What's happening to Earth's core? - Shannon Odell

380,204 views ・ 2023-07-13

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Ezra Misael Kumanau Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:07
A hydrogen atom travels high within the outermost layer
0
7045
3962
Sebuah atom hidrogen melayang tinggi di lapisan terluar
00:11
of the Earth’s atmosphere.
1
11007
1793
atmosfer Bumi.
00:13
This particular atom first entered the exosphere millions of years ago,
2
13009
4171
Jenis atom ini pertama kali masuk ke eksosfer jutaan tahun lalu,
00:17
and during its tenure on Earth,
3
17180
1877
dan selama menetap di Bumi,
00:19
it’s spent time in the waves of the Atlantic Ocean,
4
19057
3211
atom ini ada di gelombang Samudera Atlantik,
00:22
the ground soil of the Amazon,
5
22310
2169
tanah subur Amazon,
00:24
and even the steam rising off a boiling pot of spaghetti.
6
24479
3753
bahkan di uap air dari rebusan sepanci spageti.
00:28
But today, traveling 30 times faster than the speed of sound,
7
28357
4588
Namun, hari ini, meluncur 30 kali lebih cepat dari kecepatan suara,
00:32
it overcomes the Earth’s gravitational pull and escapes,
8
32945
4171
ia mengalahkan daya tarik gravitasi Bumi dan lolos,
00:37
joining the roughly 90 tons of material that leak out of our atmosphere each day.
9
37200
6089
bergabung dengan kira-kira 90 ton material yang bocor menembus atmosfer tiap hari.
00:44
This daily whale-sized atmospheric loss is just one example
10
44165
4630
Hilangnya material seukuran paus melalui atmosfer ini hanyalah satu contoh
00:48
of how the Earth is leaking.
11
48795
2085
dari kebocoran Bumi.
00:51
Atoms, energy, and molecules seep from one layer of the planet to another.
12
51047
5797
Atom, energi, dan molekul meresap dari satu lapisan planet ke lapisan lain.
00:56
And for Earth, whose stability is necessary to sustain life,
13
56844
3754
Dan bagi Bumi, yang membutuhkan kestabilan untuk mempertahankan kehidupan,
01:00
these leaks can seem troubling.
14
60598
2127
kebocoran ini tampak mengkhawatirkan.
01:02
To better understand the extent of the planet’s imperfect plumbing,
15
62975
3754
Agar tahu seberapa parah sistem saluran planet yang tidak sempurna ini,
01:06
and when it becomes a problem,
16
66729
1835
dan kapan ia menjadi masalah,
01:08
let’s visit two more leakage sites.
17
68648
2961
mari kita kunjungi dua tempat kebocoran lain.
01:12
Our second spot takes us to the Earth’s surface,
18
72693
3087
Tempat kedua berada di permukaan Bumi,
01:15
to a field in Central Appalachia.
19
75780
2377
di sebuah tanah lapang di Appalachia Tengah.
01:18
Below, a 1,500 meter deep shaft connects an oil reservoir
20
78407
5923
Di bawahnya, sumur sepanjang 1.500 meter menyambungkan sebuah reservoir minyak
01:24
with the Earth’s surface.
21
84330
1794
dengan permukaan Bumi.
01:26
The oil supply here is dried up, leaving the site neglected and abandoned.
22
86457
4755
Persediaan minyak di sini sudah kering, maka tempat ini terlantar dan terabaikan.
01:31
But this underground reservoir also houses the potent greenhouse gas methane,
23
91379
5881
Namun, di reservoir bawah tanah ini juga terdapat gas rumah kaca yang kuat, metana,
01:37
which continues to travel up the shaft and escape through cracks and loose pipes.
24
97260
4880
yang terus bergerak ke atas lewat sumur dan lolos melalui celah dan pipa longgar.
01:42
This leaky well joins the more than 3 million abandoned wells
25
102140
5005
Sumur bocor ini adalah satu dari lebih dari 3 juta sumur terabaikan
01:47
scattered throughout the US,
26
107145
2002
yang tersebar di AS,
01:49
that collectively emit, by lower estimates,
27
109147
2711
yang bersamaan menghasilkan, dengan perkiraan terendah,
01:51
280,000 metric tons of methane each year.
28
111858
5046
280.000 ton metana tiap tahunnya.
01:57
Our final leakage point takes us deep within the innermost boundary
29
117530
3795
Tempat kebocoran terakhir kita ada jauh di perbatasan terdalam
02:01
of the Earth, the core.
30
121325
1794
planet Bumi, yaitu inti Bumi.
02:03
Heat, originating from the formation of our solar system,
31
123286
3503
Panas, yang dihasilkan dari formasi tata surya kita,
02:06
drives the rotation of liquid metal around the solid inner core.
32
126789
4546
menggerakkan rotasi logam cair di sekitar inti dalam yang padat.
02:11
The motion, in turn, creates the planet’s magnetic field,
33
131836
4004
Kemudian, gerakan ini menciptakan medan magnet Bumi,
02:15
a barrier that protects it from cosmic radiation and solar wind.
34
135840
4338
sebuah perisai yang melindungi Bumi dari radiasi kosmik dan angin surya.
02:20
But the core isn't perfectly insulated, so heat constantly leaks,
35
140344
4964
Namun, inti Bumi tidak terisolasi sempurna, sehingga panas terus bocor,
02:25
escaping to the surrounding mantle
36
145308
2127
lolos ke mantel di sekelilingnya
02:27
and driving plate tectonics and magmatic activity.
37
147435
3336
dan menggerakkan lempeng tektonik dan aktivitas magma.
02:30
As a result, the core’s outer molten metal is slowly solidifying.
38
150897
4671
Akibatnya, logam cair di inti luar perlahan mengeras.
02:35
Once fully cooled, the magnetic field will disappear,
39
155651
3462
Begitu mendingin sepenuhnya, medan magnet Bumi akan hilang,
02:39
leaving us exposed to the Sun’s harshest rays.
40
159113
3921
dan membuat kita terpapar sinar Matahari yang paling ganas.
02:43
The Earth clearly has some cracks and bleeds.
41
163117
3837
Sudah jelas Bumi retak dan sekarat.
02:46
Should we be worried?
42
166954
1502
Haruskah kita khawatir?
02:48
Thankfully, the immediate risks of our hydrogen leak are low.
43
168789
3838
Untungnya, kebocoran hidrogen memiliki risiko langsung yang rendah.
02:52
At its current rate, it would take over 150 billion years
44
172835
4171
Dengan kondisi sekarang, butuh waktu lebih dari 150 miliar tahun
02:57
to lose all our hydrogen to space.
45
177006
2628
bagi semua hidrogen kita untuk lolos ke luar angkasa.
02:59
The same goes for our core leak.
46
179759
2085
Sama halnya dengan kebocoran inti Bumi.
03:01
Scientists estimate the core won't completely cool
47
181844
3128
Para ilmuwan memperkirakan inti Bumi tak akan sepenuhnya mendingin
03:04
for another 700 million to several billion years.
48
184972
4213
selama 700 juta sampai beberapa miliar tahun mendatang.
03:10
Methane emissions, however,
49
190102
1961
Akan tetapi, emisi metana
03:12
have the power to alter our Earth's climate within the next decade.
50
192063
4296
mampu mengubah iklim Bumi dalam satu dekade mendatang.
03:16
The gas’s unique structure efficiently absorbs energy radiating off the Earth,
51
196359
5005
Struktur unik dari gas ini secara efisien menyerap energi yang dipancarkan Bumi,
03:21
trapping it in the atmosphere as heat.
52
201364
2669
menjebaknya di atmosfer sebagai panas.
03:24
This gives methane incredible warming potential,
53
204075
3086
Ini memberi metana potensi pemanasan yang dahsyat,
03:27
86 times that of carbon dioxide.
54
207161
3170
86 kali potensi karbon dioksida.
03:30
The impact of methane escaping from abandoned wells in the US
55
210414
3546
Dampak metana yang bocor dari sumur terbengkalai di AS
03:33
is comparable to burning 10 billion pounds of coal each year.
56
213960
5088
setara dengan dampak membakar 4,5 juta kilogram batu bara tiap tahun.
03:39
As abandoned wells in most of the world’s top oil producers
57
219298
3587
Karena sumur terlantar di kebanyakan penghasil minyak terbesar dunia
03:42
have yet to be extensively counted or surveyed,
58
222885
2836
belum dihitung atau disurvei dengan menyeluruh,
03:46
the global emissions of all abandoned wells is likely much, much higher.
59
226013
5256
emisi global dari seluruh sumur terlantar bisa jadi jauh lebih besar.
03:51
And they join the estimated 570 million tons of methane
60
231435
4839
Dan belum termasuk juga perkiraan 570 juta ton metana
03:56
emitted by other anthropological and natural sources each year.
61
236274
4671
yang dihasilkan oleh sumber alami maupun antropologis lain tiap tahunnya.
04:01
Beyond their climate impact,
62
241570
1711
Selain dampak iklim,
04:03
these unsealed wells can leach methane and other toxic gases
63
243281
3795
sumur-sumur tak tertutup ini bisa menyebarkan metana dan gas beracun lain
04:07
into nearby groundwater,
64
247076
1835
ke air tanah di sekitar,
04:08
contaminating drinking water and impacting local ecosystems.
65
248911
4171
mengontaminasi air minum dan merusak ekosistem lokal.
04:13
Luckily, non-producing oil wells can be plugged by pumping cement
66
253582
3879
Untungnya, sumur minyak yang tak terpakai bisa disumbat dengan menuangkan semen
04:17
into their depths.
67
257461
1335
ke dalamnya.
04:18
While many state and federal governments require oil and gas companies
68
258921
3879
Meski banyak negara bagian dan federal yang mewajibkan perusahaan minyak dan gas
04:22
to plug defunct wells,
69
262800
1835
untuk menyumbat sumur tak terpakai,
04:24
plugging comes at a high expense,
70
264635
2252
penyumbatan sumur sangatlah mahal,
04:26
so companies have historically dodged policies.
71
266887
3129
sehingga sejak dulu perusahaan sering menghindari peraturan.
04:30
For decades, these leaky, low-producing, and economically non-viable wells
72
270099
5172
Dalam beberapa dekade, sumur yang bocor, berminyak sedikit, dan tak menguntungkan
04:35
were sold off and abandoned.
73
275271
2419
dijual dan diabaikan.
04:37
It's clear that oil and gas companies won't fix this problem on their own.
74
277773
4255
Sudah jelas perusahaan minyak dan gas tak akan memperbaiki masalah ini sendiri.
04:42
It'll take concerted governmental efforts,
75
282028
2335
Pemerintah harus bekerja sama,
04:44
such as placing high fees on methane emission
76
284363
2795
seperti memasang biaya tinggi untuk emisi metana
04:47
and coordinated oversight on plugging,
77
287158
2627
dan berkoordinasi mengawasi penyumbatan,
04:49
to make sure companies are held accountable.
78
289785
2378
untuk memastikan perusahaan bertanggung jawab.
04:52
But the problem starts before these wells are abandoned.
79
292413
3170
Namun, masalahnya sudah ada sebelum sumur-sumur ini terbengkalai.
04:55
Within the US, active oil and gas production
80
295875
3587
Di AS, produksi aktif minyak dan gas
04:59
emits massive amounts of methane,
81
299462
2335
menghasilkan metana dalam jumlah sangat besar,
05:02
about 28 times that of abandoned wells.
82
302048
3503
sekitar 28 kali yang dihasilkan sumur-sumur terbengkalai.
05:05
The best way to eliminate this leak is to stop drilling oil and gas wells
83
305551
4880
Mencegah kebocoran ini dengan berhenti mengebor sumur minyak dan gas
05:10
in the first place.
84
310431
1251
adalah solusi terbaik.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7