The otherworldly creatures in the ocean's deepest depths - Lidia Lins
2,265,589 views ・ 2016-05-24
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Jessica Lee
審譯者: Max Chern
00:07
It's easy to forget how vast and deep
the ocean really is.
0
7109
4246
我們容易忘記海洋是何等的浩瀚深淵。
00:11
About 60% of it is actually
a cold and dark region
1
11355
4633
事實上有 60% 的海域
是既寒冷又黑暗,
00:15
known as the deep ocean.
2
15988
2249
被稱為深海 (deep ocean)。
00:18
And it reaches down to 11,000 meters.
3
18237
3516
它有 11,000 米之深。
00:21
Yet, this remote zone is also one
of the greatest habitats on Earth,
4
21753
4336
而這遙遠的海域
卻是地球上最大的生物棲息地之一,
00:26
harboring a huge diversity of life,
5
26089
2484
藏有極繁多的豐富生命,
00:28
from giant squids and goblin sharks
6
28573
2670
有巨型魷魚與哥布林鯊,
00:31
to minuscule animals
smaller than a millimeter.
7
31243
4281
也有小於一毫米的微小動物。
00:35
How do so many species thrive
in this underwater world?
8
35524
4674
這麼多的物種
如何在海底世界茁壯生長?
00:40
Over the decades, intrepid scientists
have ventured there to find out.
9
40198
4529
這幾十年來
無畏的科學家到海底冒險找答案。
00:44
Traveling down through the water column,
10
44727
2057
他們向下行駛通過水層,
00:46
pressure increases
and light begins to wane.
11
46784
3546
壓力增強並且光線開始減弱。
00:50
At 200 meters, photosynthesis stops
12
50330
3731
海面下 200 米處,光合作用停止了,
00:54
and temperature decreases
from surface temperatures
13
54061
2963
而溫度低於海面溫度 20℃ 以上。
00:57
by up to 20 degrees Celsius.
14
57024
2606
00:59
By 1000 meters, normal sunlight
has disappeared altogether.
15
59630
4736
在 1000 米處
太陽的光線完全無法照到。
01:04
Without light, life as we know it
seems impossible.
16
64366
4410
我們以為沒有光線
生命就不可能存在,
01:08
That's why in 1844, the naturalist
Edward Forbes
17
68776
4152
這就是為什麼在 1844 年
博物學家愛德華·福布斯
01:12
wrote his Azoic Theory,
18
72928
2382
寫出他的「無生命理論」
(Azoic Theory),
01:15
Azoic, meaning without animals.
19
75310
3633
無生命 (Azoic) 是指沒有動物。
01:18
Forbes was sure that nothing could survive
below 600 meters
20
78943
4388
福布斯確信
在 600 米以下沒有任何生命,
01:23
on account of the lack of light.
21
83331
2187
因為缺乏光線之故。
01:25
Of course, the discovery
of deep-sea species proved him wrong.
22
85518
4639
當然,深海物種的發現證明他是錯的。
01:30
What Forbes failed to take into account
is something called marine snow,
23
90157
4313
福布斯未考慮到一種東西
叫做 海洋雪 (marine snow),
01:34
which sounds much nicer than it is.
24
94470
2571
這名字聽起來比它本身美多了。
01:37
Marine snow is basically organic matter,
25
97041
2636
海洋雪基本上是有機物,
01:39
things like particles of dead algae,
plants, and animals,
26
99677
4089
像是藻類、植物與動物的殘骸微粒,
01:43
drifting down into the depths
27
103766
2314
緩緩沈向海底深處
01:46
and acting as food for deep-sea animals.
28
106080
3286
成為深海動物的食物。
01:49
Largely thanks to that,
abundant life forms exist in the darkness,
29
109366
4505
主要歸功於海洋雪,
大量生命得以在黑暗中生存,
01:53
adapting to a harsh reality where only
the weird and wonderful can survive.
30
113871
5288
牠們適應了
只有奇麗動物能存活的惡劣環境。
01:59
Fish with cavernous mouths,
31
119159
1797
有些魚嘴又深又大,
02:00
spiky teeth jutting from their jaws,
32
120956
2796
尖齒從牠們的上下頜突出,
02:03
and lamp-like structures
protruding from their heads,
33
123752
3610
並有類似燈狀物
從牠們的頭部向外伸出,
02:07
like the anglerfish which entices prey
with its misleading glow.
34
127362
5087
像鮟鱇魚,
牠使用迷惑的光來引誘獵物。
02:12
Several sea creatures have perfected
this lightning technique
35
132449
3378
許多海洋生物已有完善的照明技巧,
02:15
known as bioluminescence,
36
135827
2188
稱為 生物發光 (bioluminescence),
02:18
using it to lure prey,
37
138015
1475
用以引誘獵物,
02:19
distract predators,
38
139490
1645
迷惑掠食者,
02:21
or attract mates.
39
141135
1905
或者吸引配偶。
02:23
Some creatures use it for camoflauge.
40
143040
2190
有些動物用它來偽裝。
02:25
In parts of the water column where
only faint blue light filters through,
41
145230
4627
在某些水層
只有淡淡的藍色光可穿透,
02:29
animals bioluminesce to match the glow.
42
149857
3933
動物會發出一樣的淡藍光,
02:33
Predators or prey looking up
from below
43
153790
2347
掠食者或獵物從低處仰望這光,
02:36
are deceived by this camoflauge,
44
156137
2318
就會被這偽光所欺騙
02:38
unable to see the creatures silhouette.
45
158455
2836
因此無法看見動物的輪廓。
02:41
Such otherworldly adaptations also arise
from the need to locate
46
161291
4248
這超凡的演進
也源於捕捉獵物的需求,
02:45
and snatch up food before it drifts away.
47
165539
3351
要在食物漂走前抓住牠。
02:48
Some sea animals, like jellyfish,
comb jellies and salps
48
168890
4309
有些海洋動物如水母、
櫛水母與樽海鞘
02:53
can migrate between depths
49
173199
2413
可在不同的深度間移居,
02:55
partially because
their 90% water consistency
50
175612
2773
部分是因為
牠們 90% 是由水組成,
02:58
allows them to withstand immense pressure.
51
178385
3090
這讓牠們經得起巨大的水壓。
03:01
But they're the exception.
52
181475
1965
但牠們是與眾不同的,
03:03
Most deep-sea creatures are confined
to a narrow range in the water column
53
183440
4080
絕大多數的深海動物
是被局限在一個狹窄的水層中,
03:07
where nutrients are scarce
54
187520
2061
那地方營養物質稀少,
03:09
since the food drifting downwards
from the surface
55
189581
2390
因為食物從海面漂下
03:11
rapidly sinks to the sea floor.
56
191971
2669
迅速沉至海底。
03:14
Plunging all the way down,
we find more exotic creatures.
57
194640
3759
再一路往下,
我們發現更多奇異的生物。
03:18
Some take on dwarfism,
58
198399
2391
有些已侏儒化,
03:20
a trait that transforms them
into miniature versions of animals
59
200790
3948
這特質將牠們
演化成陸地動物的縮小版。
03:24
we see closer to the surface.
60
204738
2160
03:26
It's thought that reduced
food availability causes the shrinkage.
61
206898
3899
一般認為是因缺乏食物
導致牠們縮小,
03:30
Only a tiny fraction of the food produced
at the surface reaches the sea floor,
62
210797
5505
只有一小部份的食物
能從海面到達海底,
03:36
so being small gives animals
a low energy requirement
63
216302
3534
侏儒化的動物能量需求少,
03:39
and an adaptive advantage.
64
219836
2677
這也是個適應的優勢。
03:42
And yet, the sea is also the land
of giants.
65
222513
3188
但海底也是巨獸的世界,
03:45
Here, gargantuan squids can reach
18 meters long.
66
225701
4383
這裡巨大的魷魚長達 18 米,
03:50
Isopods scuttle around the sea floor
like enormous wood lice.
67
230084
4403
疾走在海底的等足類動物
就像是巨大的木蝨子。
03:54
There are long-limbed
Japanese spider crabs,
68
234487
2708
這裡也有日本高脚蟹,
03:57
and oarfish, whose bodies stretch
to 15 meters.
69
237195
3985
還有皇帶魚,身體可長達 15 米。
04:01
This trait is known as gigantism,
and it's something of a mystery.
70
241180
5024
這種巨型化趨向的特質還是個謎,
04:06
It's thought that high oxygen levels
may drive extreme growth in some species,
71
246204
4824
有人認為高含氧量
可驅使某些物種極度發育,
04:11
while the colder temperatures promote
longer life spans,
72
251028
3325
且較冷的溫度
又促使牠們更加長壽,
04:14
giving animals the opportunity
to grow massive.
73
254353
3089
讓動物有機會發育巨大。
04:17
Many of these exotic sea beasts will never
experience sunlight.
74
257442
4339
許多這些奇異的海獸
永遠不會體驗到陽光,
04:21
Some will venture up through
the water column to feed,
75
261781
2928
有些會冒險往上穿過水層找食物,
04:24
and a few will actually break the waves,
76
264709
2540
並且有少數甚至會到達海面。
04:27
reminding us at the surface
77
267249
1520
這提醒在陸地上的我們,
04:28
about the incredible survival skills
of the ocean's deepest inhabitants.
78
268769
4695
海洋最深處的棲息動物
擁有著極妙的生存技能。
04:33
Humans still have an astounding
95% of the ocean left to explore.
79
273464
4705
人類仍有驚人的 95% 海洋有待探索,
04:38
So those depths remain a great mystery.
80
278169
3378
因此那些深處仍是一個很大的謎團。
04:41
What other untold wonders lie far below,
and which ones will we discover next?
81
281547
4503
還有什麼未知的驚奇在這深處下,
哪一個又是我們下一次會發現的呢?
翻譯:Jessica Lee
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。