخر.
12:33
It's just his unique use of all the muscles and soft tissues
257
753000
3776
إنه مجرد استخدامه الفريد لكل العضلات والأنسجة الرخوة
12:36
which lets him do all these amazing sounds that you're going to hear.
258
756800
4776
مما يتيح له القيام بكل هذه الأصوات المدهشة التي ستسمعونها.
12:41
So we will dissect some of these sounds for you now.
259
761600
3560
لذلك سوف نقوم بشرح بعض هذه الأصوات لكم الآن.
12:45
TT: It's in there really. Definitely.
260
765840
2216
توم: أشعر بها في الداخل.
12:48
(Laughter)
261
768080
1096
(ضحك)
12:49
OK.
262
769200
1240
حسناً.
12:52
(High-pitched sounds)
263
772120
1520
(أصوات عالية)
12:59
(High-pitched sounds)
264
779120
2600
(أصوات عالية)
13:02
(Hooting)
265
782320
2536
(صياح)
13:04
MB: So what he's doing is he's changing the shape
266
784880
2336
ماثيو: إذن ما يفعله هو تغيير شكل
13:07
and the length of the vibrating air column
267
787240
2016
وطول عمود الهواء المهتز
13:09
using rhythmic contractions of all the muscles
268
789280
2496
باستخدام الانقباضات الإيقاعية من جميع العضلات
13:11
to generate all those sounds that you're hearing.
269
791800
2360
لتوليد كل هذه الأصوات.
13:15
(Beatboxing)
270
795080
1936
(إيقاع صوتي)
13:17
(Laughter)
271
797040
1150
(ضحك)
13:19
(Low pitch)
272
799800
2160
(صوت منخفض)
13:22
MB: And now there's rhythmic movements of the --
273
802680
2536
ماثيو: والآن هناك حركات إيقاعية لل-
13:25
they're the arytenoid cartilages way down there,
274
805240
2239
إنهما الغضروفين الطرجهاليين هناك،
13:27
rocking back and forth to create that different sound.
275
807503
2524
يهتزان جيئة وذهاباً لخلق هذا الصوت المختلف.
13:30
TT: (Low pitch)
276
810840
6216
توم: (صوت منخفض)
13:37
MB: And we like to call this "sphincter bass."
277
817080
2816
ماثيو: نطلق على ذلك "إيقاع العضلة العاصرة".
13:39
(Laughter)
278
819920
1736
(ضحك)
13:41
And what you can see is that collapsing all the tissue down --
279
821680
3136
وما يمكنك رؤيته هو أن كل الأنسجة تنهار -
13:44
(Laughter)
280
824840
1936
(ضحك)
13:46
allows a different kind of really deep bass note.
281
826800
3496
والذي يسمح بنوع مختلف من النبرة المنخفضة.
13:50
Alright, so with local anesthetic on board,
282
830320
2216
حسناً، مع مخدر موضعي،
13:52
a big black hose in the nose,
283
832560
1976
وأنبوب أسود في الأنف،
13:54
we're going to let loose a sliver of his repertoire
284
834560
2416
سنترك توم يؤدي لنا قليلاً
13:57
and see all this in play.
285
837000
1240
لنرى ذلك مرة أخرى.
14:00
And we'll move --
286
840080
1496
سنقوم--
14:01
careful.
287
841600
1600
انتبه.
14:06
TT: Can you pull it up just a smidgeon.
288
846840
2296
توم: اقترب قليلاً.
14:09
(Laughter)
289
849160
2440
(ضحك)
14:14
TT: (Beatboxing)
290
854080
2456
توم: (إيقاع صوتي)
14:16
Maybe just a little more --
291
856560
2576
ربما أكثر قليلاً -
14:19
(Laughter)
292
859160
1016
(ضحك)
14:20
Alright, cool, I think we're good.
293
860200
1640
حسنا ، أعتقد أننا في حالة جيدة.
14:22
(Beatboxing) To all my peeps who came to get deep,
294
862520
2976
(إيقاع صوتي) للجميع الذين حضروا ليتعمقوا،
14:25
deep as the abyss --
295
865520
1656
عميق مثل الهاوية -
14:27
check this.
296
867200
1216
انظروا.
14:28
(Beatboxing)
297
868440
2280
(إيقاع صوتي)
15:34
(Cheers)
298
934880
2896
(هتاف)
15:37
(Applause)
299
937800
3440
(تصفيق)
15:42
(Beatboxing)
300
942200
2176
(إيقاع صوتي)
15:44
We start from the basics and build from scratch.
301
944400
2576
نبدأ من الأساسيات والبناء من الصفر.
15:47
(Record scratch)
302
947000
1496
(خدش)
15:48
Yeah, like that.
303
948520
1416
أجل، هكذا.
15:49
(Beatboxing)
304
949960
5360
(إيقاع صوتي)
16:27
(Trumpet sound)
305
987000
4880
(صوت البوق)
16:47
(Beatboxing)
306
1007400
1960
(إيقاع صوتي)
16:50
(Beatboxing) Back to basics.
307
1010680
1560
(إيقاع صوتي) الرجوع إلى الأساسيات.
16:53
(Beatboxing)
308
1013040
2440
(إيقاع صوتي)
17:00
(Beatboxing) You know the sound.
309
1020280
1560
(إيقاع صوتي) تعرف الصوت.
17:05
(Beatboxing) Make some noise.
310
1025200
2256
(إيقاع صوتي) قم بإحداث بعض الضجيج.
17:07
(Applause and cheers)
311
1027480
2416
(تصفيق وهتاف)
17:09
(Whistling)
312
1029920
2336
(تصفير)
17:12
(Applause and cheers)
313
1032280
2480
(تصفيق وهتاف)
17:16
TT: Thank you so much.
314
1036200
1560
توم: شكراً جزيلاً.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7