What happens in your throat when you beatbox? | Tom Thum and Matthew Broadhurst

121,107 views ・ 2019-03-28

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Yael Ring עריכה: Allon Sasson
00:13
(Beatboxing) Yo, what up?
0
13520
3016
(ביטבוקס) יו, מה קורה?
00:16
My name is Tom Thum,
1
16560
1976
קוראים לי טום טם,
00:18
and I've got to say it's a pleasure to be back at TEDx.
2
18560
4136
ואני חייב לומר שזה תענוג לחזור ל- TEDx.
00:22
When I first stepped upon the Sydney stage in 2013
3
22720
4336
כשעליתי לראשונה על הבמה בסידני ב- 2013
00:27
as a starry-eyed boy from Brisbane,
4
27080
2056
כנער עם עיניים נוצצות מבריסביין,
00:29
I had no idea that I was about to deliver the most watched TEDx presentation ever.
5
29160
5896
לא היה לי שום מושג שאני עומד לתת את הרצאת ה- TED הנצפית ביותר.
00:35
(Laughter)
6
35080
2096
(צחוק)
00:37
(Applause)
7
37200
2496
(מחיאות כפיים)
00:39
But you know, I was stoked because it was completely unexpected.
8
39720
4416
אבל אתם יודעים, הייתי נרגש כי זה היה ממש לא צפוי.
00:44
However, standing before you today
9
44159
2217
למרות זאת, כשאני עומד בפניכם היום
00:46
as a slightly inflated, time-battered version of myself five years later,
10
46400
4576
כגרסה קצת מנופחת, מוכת-זמן של עצמי חמש שנים מאוחר יותר,
00:51
I'm very confident.
11
51000
2216
אני מאוד בטוח בעצמי.
00:53
(Laughter)
12
53240
1576
(צחוק)
00:54
Confident that I'm about deliver
13
54840
3216
בטוח שאני עומד להעביר
00:58
the most instantly switched off and walked-out-on,
14
58080
3896
את ההרצאה הכי בלתי נצפית, שיצאו באמצעה,
01:02
vomit-inducing talk of all time.
15
62000
4000
מעוררת הקאה של כל הזמנים.
01:09
I'm about to show you things
16
69080
2056
אני עומד להראות לכם דברים
01:11
that I think you'll find hard to unsee,
17
71160
4576
שאני חושב שתמצאו שקשה לכם למחוק מזיכרונכם,
01:15
but all in the name of science.
18
75760
2656
אבל הכל בשם המדע.
01:18
First, for those unfamiliar with what I do,
19
78440
3976
ראשית, לאלה שאינם מכירים את מה שאני עושה,
01:22
I guess if you distilled it right down to its essence,
20
82440
3496
אני מניח שאם הייתם מזקקים את זה למהות שלו,
01:25
you would call me a beatboxer.
21
85960
1896
הייתם קוראים לי אמן ביטבוקס.
01:27
(Beatboxing) Yo, for example ...
22
87880
3336
(ביטבוקס) יו, לדוגמה ...
01:31
here's a sample:
23
91240
1216
הנה דגימה:
01:32
(Beatboxing)
24
92480
3400
(ביטבוקס)
01:41
(Rhythm changes)
25
101640
5080
(משנה מקצב)
01:54
(Hums a tune)
26
114160
3256
(מזמזם מנגינה)
01:57
(Applause and cheers)
27
117440
2936
(מחיאות כפיים)
02:00
Thank you.
28
120400
1216
תודה רבה.
02:01
(Applause)
29
121640
2776
(מחיאות כפיים)
02:04
And being a beatboxer,
30
124440
1736
ולהיות אומן ביטבוקס,
02:06
it means that professionally,
31
126200
1536
זה אומר שבאופן מקצועי,
02:07
I am 100 percent reliant on the --
32
127760
2456
אני תלוי במאה אחוזים ב ---
02:10
(Beatboxing) flexibility of the unfiltered human voice.
33
130240
5256
(ביטבוקס) בגמישות של הצליל האנושי הבלתי מסונן.
02:15
And for years, my contemporaries and I have been fielding questions like,
34
135520
3936
במשך שנים, עמיתי ואני נאלצנו לענות על שאלות כמו,
02:19
"Oh my God, that's so cool.
35
139480
2016
"או אלוהים, זה כל כך מגניב.
02:21
When did you figure out you could do that?"
36
141520
2016
מתי הבנת שאתה יכול לעשות את זה?"
02:23
After I practiced for thousands and thousands of hours --
37
143560
3496
אחרי שהתאמנתי במשך אלפי אלפי שעות --
02:27
(Laughter)
38
147080
1256
(צחוק)
02:28
"And what do you do for a real job?"
39
148360
2016
"ומה אתה עושה בחיים האמיתיים?"
02:30
"I'm a full-time beatboxer, Your Honor."
40
150400
2336
"אני אומן ביטבוקס במשרה המלאה, הוד מעלתך".
02:32
But there is one question that I get quite a lot
41
152760
3856
אבל ישנה שאלה אחת ששואלים אותי די הרבה
02:36
that's a little bit more difficult to answer,
42
156640
3296
שקצת יותר קשה לענות עליה,
02:39
and that is how are you doing it --
43
159960
1696
והיא איך אתה עושה את זה --
02:41
how are you making those noises?
44
161680
2776
איך אתה מפיק את הצלילים האלה?
02:44
And I mean, I know muscle memory dictates where I position my lips
45
164480
3856
ואני מתכוון, אני יודע שזיכרון שרירים מכתיב היכן אני מניח את השפתיים שלי
02:48
in order to --
46
168360
1216
כדי לעשות את --
02:49
(Beatboxing)
47
169600
2056
(ביטבוקס)
02:51
but I have no idea about the inner mechanics of everything.
48
171680
3776
אבל אין לי מושג לגבי המכניקה הפנימית של הכל.
02:55
You know, all the flappy bits and kind of dangly things
49
175480
3216
אתם יודעים, כל החלקים המתנופפים והדברים המתנודדים
02:58
and how they interact in --
50
178720
1896
ואיך הם מתקשרים ב--
03:00
(Laughter)
51
180640
1016
(צחוק)
03:01
in a way that allows me to --
52
181680
1416
בצורה שמאפשרת לי --
03:03
(Beatboxing)
53
183120
4920
(ביטבוקס)
03:08
To put it metaphorically,
54
188720
1376
אם הייתי מנסח את זה כמטפורה,
03:10
I know how to drive,
55
190120
2096
אני יודע איך לנהוג,
03:12
I just don't know what's under the hood.
56
192240
2976
אני פשוט לא יודע מה יש מתחת למכסה המנוע.
03:15
So I decided to find out
57
195240
2096
אז החלטתי לגלות
03:17
and invite 5,000 captive strangers,
58
197360
3216
ולהזמין 5,000 זרים שבויים,
03:20
a few uncomfortable cameras,
59
200600
2536
כמה מצלמות מעוררות אי נוחות,
03:23
everybody watching online and their browser history
60
203160
2856
כל מי שצופה בנו באינטרנט והיסטורית החיפושים שלהם
03:26
into a place where not even the most intimate of encounters have been ...
61
206040
5136
למקום בו לא התקיימו אפילו המפגשים הכי אינטימיים ...
03:31
my throat.
62
211200
1376
הגרון שלי.
03:32
And to help me do that,
63
212600
1856
וכדי לעזור לי לעשות את זה,
03:34
I'd like to introduce to the stage a very specialist guest
64
214480
4696
הייתי רוצה להזמין לבמה אורח מאוד מיוחד
03:39
from the Queensland Voice Center,
65
219200
1816
ממרכז הקול של קווינסלנד,
03:41
a man that's been in my mouth more times than I'd care to admit,
66
221040
3176
אדם שהיה בתוך הגרון שלי יותר פעמים ממה שהייתי רוצה להודות,
03:44
a legend of the larynx,
67
224240
2256
אגדת הגרגרת,
03:46
ENT doctor and laryngeal surgeon,
68
226520
2456
רופא האף אוזן גרון ומנתח הגרון,
03:49
Matthew Broadhurst.
69
229000
1496
מתיו ברודהרסט.
03:50
(Applause and cheers)
70
230520
3216
(מחיאות כפיים)
03:53
MB: Thank you, Tom, thank you.
71
233760
2096
מ"ב: תודה רבה, טום, תודה רבה.
03:55
And a very good evening everyone.
72
235880
1656
וערב טוב לכולם.
03:57
It is a pleasure to be here on the TEDx stage tonight.
73
237560
2856
לעונג לי להיות כאן על במת TED הערב.
04:00
(Laughter)
74
240440
1616
(צחוק)
04:02
Whoo.
75
242080
1216
ואוו.
04:03
(Laughter)
76
243320
1496
(צחוק)
04:04
TT: He's not warming up his hands.
77
244840
2536
ט"ט: הוא לא מחמם את הידיים שלו.
04:07
It doesn't get that intimate.
78
247400
1520
זה לא יהיה כזה אינטימי.
04:10
MB: We set out a little while ago to try to go deep into the world --
79
250120
3736
מ"ב: לפני זמן מה התחלנו לנסות להעמיק לעולם --
04:13
and the throat --
80
253880
1216
ולגרון --
04:15
of this beatboxer extraordinaire
81
255120
2296
של אומן הביטבוקס הייחודי הזה
04:17
to try to understand how such a vast array of sounds are humanly possible.
82
257440
5496
כדי לנסות להבין איך מגוון כזה רחב של צלילים אפשרי מבחינה אנושית.
04:22
And what we found --
83
262960
1616
ומה שגילינו --
04:24
these are going in the mouth by the way --
84
264600
2056
אלה נכנסים לפה דרך אגב --
04:26
and what we found was something absolutely amazing.
85
266680
4040
ומה שגילינו היה ממש מדהים.
04:31
Even after my two years of laryngeal surgery
86
271360
3216
אפילו אחרי השנתיים בהם הייתי מנתח גרון
04:34
in Harvard Medical School
87
274600
1256
בבית הספר לרפואה בהרווארד
04:35
with world-renowned professor Steven Zeitels,
88
275880
3016
יחד עם הפרופסור בעל השם העולמי סטיבן זייטלס,
04:38
we never saw anything as extraordinary or fascinating as this,
89
278920
4056
מעולם לא ראינו משהו כל כך מדהים או מרתק כמו זה,
04:43
and that's what we're going to show you tonight.
90
283000
2240
וזה מה שאנחנו הולכים להראות לכם הערב.
04:47
(Laughter)
91
287320
2600
(צחוק)
04:50
Alright, so for those of you who might be a little squeamish,
92
290720
2896
עבור אלה מכם שאולי קצת עדיני נפש,
04:53
the next 10 minutes or so will get incrementally more graphic
93
293640
3176
בערך עשר הדקות הבאות יהיו יותר ויותר גרפיות
04:56
and stomach-churning,
94
296840
1456
ומעוררות בחילה,
04:58
so let's get into it --
95
298320
1256
אז בואו נתחיל --
04:59
TT: Feel free to use the bucket.
96
299600
1576
ט"ט: תרגישו חופשי להשתמש בדלי.
05:01
(Laughter)
97
301200
1696
(צחוק)
05:02
MB: So when we make sound,
98
302920
2176
מ"ב: אז כשאנחנו מפיקים קול,
05:05
we use the vocal cords to take air from the lungs
99
305120
2936
אנחנו משתמשים במיתרי הקול לקחת אוויר מהריאות
05:08
and then turn it into a vibrating air column in the throat.
100
308080
3696
ואז להפוך אותו לעמודי אוויר מהדהדים בגרון.
05:11
If you think of it like a trumpet,
101
311800
1736
אם תחשבו על זה כחצוצרה,
05:13
we've got the mouthpiece -- that's the vocal folds --
102
313560
2896
יש לנו את הפיה -- זה קפלי הקול --
05:16
and then the horn section is the throat.
103
316480
2936
ואז חלק הפעמון הוא הגרון.
05:19
If we took your head off,
104
319440
1336
אם היינו מורידים לכם את הראש,
05:20
took a bit of your neck off
105
320800
1416
וחלק קטן מהצוואר שלכם
05:22
and left you as a torso with just your vocal folds vibrating,
106
322240
3896
והיינו משאירים אתכם כבית חזה וקפלי קול מהדהדים,
05:26
this is what you'd sound like.
107
326160
1736
ככה הייתם נשמעים.
05:27
(Flatulent sound)
108
327920
3376
(צליל נפיחות)
05:31
TT: (High pitch)
109
331320
1216
ט"ט: (טון גבוה)
05:32
MB: Pretty hard to communicate, but fortunately we've got a throat.
110
332560
3176
מ"ב: די קשה לתקשר, אבל למזלנו יש לנו צוואר.
05:35
We've got all the soft tissues,
111
335760
1536
יש לנו את כל הרקמות הרכות,
05:37
and that actually gives you all the incredible dynamics of sound
112
337320
3296
וזה בעצם נותן לכם את כל הדינמיקות המופלאות של הצלילים
05:40
that you'll hear tonight.
113
340640
1560
שתשמעו כאן היום.
05:42
Now, this is a rigid laryngoscope.
114
342880
3480
עכשיו, זהו לרינגוסקופ (ראי גרון) נוקשה.
05:47
TT: Hmm, spicy boy.
115
347640
1216
ט"ט: המממ, בחור חריף.
05:48
(Laughter)
116
348880
1016
(צחוק)
05:49
MB: I know, I know.
117
349920
1216
מ"ב: אני יודע, אני יודע.
05:51
(Laughter)
118
351160
1496
(צחוק)
05:52
10 millimeters in diameter,
119
352680
1336
בעל היקף של 10 מילימטר,
05:54
it gives us the highest resolution image of the larynx we can get.
120
354040
3616
הוא מעניק לנו את התמונה בעלת הרזולוציה הגבוהה ביותר שאפשר של הגרון.
05:57
And we teed up with a stroboscope here
121
357680
3176
והוספנו לו גם סטרובוסקופ (מכשיר צפיה בעצמים נעים)
06:00
and a trigger microphone.
122
360880
2080
ומיקרופון טריגר.
06:03
The mic will pick up the frequency
123
363760
1896
המיקרופון יעביר לנו את התדירות
06:05
and that will allow us to show you how this all works.
124
365680
3616
וזה יאפשר לנו להראות לכם איך כל זה עובד.
06:09
So, if we can have the lights down?
125
369320
1720
אז, אם נוכל להנמיך את האורות?
06:13
TT: (Low pitch)
126
373120
1216
ט"ט: (צליל נמוך)
06:14
MB: Turn the light on here.
127
374360
1400
מ"ב: תדליקו את האורות כאן.
06:16
TT: (High and low pitches)
128
376760
4456
ט"ט: (קולות גבוהים ונמוכים)
06:21
MB: So I've got the frequency of sound matched with the stroboscope.
129
381240
3896
מ"ב: אז יש לי את תדירות הקול שתואמת לסטרובוסקופ.
06:25
That's the light you're seeing flickering in the cup.
130
385160
2496
זה האור שאתם רואים מהבהב בכוס.
06:27
TT: (Low pitch)
131
387680
1736
ט"ט: (צליל נמוך)
06:29
MB: And that's at about 80 hertz or so.
132
389440
2496
מ"ב: וזה בערך 80 הרץ פחות או יותר.
06:31
So what we can do then is we can take that
133
391960
3376
מה שאנחנו יכולים לעשות הוא שאנחנו יכולים לקחת את זה
06:35
and put the phase of the strobe and the sound just out of sync.
134
395360
4176
ולהציב את שלב האור והצליל בחוסר התאמה קל.
06:39
That lets us capture real-time, slow-motion activity of vibrating tissues.
135
399560
5776
זה מאפשר לנו לתפוס פעילות של רקמות מהדהדות בהילוך איטי בשידור חי.
06:45
When we apply that to the larynx,
136
405360
2096
כשאנחנו מציבים את זה בגרון,
06:47
we get this fluid, slow-motion of the vibrating vocal folds.
137
407480
4336
אנחנו מקבלים את התנועה האיטית הזורמת של קפלי הקול המהדהדים.
06:51
So that's what we're going to get on and do.
138
411840
2080
וזה מה שאנחנו הולכים לעשות.
06:58
Alright, you ready?
139
418120
1456
מוכנים?
06:59
TT: Yup.
140
419600
1216
ט"ט: כן.
07:00
(Laughter)
141
420840
1016
(צחוק)
07:01
MB: OK, so here we go.
142
421880
1256
מ"ב: אוקיי, בא נתחיל.
07:03
We're going to have a look at the voice box.
143
423160
2080
אנחנו הולכים להסתכל בתיבת הקול.
07:08
(Laughter)
144
428160
1960
(צחוק)
07:11
It's very hard not to gag with this.
145
431760
2336
זה קשה לא להחנק עם זה.
07:14
Say, "e."
146
434120
1576
תגיד: "e".
07:15
TT: (Singing) E --
147
435720
1256
ט"ט: (שר) E----
07:17
MB: So down the bottom you see the vocal cords,
148
437000
2336
מ"ב: אז בתחתית אפשר לראות את מיתרי הקול,
07:19
the little cord-like structures.
149
439360
1576
המבנים שנראים כמו מיתרים קטנים.
07:20
(Laughter)
150
440960
1720
(צחוק)
07:23
And now just look at the skin on the neck
151
443760
2456
ועכשיו תסתכלו בעור הצוואר
07:26
and you'll see how strong the light is to penetrate the skin.
152
446240
3640
ותראו עד כמה חזק האור שהוא חודר דרך העור.
07:34
Alright, so if you'll have the lights back on?
153
454360
2280
אז אם אפשר להדליק את האורות שוב?
07:39
(Laughter)
154
459200
1776
(צחוק)
07:41
(Applause)
155
461000
2136
(מחיאות כפיים)
07:43
Alright, so just give us a comfortable "e."
156
463160
4016
אז, תן לנו "e" נוח.
07:47
TT: (Singing) E.
157
467200
1976
ט"ט: (שר) E.
07:49
(Laughter)
158
469200
1216
(צחוק)
07:50
TT: (Singing) E.
159
470440
2656
ט"ט: (שר) E.
07:53
(Audience gasps)
160
473120
2016
(הקהל משתאה)
07:55
MB: So that's the vibrating vocal folds;
161
475160
2216
מ"ב: אז אלה הם קפלי הקול המהדהדים;
07:57
about 120 hertz.
162
477400
2216
ב120 מרץ בערך.
07:59
Means they've collided 120 times a second
163
479640
3896
כלומר שהם התנגשו 120 פעמים בשניה
08:03
just to make that sound.
164
483560
1760
רק כדי להפיק את הצליל הזה.
08:06
And we can also see that they're absolutely, perfectly normal.
165
486640
4776
ואנחנו יכולים גם לראות שהם לחלוטין נורמליים לגמרי.
08:11
So all his beatboxing, all those sounds for years
166
491440
3016
אז כל הביטבוקס, כל הצלילים האלה במשך שנים
08:14
with Tom's way of doing it --
167
494480
1696
באופן שבו טום עושה את זה --
08:16
absolutely no damage whatsoever.
168
496200
2216
לא פוגעים בו באף אופן.
08:18
That's really remarkable.
169
498440
1680
זה ממש מפליא.
08:21
Well done.
170
501200
1616
עבודה יפה.
08:22
OK.
171
502840
1216
אוקיי.
08:24
TT: (High pitch)
172
504080
1216
ט"ט: (טון גבוה)
08:25
We've got this.
173
505320
1216
יש לנו את זה.
08:26
MB: So watch now as the vocal cords go from high pitch to low pitch.
174
506560
3536
מ"ב: אז תראו עכשיו איך מיתרי הקול עוברים מטון גבוה לטון נמוך.
08:30
You'll see them go from long and skinny to short and fat.
175
510120
3320
תראו איך הם עוברים מארוכים ורזים לקצרים ושמנים.
08:35
Really think "e."
176
515680
1936
ממש תחשוב "e".
08:37
TT: (High to low pitch) E.
177
517640
6600
ט"ט: (עובר מטון גבוה לנמוך) E.
08:46
MB: Right.
178
526440
1256
מ"ב: נכון.
08:47
TT: (High to low pitch) E.
179
527720
5415
ט"ט: (עובר מטון גבוה לנמוך) E.
08:53
MB: And what you can see is that his vocal range is so extreme --
180
533159
3497
מ"ב: ומה שאתם יכולים לראות זה שהמנעד הקולי שלו כל כך רחב --
08:56
much more extreme than any other performer I've worked with --
181
536680
3136
הרבה יותר רחב מכל אומן אחר שעבדתי איתו --
08:59
the machine actually can't capture the really high pitches.
182
539840
3616
המכונה בעצם לא יכולה לתפוס את הטונים הממש גבוהים.
09:03
TT: (High pitch)
183
543480
1616
ט"ט: (טון גבוה)
09:05
MB: So we know that whistle register is somewhere around 2,092 hertz.
184
545120
5136
מ"ב: אז אנחנו יודעים שצליל משרוקית הוא בערך במהירות של 2,092 הרץ.
09:10
That means the vocal cords,
185
550280
1536
כלומר שמיתרי הקול,
09:11
well over 2,000 times a second,
186
551840
2416
פועלים במהירות של למעלה מ2,000 פעמים בשניה,
09:14
are banging together just to make that sound.
187
554280
2256
ומתנגשים זה בזה רק כדי להפיק את הצליל הזה.
09:16
That's really extraordinary.
188
556560
1896
זה ממש מדהים.
09:18
If you think about them, they're only 15 millimeters long,
189
558480
3496
אם תחשבו עליהם, הם רק באורך של 15 מילימטר,
09:22
so that's barely the width of your thumb.
190
562000
2136
שזה בקושי הרוחב של האגודל שלך.
09:24
That's incred --
191
564160
1216
זה מדהים --
09:25
(Laughter)
192
565400
1776
(צחוק)
09:27
That's amazing this organ can do such a thing.
193
567200
2880
זה מדהים שהאיבר הזה יכול לעשות משהו כזה.
09:30
So now we're going to swap over to the flexible laryngoscope.
194
570680
5456
אז עכשיו אנחנו הולכים להחליף ללרניגוסקופ הגמיש.
09:36
This is a little more graphic.
195
576160
2696
זה יהיה יותר גרפי.
09:38
TT: He bought it at SEXPO.
196
578880
1456
ט"ט: הוא קנה את זה ב- Sexpo.
09:40
(Laughter)
197
580360
2600
(צחוק)
09:43
MB: That wasn't in the script.
198
583720
1696
מ"ב: זה לא היה בטקסט.
09:45
(Laughter)
199
585440
1216
(צחוק)
09:46
(Applause)
200
586680
1200
(מחיאות כפיים)
09:51
TT: Secondhand.
201
591080
1216
ט"ט: יד שניה.
09:52
(Laughter)
202
592320
3560
(צחוק)
09:57
MB: Now, we've had to time this bit perfectly
203
597360
2576
מ"ב: היינו צריכים לתזמן את זה באופן מושלם
09:59
because of the requirement for local anesthetic.
204
599960
2256
בשל הצורך בהרדמה מקומית.
10:02
You've got to numb the nose, get the camera in.
205
602240
2656
צריך להרדים את האף, כדי להכניס את המצלמה פנימה.
10:04
It doesn't help for producing a lot of the sounds,
206
604920
2656
זה לא תורם להפקה של הרבה מהצלילים,
10:07
but it gives us a really cool view of what's happening.
207
607600
2816
אבל זה נותן לנו נקודת מבט ממש מגניבה על מה שקורה.
10:10
So hold onto the stomachs, and let's see what we can do.
208
610440
3536
אז תחזיקו את הבטן חזק ובא נראה מה אנחנו יכולים לעשות.
10:14
(Audience gasps)
209
614000
2440
(הקהל משתאה)
10:17
So we're going to the back of the nose.
210
617600
1880
אז אנחנו הולכים לאחורי האף.
10:22
And there you can see the soft palate.
211
622840
2096
ושם אתם יכולים לראות את החך הרך.
10:24
A lot of the sounds we make from day to day,
212
624960
2136
הרבה מהצלילים שאנחנו מפיקים בכל יום,
10:27
even the simple ones,
213
627120
1416
אפילו צלילים פשוטים,
10:28
are incredibly complex.
214
628560
1456
הינם מורכבים באופן מדהים.
10:30
The sound "kh" for example.
215
630040
2576
הצליל "ק" לדוגמה.
10:32
It's the soft palate sealing up precisely against the back of the nose.
216
632640
4096
זה החך הרך שנסגר בדיוק באזור אחורי האף.
10:36
So if you say it loudly five times,
217
636760
2856
אז אם תגידו את זה בקול חמש פעמים,
10:39
feel your own soft palate snapping against the back of the throat.
218
639640
3896
תוכלו להרגיש את החך הרך שלכם נסגר באחורי האף
10:43
Kh, kh, kh, kh, kh, kh.
219
643560
3696
ק', ק', ק', ק', ק'.
10:47
Alright, so this is what it looks like when Tom does it.
220
647280
2976
ובכן, ככה זה נראה כשטום עושה את זה.
10:50
TT: Kh, kh, kh, kh, kh.
221
650280
3136
ט"ט: ק', ק', ק', ק', ק'.
10:53
A cacophony of cackling kookaburras and cockatoos in Kakadu
222
653440
4416
קקופוניה של קוקברות קולניות ותוכי קקאדו
10:57
couldn't quite quit ketamine.
223
657880
1896
מתקשים לקחת קפסולות קטאמין.
10:59
(Laughter)
224
659800
2016
(צחוק)
11:01
(Applause)
225
661840
1816
(מחיאות כפיים)
11:03
MB: Alright, now in the beatboxing world,
226
663680
1976
מ"ב: עכשיו בעולם הביטבוקס,
11:05
of course, they can use that for all sorts of different effects.
227
665680
3360
ברור, הם יכולים להשתמש בזה לכל מיני אפקטים שונים.
11:09
I can help you.
228
669760
1240
אני יכול לעזור לך.
11:11
TT: This is fine, we're professionals.
229
671720
2296
ט"ט: זה בסדר, אנחנו מקצועניים.
11:14
(Laughter)
230
674040
1280
(צחוק)
11:16
(Beatboxing)
231
676960
4520
(ביטבוקס)
11:36
MB: Alright.
232
696600
1216
מ"ב: אוקיי.
11:37
(Applause and cheers)
233
697840
2616
(מחיאות כפיים)
11:40
Now we're going to slide down a little further.
234
700480
3576
עכשיו אנחנו הולכים להחליק קצת יותר למטה.
11:44
If you'll just have the lights off
235
704080
3376
אם תוכלו רק לכבות את האורות
11:47
and just see if you can see the light in the mouth somewhere.
236
707480
2896
ובא נראה אם אתם יכולים לראות את האור בתוך הפה.
11:50
You'll be able to see exactly where the camera is at.
237
710400
2480
תוכלו לראות בדיוק היכן נמצאת המצלמה.
11:53
(Laughter)
238
713560
2976
(צחוק)
11:56
TT: (Singing)
239
716560
1256
ט"ט: (שר)
11:57
Surprise.
240
717840
1216
הפתעה.
11:59
(Laughter)
241
719080
2296
(צחוק)
12:01
MB: Alright.
242
721400
1256
מ"ב: אוקיי.
12:02
(Audience gasps)
243
722680
1536
(הקהל משתאה)
12:04
So what you can see there, that's the base of the tongue.
244
724240
3656
אז מה שאתם יכולים לראות כאן, זה בסיס הלשון.
12:07
The side walls of the screen,
245
727920
1816
צידי המסך,
12:09
that's the pharynx.
246
729760
1496
זה הלוע.
12:11
All muscle walls,
247
731280
1256
קירות של שרירים,
12:12
and in the deep, dark decks is the larynx.
248
732560
2536
ובחללים העמוקים והחשוכים של הגרון.
12:15
TT: Oh, should we have the lights back on?
249
735120
2056
ט"ט: האם כדאי שנדליק את האורות?
12:17
I think it's a good idea.
250
737200
1256
אני חושב שזה רעיון טוב.
12:18
It's getting a bit creepy with them off.
251
738480
1936
זה כבר נהיה קצת מפחיד כשהם מכובים.
12:20
MB: Turn the lights on, thanks.
252
740440
1536
מ"ב: תדליקו את האורות, תודה.
12:22
Good.
253
742000
1216
יופי.
12:23
Now having examined over 15,000 larynxes and throats in my time,
254
743240
3856
לאחר שבחנתי מעל ל- 15,000 גרונות במשך חיי,
12:27
I can tell you that Tom's is as anatomically normal
255
747120
4416
אני יכול לספר לכם שזה של טום הוא נורמלי מבחינה אנטומית
12:31
as anyone else's.
256
751560
1416
כמו של כל אחד אחר.
12:33
It's just his unique use of all the muscles and soft tissues
257
753000
3776
זה פשוט השימוש הייחודי שהוא עושה בשרירים וברקמות הרכות
12:36
which lets him do all these amazing sounds that you're going to hear.
258
756800
4776
שמאפשר לו להפיק את כל הצלילים המדהימים שאתם הולכים לשמוע.
12:41
So we will dissect some of these sounds for you now.
259
761600
3560
אז אנחנו ננתח חלק מהצלילים האלה עכשיו עבורכם.
12:45
TT: It's in there really. Definitely.
260
765840
2216
ט"ט: זה בפנים שם, בהחלט.
12:48
(Laughter)
261
768080
1096
(צחוק)
12:49
OK.
262
769200
1240
אוקיי.
12:52
(High-pitched sounds)
263
772120
1520
(צלילים בטון גבוה)
12:59
(High-pitched sounds)
264
779120
2600
(צלילים בטון גבוה)
13:02
(Hooting)
265
782320
2536
(מחיאות כפיים)
13:04
MB: So what he's doing is he's changing the shape
266
784880
2336
מ"ב: אז מה שהוא עושה זה שהוא משנה את הצורה
13:07
and the length of the vibrating air column
267
787240
2016
ואת האורך של עמוד האוויר המהדהד
13:09
using rhythmic contractions of all the muscles
268
789280
2496
תוך שימוש בכיווצים קצביים של כל השרירים
13:11
to generate all those sounds that you're hearing.
269
791800
2360
כדי להפיק את כל הצלילים האלה שאתם שומעים.
13:15
(Beatboxing)
270
795080
1936
(ביטבוקס)
13:17
(Laughter)
271
797040
1150
(צחוק)
13:19
(Low pitch)
272
799800
2160
(צליל נמוך)
13:22
MB: And now there's rhythmic movements of the --
273
802680
2536
מ"ב: ועכשיו יש תנועות קצביות של ה---
13:25
they're the arytenoid cartilages way down there,
274
805240
2239
זה הסחוס הקיתוני שם למטה,
13:27
rocking back and forth to create that different sound.
275
807503
2524
שמתנדנד קדימה ואחורה כדי להפיק את הצליל השונה.
13:30
TT: (Low pitch)
276
810840
6216
ט"ט: (צליל נמוך)
13:37
MB: And we like to call this "sphincter bass."
277
817080
2816
מ"ב: ואנחנו אוהבים לקרוא לזה "בס סוגרים".
13:39
(Laughter)
278
819920
1736
(צחוק)
13:41
And what you can see is that collapsing all the tissue down --
279
821680
3136
ומה שאתם יכולים לראות הוא שעל ידי הטיית כל הרקמות למטה --
13:44
(Laughter)
280
824840
1936
(צחוק)
13:46
allows a different kind of really deep bass note.
281
826800
3496
הוא יכול להפיק סוג שונה של צליל בס מאוד נמוך.
13:50
Alright, so with local anesthetic on board,
282
830320
2216
בעזרת הרדמה מקומית,
13:52
a big black hose in the nose,
283
832560
1976
צינור שחור וגדול באף,
13:54
we're going to let loose a sliver of his repertoire
284
834560
2416
אנחנו הולכים לשחרר מדגם של הרפטואר שלו
13:57
and see all this in play.
285
837000
1240
ונראה איך כל זה מתרחש.
14:00
And we'll move --
286
840080
1496
ואנחנו נזוז --
14:01
careful.
287
841600
1600
זהירות.
14:06
TT: Can you pull it up just a smidgeon.
288
846840
2296
ט"ט: אתה יכול למשוך את זה למעלה קצת.
14:09
(Laughter)
289
849160
2440
(צחוק)
14:14
TT: (Beatboxing)
290
854080
2456
ט"ט: (ביטבוקס)
14:16
Maybe just a little more --
291
856560
2576
אולי קצת יותר --
14:19
(Laughter)
292
859160
1016
(צחוק)
14:20
Alright, cool, I think we're good.
293
860200
1640
מגניב, אני חושב שאנחנו מוכנים.
14:22
(Beatboxing) To all my peeps who came to get deep,
294
862520
2976
(ביטבוקס) לכל החברים שבאו לשקוע במעמקים,
14:25
deep as the abyss --
295
865520
1656
במעמקי התהום --
14:27
check this.
296
867200
1216
תראו את זה.
14:28
(Beatboxing)
297
868440
2280
(ביטבוקס)
15:34
(Cheers)
298
934880
2896
(מחיאות כפיים)
15:37
(Applause)
299
937800
3440
(מחיאות כפיים)
15:42
(Beatboxing)
300
942200
2176
(ביטבוקס)
15:44
We start from the basics and build from scratch.
301
944400
2576
אנחנו נתחיל מהבסיס ונבנה מאפס.
15:47
(Record scratch)
302
947000
1496
(צליל תקליט שרוט)
15:48
Yeah, like that.
303
948520
1416
כן, ככה.
15:49
(Beatboxing)
304
949960
5360
(ביטבוקס)
16:27
(Trumpet sound)
305
987000
4880
(צליל חצוצרה)
16:47
(Beatboxing)
306
1007400
1960
(ביטבוקס)
16:50
(Beatboxing) Back to basics.
307
1010680
1560
(ביטבוקס) חזרה לבסיס.
16:53
(Beatboxing)
308
1013040
2440
(ביטבוקס)
17:00
(Beatboxing) You know the sound.
309
1020280
1560
(ביטבוקס) אתם מכירים את הצליל.
17:05
(Beatboxing) Make some noise.
310
1025200
2256
(ביטבוקס) תעשו קצת רעש.
17:07
(Applause and cheers)
311
1027480
2416
(מחיאות כפיים)
17:09
(Whistling)
312
1029920
2336
(שריקות)
17:12
(Applause and cheers)
313
1032280
2480
(מחיאות כפיים)
17:16
TT: Thank you so much.
314
1036200
1560
ט"ט: תודה רבה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7