The mathematics of sidewalk illusions - Fumiko Futamura

793,176 views ・ 2017-01-23

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Cissy Yun 校对人员: yue chen
00:07
If you're ever walking down the street
0
7653
1881
当你走在街上
00:09
and come across an oddly stretched out image, like this,
1
9534
3850
突然看见一个奇怪形状的的图案 像这样的
00:13
you'll have an opportunity to see something remarkable,
2
13384
3620
你正见证着一件伟大事件
00:17
but only if you stand in exactly the right spot.
3
17004
3490
但是你一定要站对位置
00:20
That happens because these works employ a technique called anamorphosis.
4
20494
4999
这个发生的原因就是 画中运用了歪像原理
00:25
Anamorphosis is a special case of perspective art,
5
25493
3272
歪像是透视艺术中特殊的一种
00:28
where artists represent realistic three-dimensional views
6
28765
3029
艺术家会造就三维的效果
00:31
on two-dimensional surfaces.
7
31794
2321
在的是二维的平面上
00:34
Though it's common today,
8
34115
1280
虽然,如今这十分常见
00:35
this kind of perspective drawing has only been around since the Italian Renaissance.
9
35395
4731
这种透视画法 在意大利文化复兴时代才开始兴起
00:40
Ancient art often showed all figures on the same plane,
10
40126
3270
古时的画作中的物品多是平面的
00:43
varying in size by symbolic importance.
11
43396
3749
以大小的不同来使人们 认识到其重要与否
00:47
Classical Greek and Roman artists realized they could make objects seem further
12
47145
4159
古希腊与古罗马的艺术家觉得 他们可以将一样物品的距离感
00:51
by drawing them smaller,
13
51304
1851
以把他们画小些来展示
00:53
but many early attempts at perspective were inconsistent or incorrect.
14
53155
5380
但早起对这种透视方法的尝试 多数是不连贯和不正确的
00:58
In 15th century Florence,
15
58535
2001
十五世纪的弗洛伦萨
01:00
artists realized the illusion of perspective
16
60536
2283
一些艺术家发觉了透视的假象
01:02
could be achieved with higher degrees of sophistication
17
62819
3135
可以被更好的的方式来达到
01:05
by applying mathematical principles.
18
65954
2992
借助的是数学理论
01:08
In 1485, Leonardo da Vinci manipulated the mathematics
19
68946
4469
在1485年时,达芬奇就是利用这一原理
01:13
to create the first known anamorphic drawing.
20
73415
4161
创作了史上第一幅歪像画
01:17
A number of other artists later picked up the technique,
21
77576
3272
而后,很多位艺术家也学会了这种技巧
01:20
including Hans Holbein in "The Ambassadors."
22
80848
4678
比如说,Hans Holbein的 “大使们”
01:25
This painting features a distorted shape that forms into a skull
23
85526
3890
这幅画作中有一个扭曲的骷髅头
01:29
as the viewer approaches from the side.
24
89416
3249
而从侧面,就可看到正常的头颅
01:32
In order to understand how artists achieve that effect,
25
92665
3091
为了领会艺术家是如何造就歪像
01:35
we first have to understand how perspective drawings work in general.
26
95756
4080
我们必须先理解透视绘画的基本原理
01:39
Imagine looking out a window.
27
99836
1890
试想一下,往窗外望去
01:41
Light bounces off objects and into your eye,
28
101726
2971
光线从物体的表面反射
01:44
intersecting the window along the way.
29
104697
2500
透过窗户,射进眼睛中
01:47
Now, imagine you could paint the image you see directly onto the window
30
107197
4240
现在想象一下把看到的影像 直接画在窗户上
01:51
while standing still and keeping only one eye open.
31
111437
4297
同时要立正不动,并只睁开一只眼
01:55
The result would be nearly indistinguishable from the actual view
32
115734
3691
结果会和实际景像一模一样
01:59
with your brain adding depth to the 2-D picture,
33
119425
3032
你的大脑已经把 加深了这二维图像的维度
02:02
but only from that one spot.
34
122457
2000
然而,这种视觉效果只限于从这一点看去
02:04
Standing even just a bit off to the side
35
124457
2170
当向一旁移动一点点时
02:06
would make the drawing lose its 3-D effect.
36
126627
3757
这种三维效果便会消失
02:10
Artists understand that a perspective drawing
37
130384
1923
艺术家认知到了透视画作
02:12
is just a projection onto a 2-D plane.
38
132307
3791
就是在二维平面上的投影
02:16
This allows them to use math to come up with basic rules of perspective
39
136098
4431
这让他们运用数学来达到透视的基本原理
02:20
that allow them to draw without a window.
40
140529
3442
让他们在没有窗户的情况下 也可以作画
02:23
One is that parallel lines, like these,
41
143971
2527
原理之一是: 这样的平行线
02:26
can only be drawn as parallel if they're parallel to the plane of the canvas.
42
146498
6620
需要和画布的表面平行
02:33
Otherwise, they need to be drawn converging to a common point
43
153118
3661
不然的话,从正面看 就要将它们画成在某点相交
02:36
known as the vanishing point.
44
156779
3484
这一点被称为“消失点”
02:40
So that's a standard perspective drawing.
45
160263
2746
这就是透视画作的标准之一
02:43
With an anamorphic drawing, like "The Ambassadors,"
46
163009
2882
像“大使们”这幅歪像画作
02:45
directly facing the canvas makes the image look stretched and distorted,
47
165891
4607
正对画作时 看到的是扭曲的图像
02:50
but put your eye in exactly the right spot way off to the side,
48
170498
3571
但是往旁边移动到一点
02:54
and the skull materializes.
49
174069
2848
就可以看到正常的骷髅头像
02:56
Going back to the window analogy,
50
176917
1613
用刚刚窗上作画的例子来解释
02:58
it's as if the artist painted onto a window positioned at an angle
51
178530
4549
骷髅头就想是从侧面在窗上作画一般
03:03
instead of straight on,
52
183079
1590
并不正对着窗户而画上去的
03:04
though that's not how Renaissance artists actually created anamorphic drawings.
53
184669
4140
但是,这并非是文艺复兴时期的艺术家 创作歪像画的手法
03:08
Typically, they draw a normal image onto one surface,
54
188809
3400
他们通常会把一个正常的画像画在一个平面上
03:12
then use a light,
55
192209
2020
用光来照射
03:14
a grid,
56
194229
1241
和网格
03:15
or even strings to project it onto a canvas at an angle.
57
195470
4653
甚至是线来将画像在一个角度 投影在画布上
03:20
Now let's say you want to make an anamorphic sidewalk drawing.
58
200123
3440
假设你在人行道上创作一幅歪像图
03:23
In this case, you want to create the illusion
59
203563
2436
你想引起别人的错觉
03:25
that a 3-D image has been added seamlessly into an existing scene.
60
205999
4431
让他们以为一幅三维的画作 无缝衔接在了人行道上
03:30
You can first put a window in front of the sidewalk
61
210430
2820
你可以先将一扇窗户直面人行道
03:33
and draw what you want to add onto the window.
62
213250
2740
把图像先画在窗上
03:35
It should be in the same perspective as the rest of the scene,
63
215990
3151
应该与后来的图像有着相同的视角
03:39
which might require the use of those basic rules of perspective.
64
219141
3991
这将会运用到透视的基本原理
03:43
Once the drawing's complete,
65
223132
1409
当画作完成后
03:44
you can use a projector placed where your eye was
66
224541
2438
你可用一个投影仪放置在你眼睛的位置
03:46
to project your drawing down onto the sidewalk,
67
226979
2602
来将你的画作投影到路上
03:49
then chalk over it.
68
229581
1979
你可以用粉笔将轮廓描下
03:51
The sidewalk drawing and the drawing on the window
69
231560
2450
人行道上的画作和窗上的画作
03:54
will be nearly indistinguishable from that point of view,
70
234010
3692
在某一角度上基本上是不可分辨的
03:57
so viewers' brains will again be tricked
71
237702
2388
所以观看者的大脑会再一次被欺骗
04:00
into believing that the drawing on the ground is three-dimensional.
72
240090
4201
他们会认为在地上的画作就是三维的
04:04
And you don't have to project onto a flat surface to create this illusion.
73
244291
3770
这种错觉不单单可以被投射在单一的平面上
04:08
You can project onto multiple surfaces,
74
248061
2260
还可以投射到多个平面上
04:10
or assemble a jumble of objects, that from the right point of view,
75
250321
3681
也可以透过堆凑很多物品来形成错觉
04:14
appears to be something else entirely.
76
254002
3899
从合适的视点还可以看到不同的景象
04:17
All over the planet, you can find solid surfaces
77
257901
2462
世界各地有很多马路
04:20
giving way to strange, wonderful, or terrifying visions.
78
260363
3369
被画上各种奇形怪状,栩栩如生的图像
04:23
From your sidewalk to your computer screen,
79
263732
3640
无论从人行道上 还是在电脑上观看
04:27
these are just some of the ways that math and perspective
80
267372
3610
这些画作都是因为数学原理和透视法则
04:30
can open up whole new worlds.
81
270982
2450
结合后 创造出的无限可能
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7