Can you solve the rebel supplies riddle? - Alex Gendler

2,835,766 views ・ 2018-09-10

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:06
You’re overseeing the delivery of crucial supplies to a rebel base
0
6789
4823
你負責監管將重要補給品 遞送到反抗軍基地的過程,
00:11
deep in the heart of enemy territory.
1
11612
2792
基地位在敵人領土 深處的心臟地帶。
00:14
To get past Imperial customs, all packages must follow a strict protocol:
2
14404
5520
若要通過帝國的海關,所有的包裹 都要遵循一項嚴格的協定:
00:19
if a box is marked with an even number on the bottom,
3
19924
3901
如果箱子的底部標記了偶數數字,
00:23
it must be sealed with a red top.
4
23825
3508
它就必須要用紅色的蓋子來封裝。
00:27
The boxes are already being loaded onto the transport
5
27333
3261
在箱子全被放上運輸交通工具後,
00:30
when you receive an urgent message.
6
30594
2303
你才收到一則緊急訊息。
00:32
One of the four boxes was sealed incorrectly,
7
32897
3583
四個箱子中有一個的封裝不正確,
00:36
but they lost track of which one.
8
36480
2219
但他們已經無法追蹤是哪一個。
00:38
All the boxes are still on the conveyor belt.
9
38699
3214
所有的箱子都還在輸送帶上。
00:41
Two are facing down: one marked with a four,
10
41913
3273
兩個箱子被反過來放: 一個標記了「4」,
00:45
and one with a seven.
11
45186
1433
另一個標記了「7」。
00:46
The other two are facing up:
12
46619
1877
另外兩個箱子是正著放的:
00:48
one with a black top,
13
48496
1369
一個是黑色箱蓋,
00:49
another with a red one.
14
49865
2331
另一個是紅色箱蓋。
00:52
You know that any violation of the protocol
15
52196
2568
你知道只要違反了協定
00:54
will get the entire shipment confiscated and put your allies in grave danger.
16
54764
5832
就會讓整批貨被沒收,
還會讓盟友陷入危險。
01:00
But any boxes you pull off for inspection won’t make it onto this delivery run,
17
60596
4921
若你把某個箱子拿下來查驗, 它就趕不上這次遞送,
01:05
depriving the rebels of critically needed supplies.
18
65517
3926
反抗軍就得不到迫切需要的補給品。
01:09
The transport leaves in a few moments, with or without its cargo.
19
69443
4149
運輸交通工具馬上就要離開了, 不論有沒有貨都會開走。
01:13
Which box or boxes should you grab off the conveyor belt?
20
73592
4666
你應該從輸送帶上取下 哪一個或哪幾個箱子?
01:18
Pause the video now if you want to figure it out for yourself!
21
78258
5002
如果你想要試著自己解題, 請在這裡暫停!
01:23
Answer in: 3
22
83260
1875
答案即將公佈:3
01:25
Answer in: 2
23
85135
1108
答案即將公佈:2
01:26
Answer in: 1
24
86243
1502
答案即將公佈:1
01:27
It may seem like you need to inspect all four boxes
25
87745
3404
看起來似乎你會需要 查驗所有四個箱子,
01:31
to see what’s on the other side of each.
26
91149
2380
看看每個箱子的另一面是什麼。
01:33
But in fact, only two of them matter.
27
93529
2871
但,事實上,當中 只有兩個才是要緊的。
01:36
Let’s look at the protocol again.
28
96400
1918
咱們來再看一次協定。
01:38
All it says is that even-numbered boxes must have a red top.
29
98318
4284
它只有說,偶數數字的箱子 需要用紅色箱蓋。
01:42
It doesn’t say anything about odd-numbered boxes,
30
102602
3024
它沒有提到奇數數字的 箱子要如何處理,
01:45
so we can just ignore the box marked with a seven.
31
105626
3006
所以我們可以忽略 標記為「7」的箱子。
01:48
What about the box with a red top?
32
108632
2457
那麼紅色箱蓋的箱子呢?
01:51
Don’t we need to check that the number on the bottom is even?
33
111089
3368
我們不需要確認一下 它底下的數字是不是偶數嗎?
01:54
As it turns out, we don’t.
34
114457
2091
結果發現,的確不需要。
01:56
The protocol says that if a box has an even number,
35
116548
3865
協定說,如果箱子是偶數數字,
02:00
then it should have a red top.
36
120413
2392
它就應該用紅色箱蓋。
02:02
It doesn’t say that only boxes with even numbers can have red tops,
37
122805
5125
它並沒有說只有標記 偶數數字的箱子才能用紅色箱蓋,
02:07
or that a box with a red top must have an even number.
38
127930
3720
也沒說紅色箱蓋的箱子一定 得是標記偶數數字的箱子。
02:11
The requirement only goes in one direction.
39
131650
3604
要求是單向的。
02:15
So we don’t need to check the box with the red lid.
40
135254
2617
所以我們不用去檢查 紅色箱蓋的箱子。
02:17
We do, however, need to check the one with the black lid,
41
137871
3698
然而,我們確實需要檢查 黑色箱蓋的那個箱子,
02:21
to make sure it wasn’t incorrectly placed on an even-numbered box.
42
141569
4551
來確保沒有不小心將黑色箱蓋 蓋在偶數數字的箱子上。
02:26
If you initially assumed the rules imply a symmetrical match
43
146120
3945
如果你一開始就假設 這些規則意味著箱子上的數字
02:30
between the number on the box and the type of lid, you’re not alone.
44
150065
3816
和箱蓋的類型之間有著 對稱的配對,你並不孤單。
02:33
That error is so common, we even have a name for it:
45
153881
3883
那種錯誤非常常見, 它甚至被起了個名字:
02:37
affirming the consequent,
46
157764
2126
肯定後件,
02:39
or the fallacy of the converse.
47
159890
2786
或是相反謬誤。
02:42
This fallacy wrongly assumes
48
162676
1930
這種謬誤是一種錯誤假設,
02:44
that just because a certain condition is necessary for a given result,
49
164606
4026
誤認為當某一個條件 必然會導致某個結果時,
02:48
it must also be sufficient for it.
50
168632
2527
光是有它就足以導致這個結果。
02:51
For instance, having an atmosphere is a necessary condition
51
171159
3752
比如,「有大氣」是星球適合居住的
02:54
for being a habitable planet.
52
174911
1982
必要條件。
02:56
But this doesn’t mean that it’s a sufficient condition –
53
176893
2957
但這並不表示有這個條件就充分了。
02:59
planets like Venus have atmospheres but lack other criteria for habitability.
54
179850
5381
像金星也有大氣, 但它缺乏其他居住條件。
03:05
If that still seems hard to wrap your head around,
55
185231
2912
如果你仍然覺得很難懂,
03:08
let’s look at a slightly different problem.
56
188143
2885
咱們來看一個不太一樣的問題。
03:11
Imagine the boxes contain groceries.
57
191028
2718
想像這些箱子中放的是食品雜貨。
03:13
You see one marked for shipment to a steakhouse
58
193746
2897
你看到一個箱子上寫著 要運送到一間牛排屋,
03:16
and one to a vegetarian restaurant.
59
196643
2399
另一個箱子則是要 運送到素食餐廳。
03:19
Then you see two more boxes turned upside down:
60
199042
3284
接著你又看到兩個 反過來放的箱子。
03:22
one labeled as containing meat,
61
202326
1998
其中一個標示著內有肉品,
03:24
and another as containing onions.
62
204324
2637
另一個則是內有洋蔥。
03:26
Which ones do you need to check?
63
206961
2162
你需要檢查哪一個?
03:29
Well, it’s easy –
64
209123
1175
嗯,這很容易,
03:30
make sure the meat isn’t being shipped to the vegetarian restaurant,
65
210298
3483
確保肉品不要被運送到素食餐廳,
03:33
and that the box going there doesn’t contain meat.
66
213781
3273
以及運送到素食餐廳的 那個箱子中沒有肉品。
03:37
The onions can go to either place,
67
217054
2092
洋蔥運送到這兩個地方都沒關係,
03:39
and the box bound for the steakhouse can contain either product.
68
219146
4058
要運送到牛排屋的箱子 也可以裝這兩種食品。
03:43
Why does this scenario seem easier?
69
223204
2213
為什麼這個情境似乎就容易多了?
03:45
Formally, it’s the same problem –
70
225417
2209
形式上,它也是同樣的問題——
03:47
two possible conditions for the top of the box,
71
227626
2651
箱蓋有兩種可能的條件,
03:50
and two for the bottom.
72
230277
1605
箱底也有兩種。
03:51
But in this case, they’re based on familiar real-world needs,
73
231882
3770
但在這個例子中,這些條件 是根據真實世界的需求來設計,
03:55
and we easily understand that while vegetarians only eat vegetables,
74
235652
4192
我們很容易了解素食者只吃蔬菜,
03:59
they’re not the only ones who do so.
75
239844
2550
而吃蔬菜的人不只有素食者。
04:02
In the original problem, the rules seemed more arbitrary,
76
242394
3383
原始問題的規則似乎隨意許多,
04:05
and when they’re abstracted that way,
77
245777
2227
當它們被抽象化成那樣時,
04:08
the logical connections become harder to see.
78
248004
3459
會比較難看出當中的邏輯連結。
04:11
In your case, you’ve managed to get enough supplies through
79
251463
3483
在你的情況中,你得以 讓足量的補給品通關,
04:14
to enable the resistance to fight another day.
80
254946
2637
使得反抗軍能再繼續奮戰。
04:17
And you did it by thinking outside the box –
81
257583
2617
而你能辦到,就是因為 你的思考能跳脫箱子——
04:20
both sides of it.
82
260200
1649
它的兩面。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7