What few people know about the program that "saved" America - Meg Jacobs

516,219 views ・ 2021-06-17

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Yi-Ping Cho (Marssi)
00:06
In 1932, the Great Depression entered its third winter.
0
6663
3791
1932 年,經濟大蕭條進入第三個冬天
00:10
One in four Americans was unemployed,
1
10454
2209
每四位美國人就有一位失業
00:12
marking the highest unemployment rate in the country’s history.
2
12663
3000
失業率達到美國史上的最高點
00:15
Tens of thousands had lost their homes and life savings,
3
15788
3083
成千上萬人失去房子及畢生積蓄
00:19
and there was very little confidence that Republican President Herbert Hoover
4
19038
3708
大家對共和黨籍的胡佛總統毫無信心
00:22
could turn things around.
5
22746
1458
認為他無力回天
00:24
So when the election came, voters flocked to his Democratic competitor.
6
24288
3583
所以當大選來臨 選票蜂擁投入他的民主黨對手
00:28
Franklin D. Roosevelt promised a New Deal for Americans—
7
28371
3333
小羅斯福的競選支票「新政」
00:32
a comprehensive set of legislation to support struggling citizens
8
32037
3917
承諾要立一系列的法律 以援助掙扎的百姓
00:35
and put the country back to work.
9
35954
2250
並振興國家
00:38
The massive federal intervention Roosevelt proposed was a radical challenge
10
38204
4042
這項由小羅斯福提出的 大規模聯邦干預政策
徹底挑戰主導美國人生活的個人主義理想
00:42
to the individualist ideals that governed many Americans’ lives.
11
42246
3750
00:46
But due to the extreme circumstances,
12
46371
2208
但是由於情況極為特殊
00:48
he began his presidency with public and political support.
13
48579
3542
他在公眾及政治的支持下就任總統
00:52
With the help of his advisers, Roosevelt’s first hundred days in office
14
52537
3542
小羅斯福的顧問幫助他 讓他在位的頭一百天
00:56
were perhaps the most eventful of any US president.
15
56079
3000
成為美國總統史上最「多事」的時間
00:59
In just over three months, he pushed over 15 bills through Congress
16
59621
3958
短短三個多月內 他就透過國會推出了十五個法案
01:03
and created an “alphabet soup” of government agencies
17
63579
3375
並成立了如英文字母般多的政府機構
01:06
to help farmers, workers, and businesses.
18
66954
2875
以幫助農民、勞工及企業
01:10
The New Deal’s first priority was stabilizing the banks.
19
70204
2959
新政的首要任務為穩定銀行
01:13
Over the previous three years, many Americans had withdrawn their savings
20
73496
4000
過去三年,許多美國人把儲蓄擠兌出來
01:17
out of fear the bank would lose their money in bad investments.
21
77496
3375
因為怕銀行會因不當投資 而使他們的錢虧損
01:20
So to regain the public's confidence,
22
80871
2167
所以為了重建大眾的信心
01:23
FDR increased federal oversight of commercial banks,
23
83038
3125
小羅斯福增加了聯邦對商業銀行的監督
01:26
and created bank insurance to guarantee that any deposited funds
24
86204
4125
並開始銀行保險制度
以保證銀行有錢可以讓人隨時提款
01:30
would always be available.
25
90329
1584
01:31
Next, he established the Federal Emergency Relief Administration.
26
91913
4041
然後,他設立聯邦緊急救援署
01:36
FERA cataloged each state’s need for relief
27
96496
2875
這個單位編列每一州所需的救援
01:39
and provided funds to help citizens afford groceries, rent, clothing, coal,
28
99579
5500
並提供資金以幫助人民 支付食品雜貨、房租、衣服、煤炭
01:45
and other necessities.
29
105079
1292
及其他民生必需品
01:46
Meanwhile, the Agricultural Adjustment Administration subsidized farmers
30
106913
4541
同時,農業調整管理局補助農民
01:51
and educated them in improving planting techniques.
31
111454
2875
並教育他們改良種植技術
01:54
These policies fed and housed thousands,
32
114913
2416
這些政策解決了成千上萬人吃住的問題
01:57
but they didn’t significantly address the New Deal’s biggest promise:
33
117329
3292
卻沒有明顯兌現新政最大的承諾:
02:00
reducing unemployment.
34
120621
1833
減少失業率
02:02
So the Civilian Conservation Corps was established to employ
35
122454
3125
所以平民保育團就此成立
02:05
over 250,000 young men for projects
36
125579
2667
以僱用超過二十五萬的年輕人
02:08
like tree planting, irrigation, and fire prevention.
37
128246
3042
參與如種樹、灌溉及防火等計畫
02:11
The CCC offered onsite work camps
38
131621
2250
平民保育團在工地現場紮營
02:13
that provided food, shelter, and education to those employed;
39
133871
3875
提供食宿並教育員工
02:17
mostly young, single men with families in need of relief.
40
137871
3208
大多數是年輕的單身男性 有家人需要救濟
02:21
Subsequent programs like the Works Progress Administration
41
141829
2875
後續計畫如公共事業振興署
02:24
and the Tennessee Valley Authority
42
144704
1792
及田納西河谷管理局
02:26
added projects building roads, bridges, and hydroelectric dams.
43
146496
4208
增加了鋪路、造橋及建水壩等公共工程
02:31
The WPA also funded art, writing, and theater programs.
44
151163
3958
公共事業振興署還資助 藝術、寫作及戲劇等計畫
02:35
These initiatives cut civilian unemployment in half.
45
155538
2791
這些舉措使百姓的失業率減半
02:38
And they did so alongside labor acts that abolished child labor,
46
158329
4209
同時還有勞工法廢除童工
02:42
granted unions the right to collective bargaining,
47
162704
2459
授予公會集體協商的權利
02:45
and set the first national minimum wage.
48
165163
2250
並定下第一個全國最低工資標準
02:47
Benefits were also created to help those unable to work.
49
167621
3250
還有福利制度以幫助無法工作的人
02:50
The Social Security Act established an old-age pension system
50
170871
3458
《社會保障法》創立養老金制度
02:54
in addition to unemployment insurance, disability benefits,
51
174329
3125
以及失業保險、身心障礙者給付
02:57
and welfare assistance.
52
177454
1334
及福利援助
02:59
But despite these sweeping policies,
53
179079
1875
儘管這些政策相當全面
03:00
the New Deal helped some groups more than others.
54
180954
2500
新政對不同族群的幫助還是不太一致
03:03
Black Americans were hit hardest by the economic downturn,
55
183454
3000
經濟不振對非裔美國人的衝擊最大
03:06
and the New Deal’s impact on Black communities varied widely.
56
186454
3125
但新政對各黑人社區的衝擊卻不一
03:10
In northern cities like Chicago,
57
190079
1875
在北部的城市如芝加哥
03:11
Black citizens received a large share of jobs, vocational training, and education,
58
191954
4709
非裔獲得大部分的工作 職訓及教育配額
03:16
with New Deal programs teaching more than one million Black Americans to read.
59
196663
3791
新政的計畫教了一百多萬黑人識字
03:20
Northern Black communities also received an influx of public housing,
60
200829
3542
北方的黑人社區也分到比較多的國宅
03:24
though it was heavily segregated.
61
204579
1625
即便種族隔離相當嚴格
03:26
In the South, results were less positive.
62
206329
2542
在南方,成果就沒這麼好了
03:29
Roosevelt relied heavily on the support of Southern Democrats,
63
209204
3334
小羅斯福極為仰賴南方民主黨員的支持
03:32
who welcomed economic development but fought to preserve white supremacy.
64
212538
3833
他們歡迎經濟發展 卻極力擁護白人至上主義
03:37
They ensured that new labor laws
65
217079
1584
他們確保新的勞工法
03:38
excluded domestic servants and agricultural workers,
66
218663
3000
會排除家庭幫傭及農工
03:41
occupations held by many Black Americans.
67
221663
2916
這些工作通常是黑人在做
03:44
These politicians and many others also undermined Eleanor Roosevelt’s attempts
68
224579
4542
這些政客和許多其他人 也破壞愛蓮娜·羅斯福促使丈夫
03:49
to push her husband toward supporting a federal anti-lynching law.
69
229121
3542
支持一項聯邦反私刑法的努力
03:53
As a result, the New Deal has often been called a “raw deal” for Black communities.
70
233038
4625
因此,新政通常被稱為 黑人的不平等待遇
03:57
And many modern inequities in housing, employment, and financial stability
71
237996
4500
許多現代的住宅、就業 及財務不平等現象
04:02
are partially due to New Deal programs prioritizing white Americans.
72
242496
4458
可部分歸究於新政優先考慮美國白人
04:07
In these ways and more, the New Deal didn’t fully live up to its promises.
73
247413
3833
因為如此,再加上其他原因 新政沒有完全兌現其承諾
04:11
Despite employing over 8 million Americans,
74
251579
2334
即使超過八百萬名美國人受雇
04:13
unemployment never went lower than 14%.
75
253996
2542
失業率卻從未低於 14%
04:16
And the US economy wouldn’t fully recover until the country’s mobilization
76
256746
3708
美國經濟並沒有完全恢復 直到全國動員起來
04:20
for World War II.
77
260454
1167
打第二次世界大戰
04:21
But this bold campaign of progressive policies
78
261788
2708
但是此項以進步政策為基的大膽運動
04:24
did empower unions to start their own revolution.
79
264496
2750
的確賦予公會開始自己的革命
04:27
In the coming decades, northern liberals, Black Americans,
80
267621
3625
接下來數十年,北方的自由派、黑人
04:31
and other working minorities,
81
271246
1625
及其他少數族裔勞工
04:32
united to fight discriminatory hiring.
82
272871
2250
聯合起來對抗招聘時的歧視
04:35
In the process, they reshaped the Democratic Party;
83
275329
3042
在過程中,他們重塑了民主黨
04:38
challenging its racist leadership,
84
278371
1958
挑戰其帶種族主義的領導
04:40
and laying the groundwork for an emerging civil rights coalition.
85
280329
3334
並為新興的民權運動聯盟奠基
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7