What happens in your throat when you beatbox? | Tom Thum and Matthew Broadhurst

120,143 views ・ 2019-03-28

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Michael George Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:13
(Beatboxing) Yo, what up?
0
13520
3016
(Beatbox) Ce mai faceți?
00:16
My name is Tom Thum,
1
16560
1976
Numele meu e Tom Thum,
00:18
and I've got to say it's a pleasure to be back at TEDx.
2
18560
4136
și trebuie să spun că e o plăcere să fiu iar la TEDx.
00:22
When I first stepped upon the Sydney stage in 2013
3
22720
4336
Când am pășit pentru prima dată pe scena din Sydney în 2013,
00:27
as a starry-eyed boy from Brisbane,
4
27080
2056
ca un băiat naiv din Brisbane,
00:29
I had no idea that I was about to deliver the most watched TEDx presentation ever.
5
29160
5896
nu am avut nicio idee că urma să țin cea mai vizionată prezentare TEDx.
00:35
(Laughter)
6
35080
2096
(Râsete)
00:37
(Applause)
7
37200
2496
(Aplauze)
00:39
But you know, I was stoked because it was completely unexpected.
8
39720
4416
Dar eram euforic pentru că a fost complet neașteptat.
00:44
However, standing before you today
9
44159
2217
Totuși, stând înaintea voastră astăzi,
00:46
as a slightly inflated, time-battered version of myself five years later,
10
46400
4576
ca o versiune a mea puțin mai umflată, bătută de timp, cinci ani mai târziu,
00:51
I'm very confident.
11
51000
2216
sunt foarte încrezător.
00:53
(Laughter)
12
53240
1576
(Râsete)
00:54
Confident that I'm about deliver
13
54840
3216
Încrezător că urmează să țin
00:58
the most instantly switched off and walked-out-on,
14
58080
3896
cel mai neplăcut și nedorit
01:02
vomit-inducing talk of all time.
15
62000
4000
discurs inductor de greață dintotdeauna.
01:09
I'm about to show you things
16
69080
2056
Urmează să vă arăt lucruri
01:11
that I think you'll find hard to unsee,
17
71160
4576
pe care cred că le considerați greu de trecut cu vederea,
01:15
but all in the name of science.
18
75760
2656
dar totul în numele științei.
01:18
First, for those unfamiliar with what I do,
19
78440
3976
Mai întâi, pentru cei ce nu cunosc cu ce mă ocup,
01:22
I guess if you distilled it right down to its essence,
20
82440
3496
cred că dacă ai rezuma asta strict la esența sa,
01:25
you would call me a beatboxer.
21
85960
1896
m-ai numi beatboxer.
01:27
(Beatboxing) Yo, for example ...
22
87880
3336
(Beatbox) Yo, de exemplu...
01:31
here's a sample:
23
91240
1216
uite un exemplu:
01:32
(Beatboxing)
24
92480
3400
(Beatbox)
01:41
(Rhythm changes)
25
101640
5080
(Ritmul se schimbă)
01:54
(Hums a tune)
26
114160
3256
(Zumzăie o melodie)
01:57
(Applause and cheers)
27
117440
2936
(Aplauze și ovații)
02:00
Thank you.
28
120400
1216
Vă mulțumesc!
02:01
(Applause)
29
121640
2776
(Aplauze)
02:04
And being a beatboxer,
30
124440
1736
Și fiind beatboxer,
02:06
it means that professionally,
31
126200
1536
înseamnă că profesional,
02:07
I am 100 percent reliant on the --
32
127760
2456
sunt 100% dependent de...
02:10
(Beatboxing) flexibility of the unfiltered human voice.
33
130240
5256
(Beatbox) flexibilitatea vocii umane nefiltrate.
02:15
And for years, my contemporaries and I have been fielding questions like,
34
135520
3936
Și ani de zile, contemporanii mei și cu mine, am îndurat întrebări ca:
02:19
"Oh my God, that's so cool.
35
139480
2016
„O Doamne, e așa de fain.
02:21
When did you figure out you could do that?"
36
141520
2016
Când ți-ai dat seama că o poți face?”
02:23
After I practiced for thousands and thousands of hours --
37
143560
3496
După ce m-am antrenat timp de mii și mii de ore...
02:27
(Laughter)
38
147080
1256
(Râsete)
02:28
"And what do you do for a real job?"
39
148360
2016
„Și cu ce te ocupi?”
02:30
"I'm a full-time beatboxer, Your Honor."
40
150400
2336
„Sunt beatboxer full-time, onorată instanță.”
02:32
But there is one question that I get quite a lot
41
152760
3856
Dar există o întrebare pe care o primesc destul de des
02:36
that's a little bit more difficult to answer,
42
156640
3296
la care e puțin mai greu de răspuns,
02:39
and that is how are you doing it --
43
159960
1696
și anume cum faci asta,
02:41
how are you making those noises?
44
161680
2776
cum scoți aceste sunete?
02:44
And I mean, I know muscle memory dictates where I position my lips
45
164480
3856
Știu că memoria musculară mă ajută să-mi poziționez buzele
02:48
in order to --
46
168360
1216
ca să...
02:49
(Beatboxing)
47
169600
2056
(Beatbox)
02:51
but I have no idea about the inner mechanics of everything.
48
171680
3776
dar nu am nicio idee despre mecanica interioară
02:55
You know, all the flappy bits and kind of dangly things
49
175480
3216
ale beat-urilor lente și ale beat-urilor puternice
02:58
and how they interact in --
50
178720
1896
și cum interacționează în...
03:00
(Laughter)
51
180640
1016
(Râsete)
03:01
in a way that allows me to --
52
181680
1416
astfel încât îmi permit să...
03:03
(Beatboxing)
53
183120
4920
(Beatbox)
03:08
To put it metaphorically,
54
188720
1376
Metaforic spus,
03:10
I know how to drive,
55
190120
2096
știu să conduc,
03:12
I just don't know what's under the hood.
56
192240
2976
dar nu știu ce e sub capotă.
03:15
So I decided to find out
57
195240
2096
Așa că m-am decis să aflu
03:17
and invite 5,000 captive strangers,
58
197360
3216
și să invit 500 de străini captivi,
03:20
a few uncomfortable cameras,
59
200600
2536
câteva camere inconfortabile,
03:23
everybody watching online and their browser history
60
203160
2856
pe toți cei care se uită online și istoricul browserului lor,
03:26
into a place where not even the most intimate of encounters have been ...
61
206040
5136
într-un loc unde nici măcar cele mai intime întâlniri nu au avut loc...
03:31
my throat.
62
211200
1376
gâtul meu.
03:32
And to help me do that,
63
212600
1856
Și ca să pot face asta,
03:34
I'd like to introduce to the stage a very specialist guest
64
214480
4696
permiteți-mi să introduc pe scenă un invitat foarte profesionist
03:39
from the Queensland Voice Center,
65
219200
1816
de la Queensland Voice Center,
03:41
a man that's been in my mouth more times than I'd care to admit,
66
221040
3176
un om ce a fost în gura mea de mai multe ori decât vreau să recunosc,
03:44
a legend of the larynx,
67
224240
2256
o legendă a laringelui,
03:46
ENT doctor and laryngeal surgeon,
68
226520
2456
doctorul ORL și chirurgul laringian,
03:49
Matthew Broadhurst.
69
229000
1496
Mathew Broadhurst.
03:50
(Applause and cheers)
70
230520
3216
(Aplauze și ovații)
03:53
MB: Thank you, Tom, thank you.
71
233760
2096
MB: Mulțumesc, Tom, mulțumesc!
03:55
And a very good evening everyone.
72
235880
1656
Și o seară plăcută tuturor!
03:57
It is a pleasure to be here on the TEDx stage tonight.
73
237560
2856
E o plăcere să fiu aici, pe scena TEDx, în această seară.
04:00
(Laughter)
74
240440
1616
(Râsete)
04:02
Whoo.
75
242080
1216
Huu.
04:03
(Laughter)
76
243320
1496
(Râsete)
04:04
TT: He's not warming up his hands.
77
244840
2536
TT: Nu-și încălzește mâinile.
04:07
It doesn't get that intimate.
78
247400
1520
Nu e chiar atât de intim.
04:10
MB: We set out a little while ago to try to go deep into the world --
79
250120
3736
MB: Ne-am propus cu puțin timp în urmă să încercăm să mergem adânc în lume,
04:13
and the throat --
80
253880
1216
și în gâtul
04:15
of this beatboxer extraordinaire
81
255120
2296
acestui maestru al beatboxului
04:17
to try to understand how such a vast array of sounds are humanly possible.
82
257440
5496
pentru a înțelege cum se formează o gamă atât de largă de sunete.
04:22
And what we found --
83
262960
1616
Și ce am găsit...
04:24
these are going in the mouth by the way --
84
264600
2056
acestea vor intra în gură, apropo,
04:26
and what we found was something absolutely amazing.
85
266680
4040
și am găsit ceva absolut uimitor.
04:31
Even after my two years of laryngeal surgery
86
271360
3216
Chiar și după cei doi ani de chirurgie laringiană
04:34
in Harvard Medical School
87
274600
1256
în Harvard Medical School
04:35
with world-renowned professor Steven Zeitels,
88
275880
3016
cu profesorul Steven Zeitels, cunoscut în toată lumea,
04:38
we never saw anything as extraordinary or fascinating as this,
89
278920
4056
niciodată nu am văzut ceva atât de extraordinar sau de fascinant ca asta,
04:43
and that's what we're going to show you tonight.
90
283000
2240
și asta urmează să vă arătăm în această seară.
04:47
(Laughter)
91
287320
2600
(Râsete)
04:50
Alright, so for those of you who might be a little squeamish,
92
290720
2896
Bun, pentru cei care s-ar putea să fie puțin mai sensibili,
04:53
the next 10 minutes or so will get incrementally more graphic
93
293640
3176
următoarele 10 minute vor fi din ce în ce mai elocvente
04:56
and stomach-churning,
94
296840
1456
și cauzatoare de greață,
04:58
so let's get into it --
95
298320
1256
deci hai s-o facem...
04:59
TT: Feel free to use the bucket.
96
299600
1576
TT: Puteți folosi găleata.
05:01
(Laughter)
97
301200
1696
(Râsete)
05:02
MB: So when we make sound,
98
302920
2176
MB: Deci, când facem un sunet,
05:05
we use the vocal cords to take air from the lungs
99
305120
2936
folosim corzile vocale să scoatem aer din plămâni
05:08
and then turn it into a vibrating air column in the throat.
100
308080
3696
și apoi îl transformăm într-o coloană de aer ce vibrează în gât.
05:11
If you think of it like a trumpet,
101
311800
1736
Dacă îl asemănăm cu o trompetă,
05:13
we've got the mouthpiece -- that's the vocal folds --
102
313560
2896
avem muștiucul reprezentat de corzile vocale,
05:16
and then the horn section is the throat.
103
316480
2936
iar restul trompetei e gâtul.
05:19
If we took your head off,
104
319440
1336
Dacă am da capul la o parte,
05:20
took a bit of your neck off
105
320800
1416
și puțin din gât,
05:22
and left you as a torso with just your vocal folds vibrating,
106
322240
3896
și ar rămâne trunchiul doar cu corzile vocale vibrând,
05:26
this is what you'd sound like.
107
326160
1736
așa ar suna.
05:27
(Flatulent sound)
108
327920
3376
(Sunet flatulent)
05:31
TT: (High pitch)
109
331320
1216
TT: (Sunet înalt)
05:32
MB: Pretty hard to communicate, but fortunately we've got a throat.
110
332560
3176
MB: E greu să comunici așa, dar din fericire avem un gât.
05:35
We've got all the soft tissues,
111
335760
1536
Avem multe țesuturile moi,
05:37
and that actually gives you all the incredible dynamics of sound
112
337320
3296
și asta de fapt ne oferă toată dinamica incredibilă a sunetului
05:40
that you'll hear tonight.
113
340640
1560
pe care o veți auzi în seara asta.
05:42
Now, this is a rigid laryngoscope.
114
342880
3480
Acesta e un laringoscop rigid.
05:47
TT: Hmm, spicy boy.
115
347640
1216
TT: Hmm, ce băiat rău.
05:48
(Laughter)
116
348880
1016
(Râsete)
05:49
MB: I know, I know.
117
349920
1216
MB: Știu, știu.
05:51
(Laughter)
118
351160
1496
(Râsete)
05:52
10 millimeters in diameter,
119
352680
1336
10 milimetri în diametru,
05:54
it gives us the highest resolution image of the larynx we can get.
120
354040
3616
ne oferă o imagine a laringelui de cea mai înaltă rezoluție.
05:57
And we teed up with a stroboscope here
121
357680
3176
Și folosim și un stroboscop
06:00
and a trigger microphone.
122
360880
2080
și un microfon declanșator.
06:03
The mic will pick up the frequency
123
363760
1896
Microfonul va detecta frecvența
06:05
and that will allow us to show you how this all works.
124
365680
3616
și asta ne va permite să vă arătăm cum funcționează.
06:09
So, if we can have the lights down?
125
369320
1720
Deci, dacă se poate stinge lumina...
06:13
TT: (Low pitch)
126
373120
1216
TT: (Sunet jos)
06:14
MB: Turn the light on here.
127
374360
1400
MB: Aprinde lumina aici.
06:16
TT: (High and low pitches)
128
376760
4456
TT: (Sunete înalte și joase)
06:21
MB: So I've got the frequency of sound matched with the stroboscope.
129
381240
3896
MB: Avem frecvența sunetului potrivită cu stroboscopul.
06:25
That's the light you're seeing flickering in the cup.
130
385160
2496
Asta e lumina pe care o vedeți flicărind în cană.
06:27
TT: (Low pitch)
131
387680
1736
TT: (Sunet jos)
06:29
MB: And that's at about 80 hertz or so.
132
389440
2496
MB: Și asta are cam 80 de hertzi.
06:31
So what we can do then is we can take that
133
391960
3376
Deci, ce putem face e să luăm asta
06:35
and put the phase of the strobe and the sound just out of sync.
134
395360
4176
și să defazăm stroboscopul și sunetul.
06:39
That lets us capture real-time, slow-motion activity of vibrating tissues.
135
399560
5776
Asta ne permite să înregistrăm activitatea țesuturilor ce vibrează
în timp real, cu încetinitorul.
06:45
When we apply that to the larynx,
136
405360
2096
Când o folosim pentru laringe,
06:47
we get this fluid, slow-motion of the vibrating vocal folds.
137
407480
4336
obținem această mișcare fluidă și lentă a vibrațiilor corzilor vocale.
06:51
So that's what we're going to get on and do.
138
411840
2080
Deci asta vom face.
06:58
Alright, you ready?
139
418120
1456
Bine, sunteți pregătiți?
06:59
TT: Yup.
140
419600
1216
TT: Da.
07:00
(Laughter)
141
420840
1016
(Râsete)
07:01
MB: OK, so here we go.
142
421880
1256
MB: Bine, începem.
07:03
We're going to have a look at the voice box.
143
423160
2080
Urmează să vedem laringele.
07:08
(Laughter)
144
428160
1960
(Râsete)
07:11
It's very hard not to gag with this.
145
431760
2336
E foarte greu să nu râzi despre asta.
07:14
Say, "e."
146
434120
1576
Spune „a".
07:15
TT: (Singing) E --
147
435720
1256
TT: (Cântând) A...
07:17
MB: So down the bottom you see the vocal cords,
148
437000
2336
MB: Acolo jos puteți vedea corzile vocale,
07:19
the little cord-like structures.
149
439360
1576
acele structuri ca niște corzi.
07:20
(Laughter)
150
440960
1720
(Râsete)
07:23
And now just look at the skin on the neck
151
443760
2456
Și acum uitați-vă la pielea gâtului
07:26
and you'll see how strong the light is to penetrate the skin.
152
446240
3640
și veți vedea că lumina e atât de puternică încât penetrează pielea.
07:34
Alright, so if you'll have the lights back on?
153
454360
2280
Bun, vă rog să aprindeți luminile.
07:39
(Laughter)
154
459200
1776
(Râsete)
07:41
(Applause)
155
461000
2136
(Aplauze)
07:43
Alright, so just give us a comfortable "e."
156
463160
4016
Bun, dă-ne un „a" confortabil.
07:47
TT: (Singing) E.
157
467200
1976
TT: (Cântând) A.
07:49
(Laughter)
158
469200
1216
(Râsete)
07:50
TT: (Singing) E.
159
470440
2656
TT: (Cântând) A.
07:53
(Audience gasps)
160
473120
2016
(Audiența e uimită)
07:55
MB: So that's the vibrating vocal folds;
161
475160
2216
MB: Acelea sunt corzile vocale vibrând;
07:57
about 120 hertz.
162
477400
2216
cam la 120 de hertzi.
07:59
Means they've collided 120 times a second
163
479640
3896
Înseamnă că se ciocnesc de 120 de ori pe secundă,
08:03
just to make that sound.
164
483560
1760
doar ca să facă acest sunet.
08:06
And we can also see that they're absolutely, perfectly normal.
165
486640
4776
Și de asemenea putem vedea că sunt absolut normale.
08:11
So all his beatboxing, all those sounds for years
166
491440
3016
Deci tot beatboxingul, toate aceste sunete, ani de zile,
08:14
with Tom's way of doing it --
167
494480
1696
în modul în care o face Tom...
08:16
absolutely no damage whatsoever.
168
496200
2216
nicio vătămare.
08:18
That's really remarkable.
169
498440
1680
Asta e remarcabil.
08:21
Well done.
170
501200
1616
Bravo!
08:22
OK.
171
502840
1216
Bine.
08:24
TT: (High pitch)
172
504080
1216
TT: (Sunet înalt)
08:25
We've got this.
173
505320
1216
Mă descurc.
08:26
MB: So watch now as the vocal cords go from high pitch to low pitch.
174
506560
3536
MB: Priviți cum corzile vocale trec de la o frecvență înaltă la una joasă.
08:30
You'll see them go from long and skinny to short and fat.
175
510120
3320
Le veți vedea transformându-se din lungi și subțiri în scurte și groase.
08:35
Really think "e."
176
515680
1936
Spune „A".
08:37
TT: (High to low pitch) E.
177
517640
6600
TT: (De la sunet înalt la jos) A.
08:46
MB: Right.
178
526440
1256
MB: Așa.
08:47
TT: (High to low pitch) E.
179
527720
5415
TT: (De la sunet înalt la jos) A.
08:53
MB: And what you can see is that his vocal range is so extreme --
180
533159
3497
MB: Și ce puteți observa e că gama sa vocală e foarte largă,
08:56
much more extreme than any other performer I've worked with --
181
536680
3136
mult mai largă decât a oricărui solist cu care am lucrat.
08:59
the machine actually can't capture the really high pitches.
182
539840
3616
Aparatul nu prea poate înregistra sunetele foarte înalte.
09:03
TT: (High pitch)
183
543480
1616
TT: (Sunet înalt)
09:05
MB: So we know that whistle register is somewhere around 2,092 hertz.
184
545120
5136
MB: Știm că registrul de fluierare e undeva la 2,092 hertzi.
09:10
That means the vocal cords,
185
550280
1536
Deci corzile vocale,
09:11
well over 2,000 times a second,
186
551840
2416
vibrează de peste 2.000 de ori pe secundă,
09:14
are banging together just to make that sound.
187
554280
2256
se ciocnesc pentru a face acest sunet.
09:16
That's really extraordinary.
188
556560
1896
E extraordinar!
09:18
If you think about them, they're only 15 millimeters long,
189
558480
3496
Dacă te gândești, au doar 15 milimetri în lungime,
09:22
so that's barely the width of your thumb.
190
562000
2136
adică abia de lățimea degetului mare.
09:24
That's incred --
191
564160
1216
E incred...
09:25
(Laughter)
192
565400
1776
(Râsete)
09:27
That's amazing this organ can do such a thing.
193
567200
2880
E uimitor cum poate acest organ să facă aceste lucruri.
09:30
So now we're going to swap over to the flexible laryngoscope.
194
570680
5456
Urmează să trecem la laringoscopul flexibil.
09:36
This is a little more graphic.
195
576160
2696
Acesta e puțin mai elocvent.
09:38
TT: He bought it at SEXPO.
196
578880
1456
TT: L-a cumpărat de la SEXPO.
09:40
(Laughter)
197
580360
2600
(Râsete)
09:43
MB: That wasn't in the script.
198
583720
1696
MB: Asta nu era în script.
09:45
(Laughter)
199
585440
1216
(Râsete)
09:46
(Applause)
200
586680
1200
(Aplauze)
09:51
TT: Secondhand.
201
591080
1216
TT: E la a doua mână.
09:52
(Laughter)
202
592320
3560
(Râsete)
09:57
MB: Now, we've had to time this bit perfectly
203
597360
2576
MB: A trebuit să cronometrăm ceea ce urmează perfect
09:59
because of the requirement for local anesthetic.
204
599960
2256
din cauza necesității anestezicului local.
10:02
You've got to numb the nose, get the camera in.
205
602240
2656
Trebuie să amorțești nasul pentru a introduce camera.
10:04
It doesn't help for producing a lot of the sounds,
206
604920
2656
Nu ajută la producerea mai multor sunete,
10:07
but it gives us a really cool view of what's happening.
207
607600
2816
dar ne oferă o priveliște bună a ceea ce se întâmplă.
10:10
So hold onto the stomachs, and let's see what we can do.
208
610440
3536
Deci țineți-vă de stomac, și să vedem ce putem face.
10:14
(Audience gasps)
209
614000
2440
(Audiența e uimită)
10:17
So we're going to the back of the nose.
210
617600
1880
Mergem în spatele nasului.
10:22
And there you can see the soft palate.
211
622840
2096
Și acolo puteți vedea palatul moale.
10:24
A lot of the sounds we make from day to day,
212
624960
2136
Multe sunete pe care le facem zilnic,
10:27
even the simple ones,
213
627120
1416
chiar și cele simple,
10:28
are incredibly complex.
214
628560
1456
sunt incredibil de complexe.
10:30
The sound "kh" for example.
215
630040
2576
Sunetul „c” de exemplu,
10:32
It's the soft palate sealing up precisely against the back of the nose.
216
632640
4096
se formează când partea moale a palatului închide spatele nasului.
10:36
So if you say it loudly five times,
217
636760
2856
Deci dacă o spui tare de cinci ori,
10:39
feel your own soft palate snapping against the back of the throat.
218
639640
3896
îți poți simți propriul palat moale apăsând pe spatele gâtului.
10:43
Kh, kh, kh, kh, kh, kh.
219
643560
3696
C, c, c, c, c, c.
10:47
Alright, so this is what it looks like when Tom does it.
220
647280
2976
Bun, așa arată când Tom o face.
10:50
TT: Kh, kh, kh, kh, kh.
221
650280
3136
TT: C, c, c, c, c.
10:53
A cacophony of cackling kookaburras and cockatoos in Kakadu
222
653440
4416
Casa avea cvadrilioane de camere cochete cu cocostârci cocostârcăriți
10:57
couldn't quite quit ketamine.
223
657880
1896
care curățau descocostârcăria.
10:59
(Laughter)
224
659800
2016
(Râsete)
11:01
(Applause)
225
661840
1816
(Aplauze)
11:03
MB: Alright, now in the beatboxing world,
226
663680
1976
MB: Bun, în lumea beatboxului
11:05
of course, they can use that for all sorts of different effects.
227
665680
3360
pot folosi asta pentru nenumărate efecte.
11:09
I can help you.
228
669760
1240
Te pot ajuta.
11:11
TT: This is fine, we're professionals.
229
671720
2296
TT: E bine, suntem profesioniști.
11:14
(Laughter)
230
674040
1280
(Râsete)
11:16
(Beatboxing)
231
676960
4520
(Beatbox)
11:36
MB: Alright.
232
696600
1216
MB: Bun.
11:37
(Applause and cheers)
233
697840
2616
(Aplauze și ovații)
11:40
Now we're going to slide down a little further.
234
700480
3576
Urmează să înaintăm puțin.
11:44
If you'll just have the lights off
235
704080
3376
Dacă veți stinge lumina
11:47
and just see if you can see the light in the mouth somewhere.
236
707480
2896
veți putea vedea lumina undeva prin gură.
11:50
You'll be able to see exactly where the camera is at.
237
710400
2480
Veți reuși să vedeți exact unde e camera.
11:53
(Laughter)
238
713560
2976
(Râsete)
11:56
TT: (Singing)
239
716560
1256
TT: (Cântând)
11:57
Surprise.
240
717840
1216
Surpriză.
11:59
(Laughter)
241
719080
2296
(Râsete)
12:01
MB: Alright.
242
721400
1256
MB: Bun.
12:02
(Audience gasps)
243
722680
1536
(Audiența e uimită)
12:04
So what you can see there, that's the base of the tongue.
244
724240
3656
Ce vedeți aici e baza limbii.
12:07
The side walls of the screen,
245
727920
1816
În lateral
12:09
that's the pharynx.
246
729760
1496
e faringele.
12:11
All muscle walls,
247
731280
1256
Toți pereții musculari,
12:12
and in the deep, dark decks is the larynx.
248
732560
2536
și în profunzime, în adâncuri, e laringele.
12:15
TT: Oh, should we have the lights back on?
249
735120
2056
TT: Să reaprindem lumina?
12:17
I think it's a good idea.
250
737200
1256
Cred că e o idee bună.
12:18
It's getting a bit creepy with them off.
251
738480
1936
Devine cam înfiorător cu ele stinse.
12:20
MB: Turn the lights on, thanks.
252
740440
1536
MB: Deschideți lumina, mulțumesc.
12:22
Good.
253
742000
1216
Bine.
12:23
Now having examined over 15,000 larynxes and throats in my time,
254
743240
3856
După ce am examinat peste 15.000 de laringe și gâturi în viața mea,
12:27
I can tell you that Tom's is as anatomically normal
255
747120
4416
pot să vă spun că cel al lui Tom e anatomic normal,
12:31
as anyone else's.
256
751560
1416
ca al oricărui altcuiva.
12:33
It's just his unique use of all the muscles and soft tissues
257
753000
3776
Doar utilizarea specială a mușchilor și țesuturilor moi
12:36
which lets him do all these amazing sounds that you're going to hear.
258
756800
4776
îi permit să facă toate aceste sunete fabuloase pe care urmează să le auziți.
12:41
So we will dissect some of these sounds for you now.
259
761600
3560
Deci vom diseca acum unele dintre aceste sunete pentru voi.
12:45
TT: It's in there really. Definitely.
260
765840
2216
TT: E înăuntru. Cu siguranță.
12:48
(Laughter)
261
768080
1096
(Râsete)
12:49
OK.
262
769200
1240
Bine.
12:52
(High-pitched sounds)
263
772120
1520
(Sunete înalte)
12:59
(High-pitched sounds)
264
779120
2600
(Sunete înalte)
13:02
(Hooting)
265
782320
2536
(Vuiet)
13:04
MB: So what he's doing is he's changing the shape
266
784880
2336
MB: Ce face e să schimbe forma
13:07
and the length of the vibrating air column
267
787240
2016
și lungimea coloanei de aer vibratoare
13:09
using rhythmic contractions of all the muscles
268
789280
2496
folosind contracții ritmice ale tuturor mușchilor
13:11
to generate all those sounds that you're hearing.
269
791800
2360
pentru a genera toate acele sunete pe care le auziți.
13:15
(Beatboxing)
270
795080
1936
(Beatbox)
13:17
(Laughter)
271
797040
1150
(Râsete)
13:19
(Low pitch)
272
799800
2160
(Sunet jos)
13:22
MB: And now there's rhythmic movements of the --
273
802680
2536
MB: Și acum sunt mișcări ritmice ale...
13:25
they're the arytenoid cartilages way down there,
274
805240
2239
sunt cartilajele aritenoide jos acolo,
13:27
rocking back and forth to create that different sound.
275
807503
2524
legănându-se înapoi și înainte ca să creeze acel sunet.
13:30
TT: (Low pitch)
276
810840
6216
TT: (Sunet jos)
13:37
MB: And we like to call this "sphincter bass."
277
817080
2816
MB: Ne place să numim asta „basul sfincter”.
13:39
(Laughter)
278
819920
1736
(Râsete)
13:41
And what you can see is that collapsing all the tissue down --
279
821680
3136
Și ce puteți vedea e că prăbușind toate acele țesuturi,
13:44
(Laughter)
280
824840
1936
(Râsete)
13:46
allows a different kind of really deep bass note.
281
826800
3496
permite un tip diferit de notă foarte joasă.
13:50
Alright, so with local anesthetic on board,
282
830320
2216
Bine, deci cu anestezia locală făcută,
13:52
a big black hose in the nose,
283
832560
1976
un furtun mare și negru în nas,
13:54
we're going to let loose a sliver of his repertoire
284
834560
2416
urmează să interpreteze o piesă din repertoriului său
13:57
and see all this in play.
285
837000
1240
pe care o vom vedea în mișcare.
14:00
And we'll move --
286
840080
1496
Și ne vom mișca,
14:01
careful.
287
841600
1600
cu grijă.
14:06
TT: Can you pull it up just a smidgeon.
288
846840
2296
TT: Poți să o tragi în sus doar puțin.
14:09
(Laughter)
289
849160
2440
(Râsete)
14:14
TT: (Beatboxing)
290
854080
2456
TT: (Beatbox)
14:16
Maybe just a little more --
291
856560
2576
Poate doar încă puțin...
14:19
(Laughter)
292
859160
1016
(Râsete)
14:20
Alright, cool, I think we're good.
293
860200
1640
Bine, cred că e bine.
14:22
(Beatboxing) To all my peeps who came to get deep,
294
862520
2976
(Beatbox) Pentru toți oamenii mei ce au venit să fie profunzi,
14:25
deep as the abyss --
295
865520
1656
profunzi ca un abis...
14:27
check this.
296
867200
1216
fiți atenți la asta.
14:28
(Beatboxing)
297
868440
2280
(Beatbox)
15:34
(Cheers)
298
934880
2896
(Ovații)
15:37
(Applause)
299
937800
3440
(Aplauze)
15:42
(Beatboxing)
300
942200
2176
(Beatbox)
15:44
We start from the basics and build from scratch.
301
944400
2576
Începem de la bază și construim din nimic.
15:47
(Record scratch)
302
947000
1496
(Sunet de zgârietură)
15:48
Yeah, like that.
303
948520
1416
Da, cam așa.
15:49
(Beatboxing)
304
949960
5360
(Beatbox)
16:27
(Trumpet sound)
305
987000
4880
(Sunet de trompetă)
16:47
(Beatboxing)
306
1007400
1960
(Beatbox)
16:50
(Beatboxing) Back to basics.
307
1010680
1560
(Beatbox) Înapoi la începuturi.
16:53
(Beatboxing)
308
1013040
2440
(Beatbox)
17:00
(Beatboxing) You know the sound.
309
1020280
1560
(Beatbox) Știți sunetul.
17:05
(Beatboxing) Make some noise.
310
1025200
2256
(Beatbox) Faceți gălăgie.
17:07
(Applause and cheers)
311
1027480
2416
(Aplauze și ovații)
17:09
(Whistling)
312
1029920
2336
(Șuierături)
17:12
(Applause and cheers)
313
1032280
2480
(Aplauze și ovații)
17:16
TT: Thank you so much.
314
1036200
1560
TT: Vă mulțumesc foarte mult!
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7