What's happening to Earth's core? - Shannon Odell

407,620 views ・ 2023-07-13

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:07
A hydrogen atom travels high within the outermost layer
0
7045
3962
有一個氫原子
在地球大氣層的最外層的高處移動。
00:11
of the Earth’s atmosphere.
1
11007
1793
00:13
This particular atom first entered the exosphere millions of years ago,
2
13009
4171
這個原子在數百萬年前 首先進入到外氣層,
00:17
and during its tenure on Earth,
3
17180
1877
它在地球的這段期間, 待過大西洋的海浪、
00:19
it’s spent time in the waves of the Atlantic Ocean,
4
19057
3211
00:22
the ground soil of the Amazon,
5
22310
2169
亞馬遜的地面土壤,
00:24
and even the steam rising off a boiling pot of spaghetti.
6
24479
3753
甚至煮沸的義大利麵冒出的水蒸氣。
00:28
But today, traveling 30 times faster than the speed of sound,
7
28357
4588
但今天,
它用比光速快三十倍的速度行進,
00:32
it overcomes the Earth’s gravitational pull and escapes,
8
32945
4171
克服了地球的引力束縛而脫離了,
00:37
joining the roughly 90 tons of material that leak out of our atmosphere each day.
9
37200
6089
加入每天從我們的大氣層
漏出的約九十公噸物質。
00:44
This daily whale-sized atmospheric loss is just one example
10
44165
4630
每天這種重量如同 一隻鯨魚的大氣損失
只是地球在不斷洩漏的一個例子。
00:48
of how the Earth is leaking.
11
48795
2085
00:51
Atoms, energy, and molecules seep from one layer of the planet to another.
12
51047
5797
原子、能量,和分子
從地球的一層滲漏到另一層。
00:56
And for Earth, whose stability is necessary to sustain life,
13
56844
3754
而地球的穩定度對於 維持生命是非常必要的,
01:00
these leaks can seem troubling.
14
60598
2127
因此這些洩漏似乎會造成問題。
01:02
To better understand the extent of the planet’s imperfect plumbing,
15
62975
3754
為了更清楚了解地球這個 不完美的管道系統範圍有多廣,
01:06
and when it becomes a problem,
16
66729
1835
以及它何時會變成問題,
01:08
let’s visit two more leakage sites.
17
68648
2961
咱們再來多造訪兩個洩漏的地點。
01:12
Our second spot takes us to the Earth’s surface,
18
72693
3087
我們要去的第二個地點 在地球的表面,
01:15
to a field in Central Appalachia.
19
75780
2377
阿帕拉契中部的一塊田野。
01:18
Below, a 1,500 meter deep shaft connects an oil reservoir
20
78407
5923
在底下,一條一千五百公尺深的井道
把油藏和地球表面連起來。
01:24
with the Earth’s surface.
21
84330
1794
01:26
The oil supply here is dried up, leaving the site neglected and abandoned.
22
86457
4755
這裡的油供應已經枯竭,
因此這個地點已經廢棄無人照管,
01:31
But this underground reservoir also houses the potent greenhouse gas methane,
23
91379
5881
但這地底的儲存庫
也存有強效溫室氣體——甲烷,
01:37
which continues to travel up the shaft and escape through cracks and loose pipes.
24
97260
4880
甲烷不斷沿著井道上升, 從裂縫和鬆散的管道逸出。
01:42
This leaky well joins the more than 3 million abandoned wells
25
102140
5005
美國各地還有超過三百萬口廢井
都和這口漏井類似,
01:47
scattered throughout the US,
26
107145
2002
01:49
that collectively emit, by lower estimates,
27
109147
2711
用較低的估計值,它們總共會排放
01:51
280,000 metric tons of methane each year.
28
111858
5046
每年二十八萬公噸的甲烷。
01:57
Our final leakage point takes us deep within the innermost boundary
29
117530
3795
我們要去的最後一個洩漏點 位在地球最內部的邊界:
02:01
of the Earth, the core.
30
121325
1794
地核。
02:03
Heat, originating from the formation of our solar system,
31
123286
3503
我們的太陽系形成時所產生的熱
02:06
drives the rotation of liquid metal around the solid inner core.
32
126789
4546
讓液態金屬繞著固體內核旋轉。
02:11
The motion, in turn, creates the planet’s magnetic field,
33
131836
4004
這運動則形成了地球的磁場,
02:15
a barrier that protects it from cosmic radiation and solar wind.
34
135840
4338
也是保護地球不受宇宙輻射 和太陽風影響的屏障。
02:20
But the core isn't perfectly insulated, so heat constantly leaks,
35
140344
4964
但地核並非完全隔絕的,
所以經常會有熱外洩,
02:25
escaping to the surrounding mantle
36
145308
2127
脫離地核進入到周圍的地函,
02:27
and driving plate tectonics and magmatic activity.
37
147435
3336
促成板塊構造運動和岩漿活動。
02:30
As a result, the core’s outer molten metal is slowly solidifying.
38
150897
4671
因此,地核外部的 熔化金屬正在緩慢地固化,
02:35
Once fully cooled, the magnetic field will disappear,
39
155651
3462
一旦完全冷卻了,磁場就會消失,
02:39
leaving us exposed to the Sun’s harshest rays.
40
159113
3921
讓我們暴露在最嚴酷的太陽射線下。
02:43
The Earth clearly has some cracks and bleeds.
41
163117
3837
很顯然地球有些裂縫且在流血。
02:46
Should we be worried?
42
166954
1502
我們應該要擔心嗎?
02:48
Thankfully, the immediate risks of our hydrogen leak are low.
43
168789
3838
謝天謝地,氫外洩 對我們的立即風險還很低。
02:52
At its current rate, it would take over 150 billion years
44
172835
4171
以目前的速度,要花上 至少一千五百億年
02:57
to lose all our hydrogen to space.
45
177006
2628
我們的氫才會全部洩漏到宇宙中。
02:59
The same goes for our core leak.
46
179759
2085
地核心外洩也是一樣。
03:01
Scientists estimate the core won't completely cool
47
181844
3128
科學家估計,地核還不會完全冷卻,
03:04
for another 700 million to several billion years.
48
184972
4213
還能再撐七億年到數十億年。
03:10
Methane emissions, however,
49
190102
1961
然而,甲烷排放
03:12
have the power to alter our Earth's climate within the next decade.
50
192063
4296
是有可能在接下來的十年間 改變地球的氣候。
03:16
The gas’s unique structure efficiently absorbs energy radiating off the Earth,
51
196359
5005
甲烷的獨特結構讓它能有效 吸收地球散發出去的能量,
03:21
trapping it in the atmosphere as heat.
52
201364
2669
將這些能量以熱的形式困在大氣中。
03:24
This gives methane incredible warming potential,
53
204075
3086
這讓甲烷非常有可能造成暖化,
03:27
86 times that of carbon dioxide.
54
207161
3170
可能性是二氧化碳的八十六倍。
03:30
The impact of methane escaping from abandoned wells in the US
55
210414
3546
甲烷從美國廢井洩漏出來的影響
03:33
is comparable to burning 10 billion pounds of coal each year.
56
213960
5088
比得上每年燃燒一百億磅的煤。
03:39
As abandoned wells in most of the world’s top oil producers
57
219298
3587
全世界大部分石油製造 巨頭旗下的廢井
03:42
have yet to be extensively counted or surveyed,
58
222885
2836
尚未被廣泛納入計算或調查,
03:46
the global emissions of all abandoned wells is likely much, much higher.
59
226013
5256
因此全球所有廢井的排放 可能還要更高許多。
03:51
And they join the estimated 570 million tons of methane
60
231435
4839
除了它們,每年估計 還有其他其他人類
03:56
emitted by other anthropological and natural sources each year.
61
236274
4671
及自然來源會排放 五億七千萬公噸的甲烷。
04:01
Beyond their climate impact,
62
241570
1711
除了對氣候產生影響,
04:03
these unsealed wells can leach methane and other toxic gases
63
243281
3795
這些沒有封閉的井有可能
會將甲烷和其他有毒氣體 洩漏到鄰近的地下水中,
04:07
into nearby groundwater,
64
247076
1835
04:08
contaminating drinking water and impacting local ecosystems.
65
248911
4171
汙染飲用水,
影響當地的生態系統。
04:13
Luckily, non-producing oil wells can be plugged by pumping cement
66
253582
3879
幸運的是,有辦法 把不再產油的井給封住,
把水泥打入油井的深處即可。
04:17
into their depths.
67
257461
1335
04:18
While many state and federal governments require oil and gas companies
68
258921
3879
雖然許多州和聯邦政府 都要求石油及天然氣公司
04:22
to plug defunct wells,
69
262800
1835
將廢棄的井給封住,
04:24
plugging comes at a high expense,
70
264635
2252
封井的花費卻很高。
04:26
so companies have historically dodged policies.
71
266887
3129
所以在過去這些公司都會閃避政策。
04:30
For decades, these leaky, low-producing, and economically non-viable wells
72
270099
5172
數十年來,這些會外洩、 低生產、無經濟價值的井
04:35
were sold off and abandoned.
73
275271
2419
被廉價出售並廢棄。
04:37
It's clear that oil and gas companies won't fix this problem on their own.
74
277773
4255
很顯然石油及天然氣公司本身 不會去處理這個問題。
04:42
It'll take concerted governmental efforts,
75
282028
2335
需要各政府協調,一致努力,
04:44
such as placing high fees on methane emission
76
284363
2795
比如針對甲烷排放設定昂貴的費用,
04:47
and coordinated oversight on plugging,
77
287158
2627
並協調如何監督封井,
04:49
to make sure companies are held accountable.
78
289785
2378
確保公司會擔起責任。
04:52
But the problem starts before these wells are abandoned.
79
292413
3170
但問題始於這些井被廢棄之前。
04:55
Within the US, active oil and gas production
80
295875
3587
在美國,
還在運作中的石油及天然氣生產
04:59
emits massive amounts of methane,
81
299462
2335
會排放大量的甲烷,
05:02
about 28 times that of abandoned wells.
82
302048
3503
是廢棄井的約二十八倍。
05:05
The best way to eliminate this leak is to stop drilling oil and gas wells
83
305551
4880
要消除這種洩漏最好的方式,
就是回到源頭,不要再 鑽石油及天然氣井了。
05:10
in the first place.
84
310431
1251
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7