請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Cissy Yun
審譯者: 瑞文Eleven 林Lim
00:06
The presidency of
the United States of America
0
6965
2342
美國總統
00:09
is often said to be one of
the most powerful positions in the world.
1
9307
4595
被公認是世界上最有權力的職位
00:13
But of all the U.S. presidents accused
of misusing that power,
2
13902
3754
但是所有被指責濫用權力的美國總統中
00:17
only one has left office as a result.
3
17656
3488
只有一個因此下台
00:21
Does Richard Nixon deserve
to be remembered
4
21144
2079
理查·尼克森更值得我們記住的
00:23
for more than the scandal
that ended his presidency?
5
23223
3567
是否不只有讓他下台時的醜聞而已?
00:26
Find out as we put this disgraced
president's legacy on trial
6
26790
5072
讓我們從他的審判紀錄中尋求解答
00:31
in History vs. Richard Nixon.
7
31862
3339
蓋棺論定尼克森
00:35
"Order, order.
8
35201
1285
肅靜,肅靜
00:36
Now, who's the defendant today,
some kind of crook?"
9
36486
2859
誰是今天的被告?
他是因詐欺被起訴嗎?
00:39
"Cough. No, your Honor.
10
39345
2763
不,法官大人
00:42
This is Richard Milhous Nixon,
the 37th president of the United States,
11
42108
4239
這是理查·尼克森
第37屆美國總統
00:46
who served from 1969 to 1974."
12
46347
4306
任職期間為西元1969到1974年
00:50
"Hold on.
13
50653
2699
等等
00:53
That's a weird number of years
for a president to serve."
14
53352
3149
這個總統任期的數字
似乎不太對勁
00:56
"Well, you see, President Nixon
resigned for the good of the nation
15
56501
3797
是這樣的,尼克森總統
因為國家利益而辭職
01:00
and was pardoned by President Ford,
who took over after him."
16
60298
3729
也被接任他的福特總統赦免
01:04
"He resigned because he was about
to be impeached,
17
64027
2407
他由於快被彈劾而辭職
01:06
and he didn't want the full extent
of his crimes exposed."
18
66434
4049
也拒絕公開犯罪的嚴重程度
01:10
"And what were these crimes?"
19
70483
2283
那麼他有那些罪刑呢?
01:12
"Your Honor, the Watergate scandal
was one of the grossest abuses
20
72766
3665
法官大人,水門事件
是史上最嚴重的總統濫權事件之一
01:16
of presidential power in history.
21
76431
3307
01:19
Nixon's men broke into the Democratic
National Committee headquarters
22
79738
4175
尼克森的手下闖入了
民主黨全國委員會總部
01:23
to wiretap the offices
and dig up dirt on opponents
23
83913
4081
竊聽辦公室裡的電話
和找尋對手的把柄
01:27
for the reelection campaign."
24
87994
2214
就為了競選連任
咳...
01:30
"Cough
25
90208
1092
01:31
It was established that the President
did not order this burglary."
26
91300
3925
已經確定總統並沒有下達竊聽的指令
01:35
"But as soon as he learned of it,
he did everything to cover it up,
27
95225
3696
但是當他得知這件事
卻想盡辦法掩蓋它
01:38
while lying about it for months."
28
98921
2578
並為這件事說了好幾個月的謊
01:41
"Uh, yes, but it was for the good
of the country.
29
101499
3402
嗯,是的,但這都是為了國家利益
01:44
He did so much during his time in office
and could have done so much more
30
104901
3831
他任期中有非常多的建樹
如果沒有醜聞來打擊他的政績
01:48
without a scandal jeopardizing
his accomplishments."
31
108732
4572
他將做出更多有意義的事
01:53
"Uh, accomplishments?"
32
113304
1682
呃,政績?
01:54
"Yes, your Honor.
33
114986
1568
是的,法官大人
01:56
Did you know it was President Nixon
34
116554
1747
你知道就是尼克森總統
01:58
who proposed the creation
of the Environmental Protection Agency,
35
118301
4209
提議建立美國環保署
02:02
and signed the National Environmental
Policy Act into law?
36
122510
4080
並簽署國家環境政策法案的嗎?
02:06
Not to mention the Endangered Species Act,
37
126590
2286
更不要說瀕危物種法案
02:08
Marine Mammal Protection Act,
38
128876
2049
海洋哺乳動物保護法
02:10
expansion of the Clean Air Act."
39
130925
2350
擴大清潔空氣法案
02:13
"Sounds pretty progressive of him."
40
133275
1987
聽起來他是個改革者
02:15
"Progressive? Hardly.
41
135262
1830
改革者?少來了
02:17
Nixon's presidential campaign courted
Southern voters
42
137092
2574
尼克森的總統競選透過
對民權運動的恐懼及怨恨
02:19
through fear and resentment
of the civil rights movement."
43
139666
3761
拉攏南方選民
02:23
"Speaking of civil rights,
44
143427
2019
說到公民權利
02:25
the prosecution may be surprised to learn
that he signed the Title IX amendment,
45
145446
4474
檢察機關可能會很驚訝地得知
是他簽署了第九條修正
02:29
banning gender-based discrimination
in education,
46
149920
3719
禁止在教育上性別的歧視
02:33
and ensured that desegregation of schools
occurred peacefully,
47
153639
4493
並且在學校中和平地廢止種族隔離
02:38
and he lowered the voting age to 18,
so that students could vote."
48
158132
4162
他也將選民年齡降至18歲
使得學生也有資格投票
02:42
"He didn't have much concern
for students
49
162294
1916
他可沒有對那四位在肯特大學
02:44
after four were shot
by the National Guard at Kent State.
50
164210
4816
被國民兵射殺的學生表示關心
02:49
Instead, he called them bums
for protesting the Vietnam War,
51
169026
4219
反而還把他們視為抗議越戰的遊民
02:53
a war he had campaigned on ending."
52
173245
2761
而越戰就是由他說要結束的
02:56
"But he did end it."
53
176006
1509
但他確實結束了越戰
02:57
"He ended it two years
after taking office.
54
177515
3882
那是在他接任後兩年才結束
03:01
Meanwhile, his campaign had sabotaged
the previous president's peace talks,
55
181397
5015
而在1968年,他的競選活動
就已經破壞了前任總統和平談話
03:06
urging the South Vietnamese government
to hold out for supposedly better terms,
56
186412
5078
督促南越政府提出所謂更好的條件
03:11
which, I might add, didn't materialize.
57
191490
3058
我想補充這些後來並未實現
03:14
So, he protracted the war for four years,
58
194548
2853
所以,他讓這場戰爭
繼續拖了四年之久
03:17
in which 20,000 more U.S. troops,
and over a million more Vietnamese,
59
197401
5446
這段期間讓美軍死亡人數更增兩萬多
更有超過一百萬名越南人
03:22
died for nothing."
60
202847
2500
無意義地死亡
03:25
"Hmm, a presidential candidate interfering
in foreign negotiations --
61
205347
3698
嗯,一個總統候選人干預對外談判
03:29
isn't that treason?"
62
209045
1961
是不是叛國呢?
03:31
"It is, your Honor, a clear violation
of the Logan Act of 1799."
63
211006
5523
是的,法官大人
這明顯違反1799年的洛根法案
03:36
"Uh, I think we're forgetting
President Nixon's many
64
216529
3856
呃,我想我們忘了
尼克森總統許多外交政策的成果
03:40
foreign policy achievements.
65
220385
2339
03:42
It was he who normalized ties with China,
forging economic ties that continue today."
66
222724
6321
就是他將我們與中國的關係正常化
造就今天與中國持續的經濟關係
03:49
"Are we so sure that's a good thing?
67
229045
2258
我們肯定這是一件好事嗎?
03:51
And don't forget his support
of the coup in Chile
68
231303
2763
而且不要忘了他支持智利政變
03:54
that replaced the democratically-elected
President Allende
69
234066
3280
讓民選總統阿葉德
03:57
with a brutal military dictator."
70
237346
3337
被殘暴的軍事獨裁者取代
04:00
"It was part of the fight
against communism."
71
240683
2540
這是對抗共產主義鬥爭的一部分
04:03
"Weren't tyranny and violence the reasons
we opposed communism to begin with?
72
243223
4240
難道專制及暴力不是我們
一開始會反抗共產主義的原因?
04:07
Or was it just fear of the lower class
rising up against the rich?"
73
247463
4624
還是說這只是怕
下層階級開始反對有錢人?
04:12
"President Nixon couldn't have predicted
the violence of Pinochet's regime,
74
252087
4153
尼克森總統無法預測
皮諾契政權會如此殘暴
04:16
and being anti-communist didn't mean
neglecting the poor.
75
256240
3368
反共產主義並不意味著忽視窮人
04:19
He proposed a guaranteed basic income
for all American families,
76
259608
3754
他提議保障所有美國家庭的基本收入
04:23
still a radical concept today.
77
263362
2873
至今仍然是一個先進的概念
04:26
And he even pushed for comprehensive
healthcare reform,
78
266235
3047
他甚至推動了全面的醫療改革
04:29
just the kind that passed 40 years later."
79
269282
3302
就是40年後才推行的那種
04:32
"I'm still confused about
this burglary business.
80
272584
2418
我仍然對這個案件感到困惑
04:35
Was he a crook or not?"
81
275002
2121
他到底是不是騙子?
04:37
"Your Honor, President Nixon
may have violated a law or two,
82
277123
4016
法官大人,尼克森總統或許
違反了一、兩條法律
04:41
but what was the real harm compared
to all he accomplished while in office?"
83
281139
5645
但與成就相比
他造成的真正傷害算什麼?
04:46
"The harm was to democracy itself.
84
286784
3348
那是對民主本身的危害
04:50
The whole point of the ideals
Nixon claimed to promote abroad
85
290132
3338
尼克森廣傳的理想重點在於
04:53
is that leaders are accountable
to the people,
86
293470
2993
領導人要對人民負責
04:56
and when they hold themselves
above the law for whatever reason,
87
296463
3179
而當他們自己凌駕於法律之上
無論出於何種原因
04:59
those ideals are undermined."
88
299642
2565
這些理想都受到損害
05:02
"And if you don't hold people accountable
to the law, I'll be out of a job."
89
302207
4973
如果不能讓人民伏法
那我就會失業了
05:07
Many politicians have compromised
some principles to achieve results,
90
307180
4441
許多政治家為達目的
會做出一些原則性的妥協
05:11
but law-breaking and cover-ups threaten
the very fabric the nation is built on.
91
311621
5684
然而,違法和掩蓋的行為
危及到了美國的建國基礎
05:17
Those who do so may find
their entire legacy tainted
92
317305
3828
這樣的人被後人檢視時
05:21
when history is put on trial.
93
321133
3109
不論功績多少,都已留下污點
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。