What's happening to Earth's core? - Shannon Odell

422,055 views ・ 2023-07-13

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:07
A hydrogen atom travels high within the outermost layer
0
7045
3962
有一個氫原子
在地球大氣層的最外層的高處移動。
00:11
of the Earth’s atmosphere.
1
11007
1793
00:13
This particular atom first entered the exosphere millions of years ago,
2
13009
4171
這個原子在數百萬年前 首先進入到外氣層,
00:17
and during its tenure on Earth,
3
17180
1877
它在地球的這段期間, 待過大西洋的海浪、
00:19
it’s spent time in the waves of the Atlantic Ocean,
4
19057
3211
00:22
the ground soil of the Amazon,
5
22310
2169
亞馬遜的地面土壤,
00:24
and even the steam rising off a boiling pot of spaghetti.
6
24479
3753
甚至煮沸的義大利麵冒出的水蒸氣。
00:28
But today, traveling 30 times faster than the speed of sound,
7
28357
4588
但今天,
它用比光速快三十倍的速度行進,
00:32
it overcomes the Earth’s gravitational pull and escapes,
8
32945
4171
克服了地球的引力束縛而脫離了,
00:37
joining the roughly 90 tons of material that leak out of our atmosphere each day.
9
37200
6089
加入每天從我們的大氣層
漏出的約九十公噸物質。
00:44
This daily whale-sized atmospheric loss is just one example
10
44165
4630
每天這種重量如同 一隻鯨魚的大氣損失
只是地球在不斷洩漏的一個例子。
00:48
of how the Earth is leaking.
11
48795
2085
00:51
Atoms, energy, and molecules seep from one layer of the planet to another.
12
51047
5797
原子、能量,和分子
從地球的一層滲漏到另一層。
00:56
And for Earth, whose stability is necessary to sustain life,
13
56844
3754
而地球的穩定度對於 維持生命是非常必要的,
01:00
these leaks can seem troubling.
14
60598
2127
因此這些洩漏似乎會造成問題。
01:02
To better understand the extent of the planet’s imperfect plumbing,
15
62975
3754
為了更清楚了解地球這個 不完美的管道系統範圍有多廣,
01:06
and when it becomes a problem,
16
66729
1835
以及它何時會變成問題,
01:08
let’s visit two more leakage sites.
17
68648
2961
咱們再來多造訪兩個洩漏的地點。
01:12
Our second spot takes us to the Earth’s surface,
18
72693
3087
我們要去的第二個地點 在地球的表面,
01:15
to a field in Central Appalachia.
19
75780
2377
阿帕拉契中部的一塊田野。
01:18
Below, a 1,500 meter deep shaft connects an oil reservoir
20
78407
5923
在底下,一條一千五百公尺深的井道
把油藏和地球表面連起來。
01:24
with the Earth’s surface.
21
84330
1794
01:26
The oil supply here is dried up, leaving the site neglected and abandoned.
22
86457
4755
這裡的油供應已經枯竭,
因此這個地點已經廢棄無人照管,
01:31
But this underground reservoir also houses the potent greenhouse gas methane,
23
91379
5881
但這地底的儲存庫
也存有強效溫室氣體——甲烷,
01:37
which continues to travel up the shaft and escape through cracks and loose pipes.
24
97260
4880
甲烷不斷沿著井道上升, 從裂縫和鬆散的管道逸出。
01:42
This leaky well joins the more than 3 million abandoned wells
25
102140
5005
美國各地還有超過三百萬口廢井
都和這口漏井類似,
01:47
scattered throughout the US,
26
107145
2002
01:49
that collectively emit, by lower estimates,
27
109147
2711
用較低的估計值,它們總共會排放
01:51
280,000 metric tons of methane each year.
28
111858
5046
每年二十八萬公噸的甲烷。
01:57
Our final leakage point takes us deep within the innermost boundary
29
117530
3795
我們要去的最後一個洩漏點 位在地球最內部的邊界:
02:01
of the Earth, the core.
30
121325
1794
地核。
02:03
Heat, originating from the formation of our solar system,
31
123286
3503
我們的太陽系形成時所產生的熱
02:06
drives the rotation of liquid metal around the solid inner core.
32
126789
4546
讓液態金屬繞著固體內核旋轉。
02:11
The motion, in turn, creates the planet’s magnetic field,
33
131836
4004
這運動則形成了地球的磁場,
02:15
a barrier that protects it from cosmic radiation and solar wind.
34
135840
4338
也是保護地球不受宇宙輻射 和太陽風影響的屏障。
02:20
But the core isn't perfectly insulated, so heat constantly leaks,
35
140344
4964
但地核並非完全隔絕的,
所以經常會有熱外洩,
02:25
escaping to the surrounding mantle
36
145308
2127
脫離地核進入到周圍的地函,
02:27
and driving plate tectonics and magmatic activity.
37
147435
3336
促成板塊構造運動和岩漿活動。
02:30
As a result, the core’s outer molten metal is slowly solidifying.
38
150897
4671
因此,地核外部的 熔化金屬正在緩慢地固化,
02:35
Once fully cooled, the magnetic field will disappear,
39
155651
3462
一旦完全冷卻了,磁場就會消失,
02:39
leaving us exposed to the Sun’s harshest rays.
40
159113
3921
讓我們暴露在最嚴酷的太陽射線下。
02:43
The Earth clearly has some cracks and bleeds.
41
163117
3837
很顯然地球有些裂縫且在流血。
02:46
Should we be worried?
42
166954
1502
我們應該要擔心嗎?
02:48
Thankfully, the immediate risks of our hydrogen leak are low.
43
168789
3838
謝天謝地,氫外洩 對我們的立即風險還很低。
02:52
At its current rate, it would take over 150 billion years
44
172835
4171
以目前的速度,要花上 至少一千五百億年
02:57
to lose all our hydrogen to space.
45
177006
2628
我們的氫才會全部洩漏到宇宙中。
02:59
The same goes for our core leak.
46
179759
2085
地核心外洩也是一樣。
03:01
Scientists estimate the core won't completely cool
47
181844
3128
科學家估計,地核還不會完全冷卻,
03:04
for another 700 million to several billion years.
48
184972
4213
還能再撐七億年到數十億年。
03:10
Methane emissions, however,
49
190102
1961
然而,甲烷排放
03:12
have the power to alter our Earth's climate within the next decade.
50
192063
4296
是有可能在接下來的十年間 改變地球的氣候。
03:16
The gas’s unique structure efficiently absorbs energy radiating off the Earth,
51
196359
5005
甲烷的獨特結構讓它能有效 吸收地球散發出去的能量,
03:21
trapping it in the atmosphere as heat.
52
201364
2669
將這些能量以熱的形式困在大氣中。
03:24
This gives methane incredible warming potential,
53
204075
3086
這讓甲烷非常有可能造成暖化,
03:27
86 times that of carbon dioxide.
54
207161
3170
可能性是二氧化碳的八十六倍。
03:30
The impact of methane escaping from abandoned wells in the US
55
210414
3546
甲烷從美國廢井洩漏出來的影響
03:33
is comparable to burning 10 billion pounds of coal each year.
56
213960
5088
比得上每年燃燒一百億磅的煤。
03:39
As abandoned wells in most of the world’s top oil producers
57
219298
3587
全世界大部分石油製造 巨頭旗下的廢井
03:42
have yet to be extensively counted or surveyed,
58
222885
2836
尚未被廣泛納入計算或調查,
03:46
the global emissions of all abandoned wells is likely much, much higher.
59
226013
5256
因此全球所有廢井的排放 可能還要更高許多。
03:51
And they join the estimated 570 million tons of methane
60
231435
4839
除了它們,每年估計 還有其他其他人類
03:56
emitted by other anthropological and natural sources each year.
61
236274
4671
及自然來源會排放 五億七千萬公噸的甲烷。
04:01
Beyond their climate impact,
62
241570
1711
除了對氣候產生影響,
04:03
these unsealed wells can leach methane and other toxic gases
63
243281
3795
這些沒有封閉的井有可能
會將甲烷和其他有毒氣體 洩漏到鄰近的地下水中,
04:07
into nearby groundwater,
64
247076
1835
04:08
contaminating drinking water and impacting local ecosystems.
65
248911
4171
汙染飲用水,
影響當地的生態系統。
04:13
Luckily, non-producing oil wells can be plugged by pumping cement
66
253582
3879
幸運的是,有辦法 把不再產油的井給封住,
把水泥打入油井的深處即可。
04:17
into their depths.
67
257461
1335
04:18
While many state and federal governments require oil and gas companies
68
258921
3879
雖然許多州和聯邦政府 都要求石油及天然氣公司
04:22
to plug defunct wells,
69
262800
1835
將廢棄的井給封住,
04:24
plugging comes at a high expense,
70
264635
2252
封井的花費卻很高。
04:26
so companies have historically dodged policies.
71
266887
3129
所以在過去這些公司都會閃避政策。
04:30
For decades, these leaky, low-producing, and economically non-viable wells
72
270099
5172
數十年來,這些會外洩、 低生產、無經濟價值的井
04:35
were sold off and abandoned.
73
275271
2419
被廉價出售並廢棄。
04:37
It's clear that oil and gas companies won't fix this problem on their own.
74
277773
4255
很顯然石油及天然氣公司本身 不會去處理這個問題。
04:42
It'll take concerted governmental efforts,
75
282028
2335
需要各政府協調,一致努力,
04:44
such as placing high fees on methane emission
76
284363
2795
比如針對甲烷排放設定昂貴的費用,
04:47
and coordinated oversight on plugging,
77
287158
2627
並協調如何監督封井,
04:49
to make sure companies are held accountable.
78
289785
2378
確保公司會擔起責任。
04:52
But the problem starts before these wells are abandoned.
79
292413
3170
但問題始於這些井被廢棄之前。
04:55
Within the US, active oil and gas production
80
295875
3587
在美國,
還在運作中的石油及天然氣生產
04:59
emits massive amounts of methane,
81
299462
2335
會排放大量的甲烷,
05:02
about 28 times that of abandoned wells.
82
302048
3503
是廢棄井的約二十八倍。
05:05
The best way to eliminate this leak is to stop drilling oil and gas wells
83
305551
4880
要消除這種洩漏最好的方式,
就是回到源頭,不要再 鑽石油及天然氣井了。
05:10
in the first place.
84
310431
1251
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog