What happens in your throat when you beatbox? | Tom Thum and Matthew Broadhurst
121,107 views ・ 2019-03-28
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Val Zhang
審譯者: Carol Wang
00:13
(Beatboxing) Yo, what up?
0
13520
3016
(節奏口技聲)喲,你們好嗎?
00:16
My name is Tom Thum,
1
16560
1976
我是湯姆桑,
00:18
and I've got to say
it's a pleasure to be back at TEDx.
2
18560
4136
我得說,能回到 TEDx 是我的榮幸。
00:22
When I first stepped
upon the Sydney stage in 2013
3
22720
4336
2013 年我初次登上雪梨的舞台,
00:27
as a starry-eyed boy from Brisbane,
4
27080
2056
那時我是個來自布里斯本的天真男孩,
00:29
I had no idea that I was about to deliver
the most watched TEDx presentation ever.
5
29160
5896
絕對想不到我將做出史上
最多人觀看的 TEDx 演說。
00:35
(Laughter)
6
35080
2096
(笑聲)
00:37
(Applause)
7
37200
2496
(掌聲)
00:39
But you know, I was stoked
because it was completely unexpected.
8
39720
4416
但我真的覺得很興奮,
因為那完全是出乎意料的。
00:44
However, standing before you today
9
44159
2217
然而,今天站在大家面前的,
00:46
as a slightly inflated, time-battered
version of myself five years later,
10
46400
4576
是五年後有點得意、
受過時間洗禮的我,
00:51
I'm very confident.
11
51000
2216
我非常有自信――
00:53
(Laughter)
12
53240
1576
(笑聲)
00:54
Confident that I'm about deliver
13
54840
3216
自信我接下來的演說
00:58
the most instantly switched off
and walked-out-on,
14
58080
3896
會是史上最令人
想立即關掉、想中場離席、
01:02
vomit-inducing talk of all time.
15
62000
4000
想吐的演說。
01:09
I'm about to show you things
16
69080
2056
我接下來要呈現給各位的,
01:11
that I think you'll find hard to unsee,
17
71160
4576
是我想你們看過之後
就很難忘懷的東西,
01:15
but all in the name of science.
18
75760
2656
但全以科學之名。
01:18
First, for those unfamiliar
with what I do,
19
78440
3976
首先,如果你不清楚我是做什麼的,
01:22
I guess if you distilled it
right down to its essence,
20
82440
3496
我想,如果你要歸根究柢的答案,
01:25
you would call me a beatboxer.
21
85960
1896
那你可以說我是節奏口技表演者。
01:27
(Beatboxing) Yo, for example ...
22
87880
3336
(節奏口技聲)比如……
01:31
here's a sample:
23
91240
1216
讓我舉個例子:
01:32
(Beatboxing)
24
92480
3400
(節奏口技聲)
01:41
(Rhythm changes)
25
101640
5080
(節奏改變)
01:54
(Hums a tune)
26
114160
3256
(哼曲調)
01:57
(Applause and cheers)
27
117440
2936
(掌聲及歡呼聲)
02:00
Thank you.
28
120400
1216
謝謝。
02:01
(Applause)
29
121640
2776
(掌聲)
02:04
And being a beatboxer,
30
124440
1736
身為節奏口技表演者,
02:06
it means that professionally,
31
126200
1536
就表示職業上來說,
02:07
I am 100 percent reliant on the --
32
127760
2456
我要百分之百依靠——
02:10
(Beatboxing) flexibility
of the unfiltered human voice.
33
130240
5256
(節奏口技聲)
原汁原味的人聲所擁有的靈活彈性。
02:15
And for years, my contemporaries and I
have been fielding questions like,
34
135520
3936
多年來,我和我同儕都一直在
回答類似下面的問題:
02:19
"Oh my God, that's so cool.
35
139480
2016
「我的天呀,那好酷。
02:21
When did you figure out
you could do that?"
36
141520
2016
你是何時發現你有這種技能的?」
02:23
After I practiced for thousands
and thousands of hours --
37
143560
3496
在我練習了成千上萬個小時之後——
02:27
(Laughter)
38
147080
1256
(笑聲)
02:28
"And what do you do for a real job?"
39
148360
2016
「那你真正的工作是什麼?」
02:30
"I'm a full-time beatboxer, Your Honor."
40
150400
2336
「我是全職的節奏口技表演者,庭上。」
02:32
But there is one question
that I get quite a lot
41
152760
3856
但有個我常被問到的問題,
02:36
that's a little bit
more difficult to answer,
42
156640
3296
是比較難回答的問題,
02:39
and that is how are you doing it --
43
159960
1696
那就是,你怎麼做到的——
02:41
how are you making those noises?
44
161680
2776
你怎麼能製造出那些聲響?
02:44
And I mean, I know muscle memory
dictates where I position my lips
45
164480
3856
我是指,我知道肌肉記憶
會讓我把嘴脣放在適當位置,
02:48
in order to --
46
168360
1216
才能發出這樣的聲響——
02:49
(Beatboxing)
47
169600
2056
(節奏口技聲)
02:51
but I have no idea about the inner
mechanics of everything.
48
171680
3776
但我完全不知道其內在機制。
02:55
You know, all the flappy bits
and kind of dangly things
49
175480
3216
所有那些能拍打和懸吊的器官,
02:58
and how they interact in --
50
178720
1896
以及它們如何協同作用的——
03:00
(Laughter)
51
180640
1016
(笑聲)
03:01
in a way that allows me to --
52
181680
1416
讓我能夠——
03:03
(Beatboxing)
53
183120
4920
(節奏口技聲)
03:08
To put it metaphorically,
54
188720
1376
打個比方,
03:10
I know how to drive,
55
190120
2096
我知道如何開車,
03:12
I just don't know what's under the hood.
56
192240
2976
我只是不知道引擎蓋下面有什麼。
03:15
So I decided to find out
57
195240
2096
所以我決定一探究竟,
03:17
and invite 5,000 captive strangers,
58
197360
3216
邀請了五千位身不由己的陌生人、
03:20
a few uncomfortable cameras,
59
200600
2536
幾部令人不舒服的攝影機、
03:23
everybody watching online
and their browser history
60
203160
2856
在線上觀看的大家,
和他們的瀏覽器歷史記錄,
03:26
into a place where not even the most
intimate of encounters have been ...
61
206040
5136
進到連最親密的邂逅
都沒深入過的地方——
03:31
my throat.
62
211200
1376
我的喉嚨。
03:32
And to help me do that,
63
212600
1856
我需要一點協助,
03:34
I'd like to introduce to the stage
a very specialist guest
64
214480
4696
所以我要介紹一位專家貴賓上台,
03:39
from the Queensland Voice Center,
65
219200
1816
他來自昆士蘭嗓音中心,
03:41
a man that's been in my mouth
more times than I'd care to admit,
66
221040
3176
他進到我嘴巴裡的次數
多到我都不願承認,
03:44
a legend of the larynx,
67
224240
2256
他是喉部的傳奇人物、
03:46
ENT doctor and laryngeal surgeon,
68
226520
2456
耳鼻喉科醫生及喉頭外科醫生,
03:49
Matthew Broadhurst.
69
229000
1496
馬修·布羅赫斯特。
03:50
(Applause and cheers)
70
230520
3216
(掌聲及歡呼聲)
03:53
MB: Thank you, Tom, thank you.
71
233760
2096
馬:謝謝,湯姆,謝謝你。
03:55
And a very good evening everyone.
72
235880
1656
在座各位,晚安。
03:57
It is a pleasure to be here
on the TEDx stage tonight.
73
237560
2856
今天晚上能站上 TEDx
舞台是我的榮幸。
04:00
(Laughter)
74
240440
1616
(笑聲)
04:02
Whoo.
75
242080
1216
呼。
04:03
(Laughter)
76
243320
1496
(笑聲)
04:04
TT: He's not warming up his hands.
77
244840
2536
湯:他並不是在暖手。
04:07
It doesn't get that intimate.
78
247400
1520
沒有要做到那麼親密。
04:10
MB: We set out a little while ago
to try to go deep into the world --
79
250120
3736
馬:不久前我們才開始,
試圖要更深入這個世界——
04:13
and the throat --
80
253880
1216
以及這位非凡節奏口技表演者的喉嚨,
04:15
of this beatboxer extraordinaire
81
255120
2296
04:17
to try to understand how such a vast
array of sounds are humanly possible.
82
257440
5496
試圖了解為什麼人類
能夠發出這麼多種聲音。
04:22
And what we found --
83
262960
1616
而我們的發現——
04:24
these are going in the mouth by the way --
84
264600
2056
順便一提,這些是要
放到嘴巴裡的——
04:26
and what we found
was something absolutely amazing.
85
266680
4040
我們的發現非常驚人。
04:31
Even after my two years
of laryngeal surgery
86
271360
3216
即使我在哈佛醫學院
做了兩年的喉部手術,
04:34
in Harvard Medical School
87
274600
1256
04:35
with world-renowned professor
Steven Zeitels,
88
275880
3016
且是和世界知名的史蒂文·蔡特爾斯
教授合作,仍然覺得驚人。
04:38
we never saw anything
as extraordinary or fascinating as this,
89
278920
4056
我們以前從來沒有看過
這麼不凡或迷人的東西,
04:43
and that's what we're going
to show you tonight.
90
283000
2240
我們今晚就要展示給各位看。
04:47
(Laughter)
91
287320
2600
(笑聲)
04:50
Alright, so for those of you
who might be a little squeamish,
92
290720
2896
好,如果你是容易作嘔的人,
04:53
the next 10 minutes or so
will get incrementally more graphic
93
293640
3176
接下來的十分鐘左右
會有越來越鮮明的圖像,
04:56
and stomach-churning,
94
296840
1456
讓胃越來越翻騰,
04:58
so let's get into it --
95
298320
1256
所以,來吧——
04:59
TT: Feel free to use the bucket.
96
299600
1576
湯:若需要桶子請自便。
05:01
(Laughter)
97
301200
1696
(笑聲)
05:02
MB: So when we make sound,
98
302920
2176
馬:當我們發出聲音時,
05:05
we use the vocal cords
to take air from the lungs
99
305120
2936
我們用聲帶將空氣送入肺部,
05:08
and then turn it into a vibrating
air column in the throat.
100
308080
3696
接著在喉嚨中將它
轉變成振動的空氣柱。
05:11
If you think of it like a trumpet,
101
311800
1736
可以把它想像成喇叭,
05:13
we've got the mouthpiece --
that's the vocal folds --
102
313560
2896
喇叭前端有吹嘴——等同於聲帶,
05:16
and then the horn section is the throat.
103
316480
2936
接著,尾端喇叭口的部分就是喉嚨。
05:19
If we took your head off,
104
319440
1336
如果把你的頭拿掉,
05:20
took a bit of your neck off
105
320800
1416
再切掉一點脖子,
05:22
and left you as a torso
with just your vocal folds vibrating,
106
322240
3896
只留下你的軀幹
和你的聲帶在振動,
05:26
this is what you'd sound like.
107
326160
1736
你聽起來就像這樣。
05:27
(Flatulent sound)
108
327920
3376
(仿腸胃氣脹聲)
05:31
TT: (High pitch)
109
331320
1216
湯:(高音)
馬:這樣會難以溝通,
所幸,我們有喉嚨。
05:32
MB: Pretty hard to communicate,
but fortunately we've got a throat.
110
332560
3176
我們有各種軟組織,
05:35
We've got all the soft tissues,
111
335760
1536
會產生讓你今晚能聽到的
05:37
and that actually gives you
all the incredible dynamics of sound
112
337320
3296
各種了不起的聲音變化。
05:40
that you'll hear tonight.
113
340640
1560
05:42
Now, this is a rigid laryngoscope.
114
342880
3480
這是個硬式喉頭鏡。
05:47
TT: Hmm, spicy boy.
115
347640
1216
湯:嗯,真要命。
05:48
(Laughter)
116
348880
1016
(笑聲)
05:49
MB: I know, I know.
117
349920
1216
馬:我知道,我知道。
05:51
(Laughter)
118
351160
1496
(笑聲)
05:52
10 millimeters in diameter,
119
352680
1336
直徑十公釐,
05:54
it gives us the highest resolution
image of the larynx we can get.
120
354040
3616
讓我們能取得目前
最高解析度的喉頭影像。
05:57
And we teed up with a stroboscope here
121
357680
3176
我們再搭配這裡的頻閃儀,
06:00
and a trigger microphone.
122
360880
2080
還有觸發式麥克風。
06:03
The mic will pick up the frequency
123
363760
1896
麥克風會取得頻率,
06:05
and that will allow us
to show you how this all works.
124
365680
3616
讓我們可以向各位呈現
整體的運作方式。
06:09
So, if we can have the lights down?
125
369320
1720
能不能把燈光調暗一點?
06:13
TT: (Low pitch)
126
373120
1216
湯:(低音)
06:14
MB: Turn the light on here.
127
374360
1400
馬:把這邊的燈打開。
06:16
TT: (High and low pitches)
128
376760
4456
湯:(高音與低音)
06:21
MB: So I've got the frequency of sound
matched with the stroboscope.
129
381240
3896
馬:所以,我讓聲音的
頻率跟頻閃儀匹配。
06:25
That's the light you're seeing
flickering in the cup.
130
385160
2496
那就是你們可以看見的杯中閃光。
06:27
TT: (Low pitch)
131
387680
1736
湯:(低音)
06:29
MB: And that's at about 80 hertz or so.
132
389440
2496
馬:那聲音大約是八十赫茲左右。
06:31
So what we can do then is we can take that
133
391960
3376
接著,我們能做的是,
讓頻閃和聲音變得不同步。
06:35
and put the phase of the strobe
and the sound just out of sync.
134
395360
4176
06:39
That lets us capture real-time,
slow-motion activity of vibrating tissues.
135
399560
5776
這樣我們就能即時捕捉到
振動組織的慢動作。
06:45
When we apply that to the larynx,
136
405360
2096
當我們把它用到喉頭上時,
06:47
we get this fluid, slow-motion
of the vibrating vocal folds.
137
407480
4336
我們就能拍到聲帶在振動的
流暢、慢動作畫面。
06:51
So that's what we're going
to get on and do.
138
411840
2080
那就是我們等下要做的。
06:58
Alright, you ready?
139
418120
1456
好,準備好了嗎?
06:59
TT: Yup.
140
419600
1216
湯:好了。
07:00
(Laughter)
141
420840
1016
(笑聲)
07:01
MB: OK, so here we go.
142
421880
1256
馬:好,開始了。
07:03
We're going to have
a look at the voice box.
143
423160
2080
我們要來看一下喉頭。
07:08
(Laughter)
144
428160
1960
(笑聲)
07:11
It's very hard not to gag with this.
145
431760
2336
這很難不讓人感到作嘔。
07:14
Say, "e."
146
434120
1576
說「伊」。
07:15
TT: (Singing) E --
147
435720
1256
湯:(唱)伊——
07:17
MB: So down the bottom
you see the vocal cords,
148
437000
2336
馬:在最下面,你們可以看到聲帶,
07:19
the little cord-like structures.
149
439360
1576
很像線繩的結構。
07:20
(Laughter)
150
440960
1720
(笑聲)
07:23
And now just look at the skin on the neck
151
443760
2456
現在,看看脖子的皮膚,
07:26
and you'll see how strong
the light is to penetrate the skin.
152
446240
3640
你會看到穿過皮膚的光線有多強。
07:34
Alright, so if you'll have
the lights back on?
153
454360
2280
好,如果把燈光再打開呢?
07:39
(Laughter)
154
459200
1776
(笑聲)
07:41
(Applause)
155
461000
2136
(掌聲)
07:43
Alright, so just give us
a comfortable "e."
156
463160
4016
好,給我們一個舒服的「伊」。
07:47
TT: (Singing) E.
157
467200
1976
湯:(唱)伊。
07:49
(Laughter)
158
469200
1216
(笑聲)
07:50
TT: (Singing) E.
159
470440
2656
湯:(唱)伊。
07:53
(Audience gasps)
160
473120
2016
(觀眾倒抽一口氣)
07:55
MB: So that's the vibrating vocal folds;
161
475160
2216
馬:那就是在振動的聲帶;
07:57
about 120 hertz.
162
477400
2216
大約一百二十赫茲。
07:59
Means they've collided 120 times a second
163
479640
3896
意思就是它們每秒鐘
會碰撞一百二十次,
08:03
just to make that sound.
164
483560
1760
才能產生那聲音。
08:06
And we can also see that they're
absolutely, perfectly normal.
165
486640
4776
我們可以看到它們
是絕對完好、正常的。
08:11
So all his beatboxing,
all those sounds for years
166
491440
3016
所以這些年來的節奏口技表演,
08:14
with Tom's way of doing it --
167
494480
1696
湯姆的作法
08:16
absolutely no damage whatsoever.
168
496200
2216
絕對沒有造成損害。
08:18
That's really remarkable.
169
498440
1680
這是非常令人驚嘆的。
08:21
Well done.
170
501200
1616
做的好。
08:22
OK.
171
502840
1216
好的。
08:24
TT: (High pitch)
172
504080
1216
湯:(高音)
沒問題的。
08:25
We've got this.
173
505320
1216
08:26
MB: So watch now as the vocal cords
go from high pitch to low pitch.
174
506560
3536
馬:現在看看聲帶從高音到低音。
08:30
You'll see them go from long
and skinny to short and fat.
175
510120
3320
你會看到他們從瘦而長化成短而肥。
08:35
Really think "e."
176
515680
1936
請發出「伊」的聲音。
08:37
TT: (High to low pitch) E.
177
517640
6600
湯:(從高音到低音)伊。
08:46
MB: Right.
178
526440
1256
馬:好的。
08:47
TT: (High to low pitch) E.
179
527720
5415
湯:(從高音到低音)伊。
08:53
MB: And what you can see
is that his vocal range is so extreme --
180
533159
3497
馬:你可以看到他的音域是如此的極端。
08:56
much more extreme than any other
performer I've worked with --
181
536680
3136
比任何其他我曾共事的
表演者,都還要更極端。
08:59
the machine actually can't capture
the really high pitches.
182
539840
3616
機器其實無法捕捉到這些高音。
09:03
TT: (High pitch)
183
543480
1616
湯:(高音)
09:05
MB: So we know that whistle register
is somewhere around 2,092 hertz.
184
545120
5136
馬:我們知道有些哨音
被監測到高達 2,092 赫茲左右。
09:10
That means the vocal cords,
185
550280
1536
這代表聲帶,
09:11
well over 2,000 times a second,
186
551840
2416
每秒超過兩千次,
09:14
are banging together
just to make that sound.
187
554280
2256
不斷地拍擊,才能發出那種聲音。
09:16
That's really extraordinary.
188
556560
1896
這非常的不得了。
09:18
If you think about them,
they're only 15 millimeters long,
189
558480
3496
如果你想想看,它們僅有 15 公釐長。
09:22
so that's barely the width of your thumb.
190
562000
2136
那幾乎不比你的拇指寬。
09:24
That's incred --
191
564160
1216
這真是不可(思議)…
09:25
(Laughter)
192
565400
1776
(笑聲)
09:27
That's amazing this organ
can do such a thing.
193
567200
2880
難以置信一個器官可以做到這些。
09:30
So now we're going to swap
over to the flexible laryngoscope.
194
570680
5456
現在我們要換成可彎曲式喉頭鏡。
09:36
This is a little more graphic.
195
576160
2696
這會有更鮮明的畫面。
09:38
TT: He bought it at SEXPO.
196
578880
1456
湯:他在成人博覽會買的。
09:40
(Laughter)
197
580360
2600
(笑聲)
09:43
MB: That wasn't in the script.
198
583720
1696
馬:這不在腳本裡。
09:45
(Laughter)
199
585440
1216
(笑聲)
09:46
(Applause)
200
586680
1200
(掌聲)
09:51
TT: Secondhand.
201
591080
1216
湯:二手貨。
09:52
(Laughter)
202
592320
3560
(笑聲)
09:57
MB: Now, we've had to time
this bit perfectly
203
597360
2576
馬:我們必須準確地掌握時間,
09:59
because of the requirement
for local anesthetic.
204
599960
2256
因為這需要局部麻醉。
10:02
You've got to numb the nose,
get the camera in.
205
602240
2656
你得讓鼻子失去感覺
好讓攝影機進去。
10:04
It doesn't help for producing
a lot of the sounds,
206
604920
2656
這或許對製造聲響沒有幫助,
10:07
but it gives us a really cool view
of what's happening.
207
607600
2816
但這給我們很酷的視野
可以一窺究竟。
10:10
So hold onto the stomachs,
and let's see what we can do.
208
610440
3536
試著不要吐,
看看我們可以做什麼地步。
10:14
(Audience gasps)
209
614000
2440
(觀眾倒抽一口氣)
10:17
So we're going to the back of the nose.
210
617600
1880
我們現在來到鼻子的後方。
10:22
And there you can see the soft palate.
211
622840
2096
你可以看到軟顎。
10:24
A lot of the sounds
we make from day to day,
212
624960
2136
許多我們每天製造的聲音,
10:27
even the simple ones,
213
627120
1416
即使是些簡單的聲音,
10:28
are incredibly complex.
214
628560
1456
其實都非常複雜。
10:30
The sound "kh" for example.
215
630040
2576
舉例「克」的音。
10:32
It's the soft palate sealing up
precisely against the back of the nose.
216
632640
4096
軟顎精準地頂起,抵著鼻子的後方。
10:36
So if you say it loudly five times,
217
636760
2856
如果你大聲說五次,
10:39
feel your own soft palate
snapping against the back of the throat.
218
639640
3896
你可以感到你的軟顎
在鼻子後方快速地移動。
10:43
Kh, kh, kh, kh, kh, kh.
219
643560
3696
克,克,克,克,克,克。
10:47
Alright, so this is what
it looks like when Tom does it.
220
647280
2976
好的,湯姆做的時候看起來是這樣。
10:50
TT: Kh, kh, kh, kh, kh.
221
650280
3136
湯:克,克,克,克,克。
10:53
A cacophony of cackling kookaburras
and cockatoos in Kakadu
222
653440
4416
(以「克」音為韻的繞口令)
發出咯咯叫嘈雜聲的笑翠鳥
和卡卡杜的鳳頭鸚鵡
無法徹底戒掉 K 他命。
10:57
couldn't quite quit ketamine.
223
657880
1896
10:59
(Laughter)
224
659800
2016
(笑聲)
11:01
(Applause)
225
661840
1816
(掌聲)
11:03
MB: Alright, now in the beatboxing world,
226
663680
1976
馬:在節奏口技的世界,
11:05
of course, they can use that
for all sorts of different effects.
227
665680
3360
當然他們可以用它
發出各種不同的音效。
11:09
I can help you.
228
669760
1240
我可以幫你拿麥克風過來。
11:11
TT: This is fine, we're professionals.
229
671720
2296
湯:沒問題,我們是專業的。
11:14
(Laughter)
230
674040
1280
(笑聲)
11:16
(Beatboxing)
231
676960
4520
(節奏口技聲)
(節奏口技聲結束)
11:36
MB: Alright.
232
696600
1216
馬:好的。
11:37
(Applause and cheers)
233
697840
2616
(掌聲及歡呼聲)
11:40
Now we're going to slide down
a little further.
234
700480
3576
現在我們要再滑更深一點。
11:44
If you'll just have the lights off
235
704080
3376
你可以關燈嗎?
11:47
and just see if you can see
the light in the mouth somewhere.
236
707480
2896
看看你們能否看到,
燈在嘴巴的何處。
11:50
You'll be able to see exactly
where the camera is at.
237
710400
2480
或許你們可以看到攝影機的位置。
11:53
(Laughter)
238
713560
2976
(笑聲)
11:56
TT: (Singing)
239
716560
1256
湯:(唱)
11:57
Surprise.
240
717840
1216
嚇到了吧。
11:59
(Laughter)
241
719080
2296
(笑聲)
12:01
MB: Alright.
242
721400
1256
馬:沒問題。
12:02
(Audience gasps)
243
722680
1536
(觀眾倒抽一口氣)
12:04
So what you can see there,
that's the base of the tongue.
244
724240
3656
我們現在看到的是舌頭的根部。
12:07
The side walls of the screen,
245
727920
1816
螢幕的側壁,
12:09
that's the pharynx.
246
729760
1496
那是咽頭。
12:11
All muscle walls,
247
731280
1256
所有肌肉壁,
12:12
and in the deep, dark decks is the larynx.
248
732560
2536
跟深處黑暗的平面就是喉頭。
12:15
TT: Oh, should we have the lights back on?
249
735120
2056
湯:我們可以開燈嗎?
12:17
I think it's a good idea.
250
737200
1256
我覺得是個好主意。
12:18
It's getting a bit creepy with them off.
251
738480
1936
燈關掉的時候顯得有點可怕。
12:20
MB: Turn the lights on, thanks.
252
740440
1536
馬:請開燈,謝謝。
12:22
Good.
253
742000
1216
好的。
12:23
Now having examined over 15,000
larynxes and throats in my time,
254
743240
3856
我看過逾一萬五千個喉頭跟喉嚨,
12:27
I can tell you that Tom's
is as anatomically normal
255
747120
4416
我可以告訴你湯姆的器官
在解剖學上是完全正常的,
12:31
as anyone else's.
256
751560
1416
與其他人相同。
12:33
It's just his unique use
of all the muscles and soft tissues
257
753000
3776
只是他獨特的使用這些
肌肉和軟組織的方式
12:36
which lets him do all these amazing
sounds that you're going to hear.
258
756800
4776
讓他可以做到這些你們
即將聽到的、不可思議的聲音。
12:41
So we will dissect some
of these sounds for you now.
259
761600
3560
我們將為你們剖析
一些聲音的製造過程。
12:45
TT: It's in there really. Definitely.
260
765840
2216
湯:這真的在裡面。毫無疑問的。
12:48
(Laughter)
261
768080
1096
(笑聲)
12:49
OK.
262
769200
1240
好的。
12:52
(High-pitched sounds)
263
772120
1520
(高音)
12:59
(High-pitched sounds)
264
779120
2600
(高音)
13:02
(Hooting)
265
782320
2536
(短促而響亮的聲音)
13:04
MB: So what he's doing
is he's changing the shape
266
784880
2336
馬:他在做的是:
改變振動空氣柱的形狀和長度。
13:07
and the length of the vibrating air column
267
787240
2016
13:09
using rhythmic contractions
of all the muscles
268
789280
2496
節奏性地收縮這些肌肉群,
13:11
to generate all those sounds
that you're hearing.
269
791800
2360
創造出你所聽到的這些聲音。
13:15
(Beatboxing)
270
795080
1936
(節奏口技聲)
13:17
(Laughter)
271
797040
1150
(笑聲)
13:19
(Low pitch)
272
799800
2160
(低音)
13:22
MB: And now there's
rhythmic movements of the --
273
802680
2536
馬:現在看到了具有節奏的律動――
13:25
they're the arytenoid
cartilages way down there,
274
805240
2239
這是在下方的杓狀軟骨,
13:27
rocking back and forth
to create that different sound.
275
807503
2524
來回搖動,創造出不同的聲音。
13:30
TT: (Low pitch)
276
810840
6216
湯:(低音)
13:37
MB: And we like to call
this "sphincter bass."
277
817080
2816
馬:而我們喜歡稱之為「括約肌貝斯」。
13:39
(Laughter)
278
819920
1736
(笑聲)
13:41
And what you can see
is that collapsing all the tissue down --
279
821680
3136
你可以看到:壓著所有組織往下――
13:44
(Laughter)
280
824840
1936
(笑聲)
13:46
allows a different kind
of really deep bass note.
281
826800
3496
製造出另外一種非常低沉的聲調。
13:50
Alright, so with local
anesthetic on board,
282
830320
2216
好的,搭配著局部麻醉、
13:52
a big black hose in the nose,
283
832560
1976
大黑管插在鼻子裡,
13:54
we're going to let loose
a sliver of his repertoire
284
834560
2416
我們要讓他小試身手
13:57
and see all this in play.
285
837000
1240
並在表演的狀況下觀察他的咽喉。
14:00
And we'll move --
286
840080
1496
我們要移動――
14:01
careful.
287
841600
1600
小心。
14:06
TT: Can you pull it up just a smidgeon.
288
846840
2296
湯:你可以把它往上提一丁點兒嗎?
14:09
(Laughter)
289
849160
2440
(笑聲)
14:14
TT: (Beatboxing)
290
854080
2456
湯:(節奏口技聲)
14:16
Maybe just a little more --
291
856560
2576
或許管子再往上多提一點點。
14:19
(Laughter)
292
859160
1016
(笑聲)
14:20
Alright, cool, I think we're good.
293
860200
1640
好了,這樣好,我想我們準備好了。
14:22
(Beatboxing) To all my peeps
who came to get deep,
294
862520
2976
(節奏口技聲)
給我的夥伴,為了深入而來,
14:25
deep as the abyss --
295
865520
1656
深如深淵。
14:27
check this.
296
867200
1216
聽好了。
14:28
(Beatboxing)
297
868440
2280
(節奏口技聲)
15:34
(Cheers)
298
934880
2896
(歡呼聲)
15:37
(Applause)
299
937800
3440
(掌聲)
15:42
(Beatboxing)
300
942200
2176
15:44
We start from the basics
and build from scratch.
301
944400
2576
我們從零開始,從無到有。
15:47
(Record scratch)
302
947000
1496
(仿刷碟音效)
15:48
Yeah, like that.
303
948520
1416
就像這樣。
15:49
(Beatboxing)
304
949960
5360
(節奏口技聲)
16:27
(Trumpet sound)
305
987000
4880
(擬喇叭的聲音)
16:47
(Beatboxing)
306
1007400
1960
(節奏口技聲)
16:50
(Beatboxing) Back to basics.
307
1010680
1560
(節奏口技聲)回歸本質。
16:53
(Beatboxing)
308
1013040
2440
(節奏口技聲)
17:00
(Beatboxing) You know the sound.
309
1020280
1560
(節奏口技聲)你知道這聲音。
17:05
(Beatboxing) Make some noise.
310
1025200
2256
(節奏口技聲)製造點聲音。
17:07
(Applause and cheers)
311
1027480
2416
(掌聲及歡呼聲)
17:09
(Whistling)
312
1029920
2336
(口哨聲)
17:12
(Applause and cheers)
313
1032280
2480
(掌聲及歡呼聲)
17:16
TT: Thank you so much.
314
1036200
1560
湯:謝謝大家。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。