The mathematics of sidewalk illusions - Fumiko Futamura

立体錯視の背後にある数学 ― 二村文子

793,176 views

2017-01-23 ・ TED-Ed


New videos

The mathematics of sidewalk illusions - Fumiko Futamura

立体錯視の背後にある数学 ― 二村文子

793,176 views ・ 2017-01-23

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Tomoyuki Suzuki 校正: Hiroko Kawano
00:07
If you're ever walking down the street
0
7653
1881
通りを歩いている時に
00:09
and come across an oddly stretched out image, like this,
1
9534
3850
こんな風に 奇妙に引き延ばされた 絵に出会ったら
00:13
you'll have an opportunity to see something remarkable,
2
13384
3620
素晴らしい体験を することになるでしょう
でも そのためには 正確にある場所に立つ必要があります
00:17
but only if you stand in exactly the right spot.
3
17004
3490
00:20
That happens because these works employ a technique called anamorphosis.
4
20494
4999
これは アナモルフォーシス(歪像画法)という だまし絵の技法を使っています
00:25
Anamorphosis is a special case of perspective art,
5
25493
3272
アナモルフォーシスは 遠近法の特殊な例です
00:28
where artists represent realistic three-dimensional views
6
28765
3029
画家は遠近法によって 2次元面上に
00:31
on two-dimensional surfaces.
7
31794
2321
真に迫った3次元的な光景を 描き出します
現代では ありふれた技法ですが
00:34
Though it's common today,
8
34115
1280
00:35
this kind of perspective drawing has only been around since the Italian Renaissance.
9
35395
4731
このような遠近法は イタリア・ルネッサンスで ようやく登場しました
00:40
Ancient art often showed all figures on the same plane,
10
40126
3270
古代の絵画においては しばしば 同一平面上の人物を
00:43
varying in size by symbolic importance.
11
43396
3749
象徴的な重要度に応じて 大きさを変えて描きました
00:47
Classical Greek and Roman artists realized they could make objects seem further
12
47145
4159
古代ギリシア・ローマの画家は 小さく描くと
遠くにあるように見せられることに 気づいていましたが
00:51
by drawing them smaller,
13
51304
1851
00:53
but many early attempts at perspective were inconsistent or incorrect.
14
53155
5380
遠近感を与える初期の試みの多くは 一貫性が無かったり 不正確でした
00:58
In 15th century Florence,
15
58535
2001
15世紀のフィレンツェで
01:00
artists realized the illusion of perspective
16
60536
2283
画家たちは
遠近法による錯覚の精度を高めるには
01:02
could be achieved with higher degrees of sophistication
17
62819
3135
01:05
by applying mathematical principles.
18
65954
2992
数学の原理を応用すれば よいのだと気づきました
01:08
In 1485, Leonardo da Vinci manipulated the mathematics
19
68946
4469
1485年 レオナルド・ダ・ヴィンチは 数学を駆使して
01:13
to create the first known anamorphic drawing.
20
73415
4161
アナモルフォーシスの最初の使用例として 知られる絵を描きました
01:17
A number of other artists later picked up the technique,
21
77576
3272
その後 多くの画家が この技法を採用しました
01:20
including Hans Holbein in "The Ambassadors."
22
80848
4678
その中には『大使たち』を描いた ハンス・ホルバインなどがいます
01:25
This painting features a distorted shape that forms into a skull
23
85526
3890
この絵の特徴は 横から絵に近づいていくと
01:29
as the viewer approaches from the side.
24
89416
3249
歪んだ図形が どくろに変わるというものです
01:32
In order to understand how artists achieve that effect,
25
92665
3091
画家が演出した この効果を理解するには
01:35
we first have to understand how perspective drawings work in general.
26
95756
4080
まず遠近法の仕組みを 理解しなければなりません
01:39
Imagine looking out a window.
27
99836
1890
窓の外の景色を 眺めているとしましょう
01:41
Light bounces off objects and into your eye,
28
101726
2971
物体に反射した光を目が捉えますが
01:44
intersecting the window along the way.
29
104697
2500
その途中で窓を通ります
01:47
Now, imagine you could paint the image you see directly onto the window
30
107197
4240
じっと立った状態で 片目だけ開き
見えている像をそのまま 窓に直接描けたとしましょう
01:51
while standing still and keeping only one eye open.
31
111437
4297
01:55
The result would be nearly indistinguishable from the actual view
32
115734
3691
その結果の絵と実際の眺めは ほとんど区別できません
01:59
with your brain adding depth to the 2-D picture,
33
119425
3032
平面的な画像に 脳が奥行きを与えるからです
02:02
but only from that one spot.
34
122457
2000
しかしこれは特定の位置から 見た時だけで
02:04
Standing even just a bit off to the side
35
124457
2170
立ち位置が ほんの少し 横にずれただけで
02:06
would make the drawing lose its 3-D effect.
36
126627
3757
絵の立体感は消失します
02:10
Artists understand that a perspective drawing
37
130384
1923
画家は遠近法で描くというのは
02:12
is just a projection onto a 2-D plane.
38
132307
3791
2次元平面への投影に過ぎないと 理解しています
それにより画家は数学を用いて 遠近法の基本ルールを作り出し
02:16
This allows them to use math to come up with basic rules of perspective
39
136098
4431
02:20
that allow them to draw without a window.
40
140529
3442
窓がなくても描けるようになります
02:23
One is that parallel lines, like these,
41
143971
2527
ルールの1つとして このような平行線は
02:26
can only be drawn as parallel if they're parallel to the plane of the canvas.
42
146498
6620
カンバスの面と平行な場合のみ 平行に描くことができます
02:33
Otherwise, they need to be drawn converging to a common point
43
153118
3661
そうでなければ 消失点と呼ばれる 共通の1点に収れんするように
02:36
known as the vanishing point.
44
156779
3484
描かれなければなりません
02:40
So that's a standard perspective drawing.
45
160263
2746
これが標準的な遠近法です
『大使たち』などに用いられた アナモルフォーシス画法では
02:43
With an anamorphic drawing, like "The Ambassadors,"
46
163009
2882
02:45
directly facing the canvas makes the image look stretched and distorted,
47
165891
4607
カンバスを正面から見ると 画像は伸びて歪んだように見えますが
02:50
but put your eye in exactly the right spot way off to the side,
48
170498
3571
絵の側方に移動して 正確にある点から見ると
02:54
and the skull materializes.
49
174069
2848
どくろが現れます
02:56
Going back to the window analogy,
50
176917
1613
先ほどの窓の話で たとえてみれば
02:58
it's as if the artist painted onto a window positioned at an angle
51
178530
4549
いわば画家が まっすぐでなく ある角度に傾いた窓に
描くようなものです
03:03
instead of straight on,
52
183079
1590
03:04
though that's not how Renaissance artists actually created anamorphic drawings.
53
184669
4140
でも それはルネッサンスの画家が アナモルフォーシスで用いた方法ではありません
03:08
Typically, they draw a normal image onto one surface,
54
188809
3400
典型的な手法では まずある面に通常の絵を描き
03:12
then use a light,
55
192209
2020
次に 光や
03:14
a grid,
56
194229
1241
方眼 または
03:15
or even strings to project it onto a canvas at an angle.
57
195470
4653
ひもさえも使って カンバスに 角度を付けて投射します
03:20
Now let's say you want to make an anamorphic sidewalk drawing.
58
200123
3440
では 歩道にアナモルフォーシスの 錯視画を描いてみましょう
03:23
In this case, you want to create the illusion
59
203563
2436
やりたいのは 既存の光景の中に
03:25
that a 3-D image has been added seamlessly into an existing scene.
60
205999
4431
立体像の錯覚を継ぎ目なく 付け加えるということです
03:30
You can first put a window in front of the sidewalk
61
210430
2820
まず 歩道の手前に窓を配置し
03:33
and draw what you want to add onto the window.
62
213250
2740
そこに描きたいものを描き込みます
03:35
It should be in the same perspective as the rest of the scene,
63
215990
3151
周りの部分と同じ視点で 描く必要があります
03:39
which might require the use of those basic rules of perspective.
64
219141
3991
それには遠近法の基本的な規則を 使えば良いのです
絵が完成したら
03:43
Once the drawing's complete,
65
223132
1409
03:44
you can use a projector placed where your eye was
66
224541
2438
自分の目があった位置に プロジェクターを設置し
03:46
to project your drawing down onto the sidewalk,
67
226979
2602
描いた絵を歩道へと投影し
03:49
then chalk over it.
68
229581
1979
チョークでそれをなぞりましょう
03:51
The sidewalk drawing and the drawing on the window
69
231560
2450
歩道に描いたものと 窓に描いたものは
03:54
will be nearly indistinguishable from that point of view,
70
234010
3692
その視点からは ほとんど見分けがつかず
03:57
so viewers' brains will again be tricked
71
237702
2388
見る人の脳は またもや錯覚を起こし
04:00
into believing that the drawing on the ground is three-dimensional.
72
240090
4201
地面に描かれたものを 立体的なものと思い込みます
04:04
And you don't have to project onto a flat surface to create this illusion.
73
244291
3770
このような錯覚を起こすには 必ずしも平面に投影する必要はありません
04:08
You can project onto multiple surfaces,
74
248061
2260
複数の面に投影することもできるし
04:10
or assemble a jumble of objects, that from the right point of view,
75
250321
3681
様々なオブジェを寄せ集めて ある特定の視点から見ると
04:14
appears to be something else entirely.
76
254002
3899
まるで違ったものに見えるようにもできます
04:17
All over the planet, you can find solid surfaces
77
257901
2462
地球上のどこでも 固い表面を見つけたら
04:20
giving way to strange, wonderful, or terrifying visions.
78
260363
3369
それを奇妙だったり 摩訶不思議に思えたり 身のすくむような眺めに変えられます
04:23
From your sidewalk to your computer screen,
79
263732
3640
歩道から コンピュータの 画面にいたるまで
04:27
these are just some of the ways that math and perspective
80
267372
3610
これらは数学と遠近法が 全く新たな世界を
04:30
can open up whole new worlds.
81
270982
2450
創り出す例の一部に過ぎません
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7