History vs. Richard Nixon - Alex Gendler

4,451,218 views ・ 2015-02-12

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Cissy Yun 審譯者: 瑞文Eleven 林Lim
00:06
The presidency of the United States of America
0
6965
2342
美國總統
00:09
is often said to be one of the most powerful positions in the world.
1
9307
4595
被公認是世界上最有權力的職位
00:13
But of all the U.S. presidents accused of misusing that power,
2
13902
3754
但是所有被指責濫用權力的美國總統中
00:17
only one has left office as a result.
3
17656
3488
只有一個因此下台
00:21
Does Richard Nixon deserve to be remembered
4
21144
2079
理查·尼克森更值得我們記住的
00:23
for more than the scandal that ended his presidency?
5
23223
3567
是否不只有讓他下台時的醜聞而已?
00:26
Find out as we put this disgraced president's legacy on trial
6
26790
5072
讓我們從他的審判紀錄中尋求解答
00:31
in History vs. Richard Nixon.
7
31862
3339
蓋棺論定尼克森
00:35
"Order, order.
8
35201
1285
肅靜,肅靜
00:36
Now, who's the defendant today, some kind of crook?"
9
36486
2859
誰是今天的被告? 他是因詐欺被起訴嗎?
00:39
"Cough. No, your Honor.
10
39345
2763
不,法官大人
00:42
This is Richard Milhous Nixon, the 37th president of the United States,
11
42108
4239
這是理查·尼克森 第37屆美國總統
00:46
who served from 1969 to 1974."
12
46347
4306
任職期間為西元1969到1974年
00:50
"Hold on.
13
50653
2699
等等
00:53
That's a weird number of years for a president to serve."
14
53352
3149
這個總統任期的數字 似乎不太對勁
00:56
"Well, you see, President Nixon resigned for the good of the nation
15
56501
3797
是這樣的,尼克森總統 因為國家利益而辭職
01:00
and was pardoned by President Ford, who took over after him."
16
60298
3729
也被接任他的福特總統赦免
01:04
"He resigned because he was about to be impeached,
17
64027
2407
他由於快被彈劾而辭職
01:06
and he didn't want the full extent of his crimes exposed."
18
66434
4049
也拒絕公開犯罪的嚴重程度
01:10
"And what were these crimes?"
19
70483
2283
那麼他有那些罪刑呢?
01:12
"Your Honor, the Watergate scandal was one of the grossest abuses
20
72766
3665
法官大人,水門事件
是史上最嚴重的總統濫權事件之一
01:16
of presidential power in history.
21
76431
3307
01:19
Nixon's men broke into the Democratic National Committee headquarters
22
79738
4175
尼克森的手下闖入了 民主黨全國委員會總部
01:23
to wiretap the offices and dig up dirt on opponents
23
83913
4081
竊聽辦公室裡的電話 和找尋對手的把柄
01:27
for the reelection campaign."
24
87994
2214
就為了競選連任
咳...
01:30
"Cough
25
90208
1092
01:31
It was established that the President did not order this burglary."
26
91300
3925
已經確定總統並沒有下達竊聽的指令
01:35
"But as soon as he learned of it, he did everything to cover it up,
27
95225
3696
但是當他得知這件事 卻想盡辦法掩蓋它
01:38
while lying about it for months."
28
98921
2578
並為這件事說了好幾個月的謊
01:41
"Uh, yes, but it was for the good of the country.
29
101499
3402
嗯,是的,但這都是為了國家利益
01:44
He did so much during his time in office and could have done so much more
30
104901
3831
他任期中有非常多的建樹 如果沒有醜聞來打擊他的政績
01:48
without a scandal jeopardizing his accomplishments."
31
108732
4572
他將做出更多有意義的事
01:53
"Uh, accomplishments?"
32
113304
1682
呃,政績?
01:54
"Yes, your Honor.
33
114986
1568
是的,法官大人
01:56
Did you know it was President Nixon
34
116554
1747
你知道就是尼克森總統
01:58
who proposed the creation of the Environmental Protection Agency,
35
118301
4209
提議建立美國環保署
02:02
and signed the National Environmental Policy Act into law?
36
122510
4080
並簽署國家環境政策法案的嗎?
02:06
Not to mention the Endangered Species Act,
37
126590
2286
更不要說瀕危物種法案
02:08
Marine Mammal Protection Act,
38
128876
2049
海洋哺乳動物保護法
02:10
expansion of the Clean Air Act."
39
130925
2350
擴大清潔空氣法案
02:13
"Sounds pretty progressive of him."
40
133275
1987
聽起來他是個改革者
02:15
"Progressive? Hardly.
41
135262
1830
改革者?少來了
02:17
Nixon's presidential campaign courted Southern voters
42
137092
2574
尼克森的總統競選透過 對民權運動的恐懼及怨恨
02:19
through fear and resentment of the civil rights movement."
43
139666
3761
拉攏南方選民
02:23
"Speaking of civil rights,
44
143427
2019
說到公民權利
02:25
the prosecution may be surprised to learn that he signed the Title IX amendment,
45
145446
4474
檢察機關可能會很驚訝地得知 是他簽署了第九條修正
02:29
banning gender-based discrimination in education,
46
149920
3719
禁止在教育上性別的歧視
02:33
and ensured that desegregation of schools occurred peacefully,
47
153639
4493
並且在學校中和平地廢止種族隔離
02:38
and he lowered the voting age to 18, so that students could vote."
48
158132
4162
他也將選民年齡降至18歲 使得學生也有資格投票
02:42
"He didn't have much concern for students
49
162294
1916
他可沒有對那四位在肯特大學
02:44
after four were shot by the National Guard at Kent State.
50
164210
4816
被國民兵射殺的學生表示關心
02:49
Instead, he called them bums for protesting the Vietnam War,
51
169026
4219
反而還把他們視為抗議越戰的遊民
02:53
a war he had campaigned on ending."
52
173245
2761
而越戰就是由他說要結束的
02:56
"But he did end it."
53
176006
1509
但他確實結束了越戰
02:57
"He ended it two years after taking office.
54
177515
3882
那是在他接任後兩年才結束
03:01
Meanwhile, his campaign had sabotaged the previous president's peace talks,
55
181397
5015
而在1968年,他的競選活動 就已經破壞了前任總統和平談話
03:06
urging the South Vietnamese government to hold out for supposedly better terms,
56
186412
5078
督促南越政府提出所謂更好的條件
03:11
which, I might add, didn't materialize.
57
191490
3058
我想補充這些後來並未實現
03:14
So, he protracted the war for four years,
58
194548
2853
所以,他讓這場戰爭 繼續拖了四年之久
03:17
in which 20,000 more U.S. troops, and over a million more Vietnamese,
59
197401
5446
這段期間讓美軍死亡人數更增兩萬多 更有超過一百萬名越南人
03:22
died for nothing."
60
202847
2500
無意義地死亡
03:25
"Hmm, a presidential candidate interfering in foreign negotiations --
61
205347
3698
嗯,一個總統候選人干預對外談判
03:29
isn't that treason?"
62
209045
1961
是不是叛國呢?
03:31
"It is, your Honor, a clear violation of the Logan Act of 1799."
63
211006
5523
是的,法官大人 這明顯違反1799年的洛根法案
03:36
"Uh, I think we're forgetting President Nixon's many
64
216529
3856
呃,我想我們忘了 尼克森總統許多外交政策的成果
03:40
foreign policy achievements.
65
220385
2339
03:42
It was he who normalized ties with China, forging economic ties that continue today."
66
222724
6321
就是他將我們與中國的關係正常化 造就今天與中國持續的經濟關係
03:49
"Are we so sure that's a good thing?
67
229045
2258
我們肯定這是一件好事嗎?
03:51
And don't forget his support of the coup in Chile
68
231303
2763
而且不要忘了他支持智利政變
03:54
that replaced the democratically-elected President Allende
69
234066
3280
讓民選總統阿葉德
03:57
with a brutal military dictator."
70
237346
3337
被殘暴的軍事獨裁者取代
04:00
"It was part of the fight against communism."
71
240683
2540
這是對抗共產主義鬥爭的一部分
04:03
"Weren't tyranny and violence the reasons we opposed communism to begin with?
72
243223
4240
難道專制及暴力不是我們 一開始會反抗共產主義的原因?
04:07
Or was it just fear of the lower class rising up against the rich?"
73
247463
4624
還是說這只是怕 下層階級開始反對有錢人?
04:12
"President Nixon couldn't have predicted the violence of Pinochet's regime,
74
252087
4153
尼克森總統無法預測 皮諾契政權會如此殘暴
04:16
and being anti-communist didn't mean neglecting the poor.
75
256240
3368
反共產主義並不意味著忽視窮人
04:19
He proposed a guaranteed basic income for all American families,
76
259608
3754
他提議保障所有美國家庭的基本收入
04:23
still a radical concept today.
77
263362
2873
至今仍然是一個先進的概念
04:26
And he even pushed for comprehensive healthcare reform,
78
266235
3047
他甚至推動了全面的醫療改革
04:29
just the kind that passed 40 years later."
79
269282
3302
就是40年後才推行的那種
04:32
"I'm still confused about this burglary business.
80
272584
2418
我仍然對這個案件感到困惑
04:35
Was he a crook or not?"
81
275002
2121
他到底是不是騙子?
04:37
"Your Honor, President Nixon may have violated a law or two,
82
277123
4016
法官大人,尼克森總統或許 違反了一、兩條法律
04:41
but what was the real harm compared to all he accomplished while in office?"
83
281139
5645
但與成就相比 他造成的真正傷害算什麼?
04:46
"The harm was to democracy itself.
84
286784
3348
那是對民主本身的危害
04:50
The whole point of the ideals Nixon claimed to promote abroad
85
290132
3338
尼克森廣傳的理想重點在於
04:53
is that leaders are accountable to the people,
86
293470
2993
領導人要對人民負責
04:56
and when they hold themselves above the law for whatever reason,
87
296463
3179
而當他們自己凌駕於法律之上 無論出於何種原因
04:59
those ideals are undermined."
88
299642
2565
這些理想都受到損害
05:02
"And if you don't hold people accountable to the law, I'll be out of a job."
89
302207
4973
如果不能讓人民伏法 那我就會失業了
05:07
Many politicians have compromised some principles to achieve results,
90
307180
4441
許多政治家為達目的 會做出一些原則性的妥協
05:11
but law-breaking and cover-ups threaten the very fabric the nation is built on.
91
311621
5684
然而,違法和掩蓋的行為 危及到了美國的建國基礎
05:17
Those who do so may find their entire legacy tainted
92
317305
3828
這樣的人被後人檢視時
05:21
when history is put on trial.
93
321133
3109
不論功績多少,都已留下污點
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog