The fight for the right to vote in the United States - Nicki Beaman Griffin

美國投票權發展史:自由之戰 - 尼奇‧葛里芬

721,146 views

2013-11-05 ・ TED-Ed


New videos

The fight for the right to vote in the United States - Nicki Beaman Griffin

美國投票權發展史:自由之戰 - 尼奇‧葛里芬

721,146 views ・ 2013-11-05

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Justin Lin 審譯者: Bighead Ge
00:06
When the next general election rolls around,
0
6724
2196
下次美國大選
00:08
who will be eligible to show up at the polls
1
8920
1961
哪些人依法得以投票
00:10
and vote for the President of the United States?
2
10881
2390
選出美國總統呢?
00:13
It's really pretty simple.
3
13271
1188
這個問題其實很簡單
00:14
If you are at least 18 years old,
4
14459
1648
只要年滿18歲
00:16
a citizen of the U.S.,
5
16107
1212
有美國公民身分
00:17
and a resident of a state,
6
17319
1326
目前在美國居住
00:18
you can vote,
7
18645
1177
就有投票權
00:19
assuming, that is, you are not a felon.
8
19822
1910
除非犯了重罪被褫奪公權
00:21
Seems about right.
9
21732
1387
差不多就是這樣
00:23
After all, the United States prides itself
10
23119
1922
美國最引以為傲的成就
00:25
on being a democracy,
11
25041
1507
就是民主政治
00:26
or a government in which the ultimate authority
12
26548
1786
政府把至高無上的權力
00:28
lies with the citizens of the nation.
13
28334
1988
交到老百姓手上
00:30
But it was not always this way.
14
30322
2387
以前卻不是這樣子
00:32
In 1789, George Washington won
15
32709
2424
西元1789年 華盛頓當選總統
00:35
the electoral college with 100% of the vote,
16
35133
2880
他獲得所有選舉人的選票
00:38
but whose vote was it?
17
38013
1824
那時候誰投了票?
00:39
Probably not yours.
18
39837
1331
大概不是你或我
00:41
Only 6% of the entire United States population
19
41168
3462
當時全國只有6%的人
00:44
was allowed to vote at all.
20
44630
2391
擁有投票權
00:47
Voting was a right
21
47021
619
00:47
that only white, male property owners
22
47640
1991
有投票權的人
只限於有錢的白人男性
00:49
were allowed to exercise.
23
49631
1880
只有他們能投下神聖一票
00:51
By the 1820s and 1830s,
24
51511
2217
19世紀20與30年代
00:53
the American population was booming
25
53728
1449
美國人口大量增加
00:55
from the east coast into the western frontier.
26
55177
2753
並從東岸往西岸擴張
00:57
Frontier farmers were resilient,
27
57930
1920
開拓美西的農人 秉性堅強
00:59
self-reliant,
28
59850
747
自食其力
01:00
and mostly ineligible to vote
29
60597
2013
但大部分不能投票
01:02
because they did not own land.
30
62610
1990
原因是名下沒有土地
01:04
As these new areas of the nation became states,
31
64600
2891
新開拓區成為州行政區後
01:07
they typically left out
32
67491
1081
基本上才廢除
01:08
the property requirement for voting.
33
68572
2131
投票權的財產限制
01:10
Leaders such as Andrew Jackson,
34
70703
1430
傑克森總統
01:12
the United State's first common man President,
35
72133
2160
是美國首位平民總統
01:14
promoted what he called universal suffrage.
36
74293
2668
他提倡普選權制度
01:16
Of course, by universal suffrage,
37
76961
1901
但傑克森的普選權概念
01:18
Jackson really meant universal white, male suffrage.
38
78862
3438
範圍還是白人男性
01:22
All he emphasized was getting rid
39
82300
1670
他的主要目標在於廢除
01:23
of the property requirement for voting,
40
83970
1828
選舉權的財產限制
01:25
not expanding the vote beyond white men.
41
85798
2834
並非讓非白人男性獲得選舉權
01:28
By the 1850s, about 55% of the adult population
42
88632
3229
到了19世紀50年代 55%的美國成年人
01:31
was eligible to vote in the U.S.,
43
91861
2023
擁有投票權
01:33
much better than 6%,
44
93884
1473
比以前的6%好上許多
01:35
but far from everybody.
45
95357
2016
但是離完全普及還差得遠
01:37
Then, in 1861,
46
97373
1907
1861年
01:39
the American Civil War began
47
99280
1675
南北戰爭開打
01:40
largely over the issue of slavery
48
100955
1834
內戰的導火線是黑奴問題
01:42
and states' rights in the United States.
49
102789
2029
及各州的職權問題
01:44
When it was all over,
50
104818
1150
戰爭結束後
01:45
the U.S. ratified the 15th Amendment,
51
105968
2268
美國通過憲法第15修正案
01:48
which promised that a person's right to vote
52
108236
1981
承諾投票的權利
01:50
could not be denied
53
110217
1125
不可侵犯
01:51
based on race,
54
111342
1087
無論種族
01:52
color,
55
112429
669
膚色
01:53
or previous condition as a slave.
56
113098
2101
是否曾為奴隸 都享有投票權
01:55
This meant that black men,
57
115199
1302
意味著黑人男性
01:56
newly affirmed as citizens of the U.S.,
58
116501
2516
這群當時剛被承認的美國公民
01:59
would now be allowed to vote.
59
119017
1471
也獲得投票權了
02:00
Of course, laws are far from reality.
60
120488
2666
但法規與事實出入很大
02:03
Despite the promise of the 15th Amendment,
61
123154
2335
儘管有第15修正案的保障
02:05
intimidation kept African-Americans
62
125489
2216
許多非裔美人遭到恐嚇
02:07
from exercising their voting rights.
63
127705
2363
不敢行使投票權
02:10
States passed laws that limited
64
130068
1539
美國政府還通過法案
02:11
the rights of African-Americans to vote,
65
131607
1868
限制非裔美人的投票權
02:13
including things like literacy tests,
66
133475
2005
例如須通過識字程度測驗
02:15
which were rigged
67
135480
1047
該測驗經過調整
02:16
so that not even literate African-Americans
68
136527
1666
連有一定程度的非裔美人
02:18
were allowed to pass,
69
138193
1626
都考不過
02:19
and poll taxes.
70
139819
1337
還有要繳稅才能投票
02:21
So, despite the 15th Amendment,
71
141156
1997
因此 即使通過了第15修正案
02:23
by 1892, only about 6% of black men
72
143153
3172
1892年只有6%的黑人男性
02:26
in Mississippi were registered to vote.
73
146325
2171
密西西比居民有投票資格
02:28
By 1960, it was only 1%.
74
148496
2615
到了1960年 更只剩1%
02:31
And, of course, women were still totally out
75
151111
2099
女性則完全被排除在外
02:33
of the national voting picture.
76
153210
1421
無權投票
02:34
It wasn't until 1920
77
154631
2002
直到1920年
02:36
that the women's suffrage movement
78
156633
1667
女性發起運動爭取
02:38
won their 30-year battle,
79
158300
1868
經過多年奮鬥
02:40
and the 19th Amendment finally gave women the vote,
80
160168
2645
憲法第19修正案 才賦予女性投票權
02:42
well, white women.
81
162813
1789
但僅限白人女性
02:44
The restrictions on African-Americans,
82
164602
2332
非裔美人的投票限制
02:46
including African-American women,
83
166934
1722
不分男女
02:48
remained.
84
168656
822
當時依然存在
02:49
After World War II,
85
169478
1214
二戰之後
02:50
many Americans began to question
86
170692
1664
美國人紛紛質疑
02:52
the state of U.S. democracy.
87
172356
1757
美國民主精神
02:54
How could a nation that fought
88
174113
1200
美國不惜動用武力
02:55
for freedom and human rights abroad
89
175313
2167
在海外伸張自由人權
02:57
come home and deny suffrage based on race?
90
177480
2793
在家裡卻讓種族和投票權掛勾
03:00
The modern civil rights movement
91
180273
1500
近代美國民權運動
03:01
began in the 1940s with those questions in mind.
92
181773
3090
始於20世紀40年代 即以投票權爭議為開端
03:04
After years of sacrifice,
93
184863
1188
多年來拋頭顱
03:06
bloodshed,
94
186051
724
03:06
and pain,
95
186775
800
灑熱血
歷盡波折
03:07
the United States passed
96
187575
1037
終於塵埃落定
03:08
the Voting Rights Act of 1965,
97
188612
2582
於1965年通過選舉權法
03:11
finally eliminating restrictions
98
191194
1634
廢除投票權限制
03:12
such as literacy tests
99
192828
1427
取消識字程度測驗
03:14
and protecting the voting rights
100
194255
1440
維護人民投票權
03:15
promised under the 15th Amendment to the Constitution.
101
195695
2971
落實憲法第15修正案的保障
03:18
Now, any citizen over the age of 21 could vote.
102
198666
4192
公民年滿21歲就能投票
03:22
All seemed well
103
202858
1327
看來沒問題了
03:24
until the United States went to war.
104
204185
2496
美國參戰後 情況卻風雲變色
03:26
When the Vietnam War called up all men
105
206681
2492
越戰徵召男性入伍
03:29
age 18 and over for the draft,
106
209173
2145
年滿18歲就要服役
03:31
many wondered whether it was fair
107
211318
1667
引發外界質疑公平性
03:32
to send men who couldn't vote to war.
108
212985
2909
認為未滿 投票年齡的男性不該參戰
03:35
In 1971, the 26th Amendment to the Constitution
109
215894
3423
1971年 憲法第26修正案出爐
03:39
made all citizens 18 and older
110
219317
2382
規定公民年滿18歲
03:41
eligible to vote,
111
221699
1167
即具有投票資格
03:42
the last major expansion of voting rights
112
222866
2120
再度擴大了選舉權範圍
03:44
in the United States.
113
224986
1513
至此 美國未再出現相關改革
03:46
Today, the pool of eligible voters in the U.S.
114
226499
2951
現在 美國有投票權的公民
03:49
is far broader and more inclusive
115
229450
1916
比以前更多 也不再排擠特定族群
03:51
than ever before in U.S. history.
116
231366
2298
這個情形已是史無前例
03:53
But, of course, it's not perfect.
117
233664
2085
但是還有努力空間
03:55
There are still active efforts
118
235749
1384
仍然有人處心積慮
03:57
to suppress some groups from voting,
119
237133
1957
打壓某些族群投票的權利
03:59
and only about 60% of those who can vote do.
120
239090
4200
投票率更只有60%左右
04:03
Now that you know all the hard work
121
243290
1661
經過了這麼多波折
04:04
that went into securing the right to vote,
122
244951
2182
美國好不容易保障了投票權
04:07
what do you think?
123
247133
1056
接下來還要思考幾個問題
04:08
Do enough citizens have the right to vote now?
124
248189
2678
投票權真的完全普及了嗎?
04:10
And among those who can vote,
125
250867
1866
有些人有投票權
04:12
why don't more of them do it?
126
252733
2217
為什麼不投票呢?
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7