The mathematics of sidewalk illusions - Fumiko Futamura

811,512 views ・ 2017-01-23

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: Audrey Freudenreich
00:07
If you're ever walking down the street
0
7653
1881
S'il vous arrive de marcher dans la rue
00:09
and come across an oddly stretched out image, like this,
1
9534
3850
et de tomber sur une image étrangement étirée, comme celle-ci,
00:13
you'll have an opportunity to see something remarkable,
2
13384
3620
vous aurez l'opportunité de voir quelque chose de remarquable,
00:17
but only if you stand in exactly the right spot.
3
17004
3490
mais seulement si vous vous tenez exactement au bon endroit.
00:20
That happens because these works employ a technique called anamorphosis.
4
20494
4999
Cela se produit car ces œuvres utilisent une technique appelée anamorphose.
00:25
Anamorphosis is a special case of perspective art,
5
25493
3272
L'anamorphose est un cas particulier d'art de perspective
00:28
where artists represent realistic three-dimensional views
6
28765
3029
où les artistes représentent des visions 3D réalistes
00:31
on two-dimensional surfaces.
7
31794
2321
sur des surfaces 2D.
00:34
Though it's common today,
8
34115
1280
Bien que répandu aujourd'hui,
00:35
this kind of perspective drawing has only been around since the Italian Renaissance.
9
35395
4731
ce genre de dessins en perspective
n'existe que depuis la Renaissance italienne.
00:40
Ancient art often showed all figures on the same plane,
10
40126
3270
L'art ancien représentait souvent des personnages au même plan
00:43
varying in size by symbolic importance.
11
43396
3749
et dont la taille variait selon leur importance symbolique.
00:47
Classical Greek and Roman artists realized they could make objects seem further
12
47145
4159
Les artistes classiques grecs et romains ont réalisé
que les objets pouvaient sembler lointains
00:51
by drawing them smaller,
13
51304
1851
s'ils étaient dessinés plus petits,
00:53
but many early attempts at perspective were inconsistent or incorrect.
14
53155
5380
mais les premiers essais de perspective étaient incohérents ou incorrects.
00:58
In 15th century Florence,
15
58535
2001
Au XVe siècle à Florence,
01:00
artists realized the illusion of perspective
16
60536
2283
les artistes ont réalisé que l'illusion de perspective
01:02
could be achieved with higher degrees of sophistication
17
62819
3135
pouvait atteindre de plus grands degrés de sophistication
01:05
by applying mathematical principles.
18
65954
2992
en appliquant des principes mathématiques.
01:08
In 1485, Leonardo da Vinci manipulated the mathematics
19
68946
4469
En 1485, Léonard de Vinci a manipulé les mathématiques
01:13
to create the first known anamorphic drawing.
20
73415
4161
pour créer le premier dessin anamorphique connu.
01:17
A number of other artists later picked up the technique,
21
77576
3272
Nombre d'autres artistes ont ensuite repris la technique,
01:20
including Hans Holbein in "The Ambassadors."
22
80848
4678
dont Hans Holbein dans « Les Ambassadeurs ».
01:25
This painting features a distorted shape that forms into a skull
23
85526
3890
Cette peinture représente une forme tordue qui se transforme en crâne
01:29
as the viewer approaches from the side.
24
89416
3249
quand l'observateur s'en approche par le côté.
01:32
In order to understand how artists achieve that effect,
25
92665
3091
Afin de comprendre comment les artistes réussissent cet effet,
01:35
we first have to understand how perspective drawings work in general.
26
95756
4080
nous devons d'abord comprendre comment le dessin en perspective fonctionne.
01:39
Imagine looking out a window.
27
99836
1890
Imaginez regarder par la fenêtre.
01:41
Light bounces off objects and into your eye,
28
101726
2971
La lumière rebondit sur les objets et vient jusqu'à votre œil,
01:44
intersecting the window along the way.
29
104697
2500
passant à travers la fenêtre.
01:47
Now, imagine you could paint the image you see directly onto the window
30
107197
4240
Imaginez pouvoir peindre l'image que vous voyez sur la fenêtre
01:51
while standing still and keeping only one eye open.
31
111437
4297
tout en restant immobile et en n'ayant qu'un œil ouvert.
01:55
The result would be nearly indistinguishable from the actual view
32
115734
3691
Le résultat serait presque impossible à distinguer de la vue
01:59
with your brain adding depth to the 2-D picture,
33
119425
3032
car votre cerveau ajoute de la profondeur à cette image 2D,
02:02
but only from that one spot.
34
122457
2000
mais seulement de cet endroit précis.
02:04
Standing even just a bit off to the side
35
124457
2170
Vous tenir légèrement à côté
02:06
would make the drawing lose its 3-D effect.
36
126627
3757
ferait perdre son effet 3D au dessin.
02:10
Artists understand that a perspective drawing
37
130384
1923
Les artistes savent qu'un dessin en perspective
02:12
is just a projection onto a 2-D plane.
38
132307
3791
n'est qu'une projection sur un plan 2D.
02:16
This allows them to use math to come up with basic rules of perspective
39
136098
4431
Cela leur permet d'utiliser les maths pour découvrir les lois de la perspective
02:20
that allow them to draw without a window.
40
140529
3442
qui leur permettent de dessiner sans avoir de fenêtre.
02:23
One is that parallel lines, like these,
41
143971
2527
La première loi est que les lignes parallèles
02:26
can only be drawn as parallel if they're parallel to the plane of the canvas.
42
146498
6620
ne peuvent être dessinées parallèlement
uniquement si elles sont parallèles au plan de la toile.
02:33
Otherwise, they need to be drawn converging to a common point
43
153118
3661
Autrement, elles doivent converger vers un point commun
02:36
known as the vanishing point.
44
156779
3484
appelé point de fuite.
02:40
So that's a standard perspective drawing.
45
160263
2746
C'est un dessin en perspective classique.
02:43
With an anamorphic drawing, like "The Ambassadors,"
46
163009
2882
Avec un dessin anamorphique, comme « Les Ambassadeurs »,
02:45
directly facing the canvas makes the image look stretched and distorted,
47
165891
4607
faire face à la toile donne à l'image l'impression d'être étirée et déformée
02:50
but put your eye in exactly the right spot way off to the side,
48
170498
3571
mais en mettant son œil exactement au bon endroit sur le côté,
02:54
and the skull materializes.
49
174069
2848
le crâne se matérialise.
02:56
Going back to the window analogy,
50
176917
1613
Reprenons l'analogie de la fenêtre,
02:58
it's as if the artist painted onto a window positioned at an angle
51
178530
4549
c'est comme si l'artiste peignait sur une fenêtre ayant un certain angle
03:03
instead of straight on,
52
183079
1590
plutôt qu'étant face à lui.
03:04
though that's not how Renaissance artists actually created anamorphic drawings.
53
184669
4140
Les artistes de la Renaissance n'ont pas inventé les dessins anamorphiques ainsi.
03:08
Typically, they draw a normal image onto one surface,
54
188809
3400
En général, ils dessinaient une image normale sur une surface
03:12
then use a light,
55
192209
2020
puis utilisaient une lumière,
03:14
a grid,
56
194229
1241
une grille
03:15
or even strings to project it onto a canvas at an angle.
57
195470
4653
ou même des fils pour la projeter sur une toile avec un certain angle.
03:20
Now let's say you want to make an anamorphic sidewalk drawing.
58
200123
3440
Si vous voulez faire un dessin anamorphique d'un trottoir,
03:23
In this case, you want to create the illusion
59
203563
2436
vous voulez créer l'illusion
03:25
that a 3-D image has been added seamlessly into an existing scene.
60
205999
4431
d'une image 3D ajoutée harmonieusement sur la fenêtre.
03:30
You can first put a window in front of the sidewalk
61
210430
2820
D'abord, vous mettez une fenêtre face à un trottoir
03:33
and draw what you want to add onto the window.
62
213250
2740
et dessinez sur la fenêtre ce que vous voulez ajouter.
03:35
It should be in the same perspective as the rest of the scene,
63
215990
3151
Cela devrait avoir la même perspective que le reste,
03:39
which might require the use of those basic rules of perspective.
64
219141
3991
ce qui peut nécessiter l'utilisation des règles de la perspective.
03:43
Once the drawing's complete,
65
223132
1409
Une fois le dessin terminé,
03:44
you can use a projector placed where your eye was
66
224541
2438
avec un projecteur placé où était votre œil,
03:46
to project your drawing down onto the sidewalk,
67
226979
2602
vous projetez votre dessin sur le trottoir
03:49
then chalk over it.
68
229581
1979
puis le repassez à la craie.
03:51
The sidewalk drawing and the drawing on the window
69
231560
2450
Le dessin du trottoir et le dessin sur la fenêtre
03:54
will be nearly indistinguishable from that point of view,
70
234010
3692
seront presque impossibles à distinguer de ce point de vue.
03:57
so viewers' brains will again be tricked
71
237702
2388
Le cerveau des observateurs sera à nouveau trompé
04:00
into believing that the drawing on the ground is three-dimensional.
72
240090
4201
et croira que le dessin sur le sol est tridimensionnel.
04:04
And you don't have to project onto a flat surface to create this illusion.
73
244291
3770
Pas besoin de projeter sur une surface plane pour créer l'illusion.
04:08
You can project onto multiple surfaces,
74
248061
2260
Vous pouvez projeter sur de multiples surfaces
04:10
or assemble a jumble of objects, that from the right point of view,
75
250321
3681
ou assembler un mélange d'objets qui, du bon point de vue,
04:14
appears to be something else entirely.
76
254002
3899
sembleront former autre chose.
04:17
All over the planet, you can find solid surfaces
77
257901
2462
Partout sur la planète, il y a des surfaces solides
04:20
giving way to strange, wonderful, or terrifying visions.
78
260363
3369
qui offrent des visions étranges, merveilleuses ou terrifiantes.
04:23
From your sidewalk to your computer screen,
79
263732
3640
De votre trottoir à votre écran d'ordinateur,
04:27
these are just some of the ways that math and perspective
80
267372
3610
ce ne sont, pour les maths et la perspective, que quelques façons
04:30
can open up whole new worlds.
81
270982
2450
d'offrir des mondes entièrement nouveaux.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7