The mathematics of sidewalk illusions - Fumiko Futamura

A matemática das ilusões na calçada - Fumiko Futamura

793,176 views

2017-01-23 ・ TED-Ed


New videos

The mathematics of sidewalk illusions - Fumiko Futamura

A matemática das ilusões na calçada - Fumiko Futamura

793,176 views ・ 2017-01-23

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maricene Crus Revisor: João Felipe Gremski
00:07
If you're ever walking down the street
0
7653
1881
Se você estiver andando pela rua
00:09
and come across an oddly stretched out image, like this,
1
9534
3850
e se deparar com uma imagem estranhamente esticada, como esta,
00:13
you'll have an opportunity to see something remarkable,
2
13384
3620
você terá uma oportunidade de ver algo notável,
mas somente se estiver exatamente no local certo.
00:17
but only if you stand in exactly the right spot.
3
17004
3490
00:20
That happens because these works employ a technique called anamorphosis.
4
20494
4999
Isso acontece porque esses trabalhos empregam uma técnica chamada anamorfose.
00:25
Anamorphosis is a special case of perspective art,
5
25493
3272
Anamorfose é um caso especial de arte em perspectiva,
00:28
where artists represent realistic three-dimensional views
6
28765
3029
na qual os artistas representam visões tridimensionais realistas
00:31
on two-dimensional surfaces.
7
31794
2321
em superfícies bidimensionais.
Embora seja comum hoje, este tipo de desenho em perspectiva
00:34
Though it's common today,
8
34115
1280
00:35
this kind of perspective drawing has only been around since the Italian Renaissance.
9
35395
4731
existe somente desde o Renascimento italiano.
00:40
Ancient art often showed all figures on the same plane,
10
40126
3270
A arte antiga frequentemente mostrava todas as imagens no mesmo plano,
00:43
varying in size by symbolic importance.
11
43396
3749
variando em tamanho por importância simbólica.
Artistas clássicos gregos e romanos perceberam que poderiam fazer
00:47
Classical Greek and Roman artists realized they could make objects seem further
12
47145
4159
objetos parecerem mais distantes desenhando-os em escala menor,
00:51
by drawing them smaller,
13
51304
1851
mas muitas tentativas iniciais na perspectiva
00:53
but many early attempts at perspective were inconsistent or incorrect.
14
53155
5380
foram inconsistentes ou incorretas.
00:58
In 15th century Florence,
15
58535
2001
Na Florença do século 15,
01:00
artists realized the illusion of perspective
16
60536
2283
artistas perceberam que a ilusão da perspectiva
01:02
could be achieved with higher degrees of sophistication
17
62819
3135
poderia ser alcançada com graus mais elevados de sofisticação
01:05
by applying mathematical principles.
18
65954
2992
se fossem aplicados princípios matemáticos.
01:08
In 1485, Leonardo da Vinci manipulated the mathematics
19
68946
4469
Em 1485, Leonardo da Vinci manipulou a matemática
01:13
to create the first known anamorphic drawing.
20
73415
4161
para criar o primeiro desenho anamórfico.
01:17
A number of other artists later picked up the technique,
21
77576
3272
Vários artistas mais tarde aderiram à técnica,
01:20
including Hans Holbein in "The Ambassadors."
22
80848
4678
incluindo Hans Holbein em "Os Embaixadores".
01:25
This painting features a distorted shape that forms into a skull
23
85526
3890
Esta pintura apresenta uma figura distorcida que forma um crânio
01:29
as the viewer approaches from the side.
24
89416
3249
quando o espectador se aproxima dela pela lateral.
01:32
In order to understand how artists achieve that effect,
25
92665
3091
Para entender como os artistas atingem esse efeito,
01:35
we first have to understand how perspective drawings work in general.
26
95756
4080
primeiro precisamos entender
como desenhos de perspectiva funcionam, em geral.
01:39
Imagine looking out a window.
27
99836
1890
Imagine estar olhando pela janela.
01:41
Light bounces off objects and into your eye,
28
101726
2971
A luz salta dos objetos em direção aos seus olhos,
01:44
intersecting the window along the way.
29
104697
2500
cruzando a janela ao longo do caminho.
01:47
Now, imagine you could paint the image you see directly onto the window
30
107197
4240
Imagine que você poderia pintar a imagem que vê diretamente na janela
01:51
while standing still and keeping only one eye open.
31
111437
4297
enquanto fica parado, mantendo apenas um olho aberto.
01:55
The result would be nearly indistinguishable from the actual view
32
115734
3691
O resultado seria quase indistinguível da imagem real
01:59
with your brain adding depth to the 2-D picture,
33
119425
3032
com o seu cérebro adicionando profundidade à imagem 2D,
02:02
but only from that one spot.
34
122457
2000
mas apenas daquele local.
02:04
Standing even just a bit off to the side
35
124457
2170
Deslocando-se um pouco para o lado,
02:06
would make the drawing lose its 3-D effect.
36
126627
3757
isso faria com que o desenho perdesse seu efeito 3D.
Os artistas entendem que um desenho em perspectiva
02:10
Artists understand that a perspective drawing
37
130384
1923
02:12
is just a projection onto a 2-D plane.
38
132307
3791
é apenas uma projeção num plano 2D.
02:16
This allows them to use math to come up with basic rules of perspective
39
136098
4431
Assim, eles podem usar a matemática para propor regras básicas de perspectiva
02:20
that allow them to draw without a window.
40
140529
3442
que permitem que desenhem sem uma janela.
02:23
One is that parallel lines, like these,
41
143971
2527
Uma delas é que linhas paralelas,
como essas,
02:26
can only be drawn as parallel if they're parallel to the plane of the canvas.
42
146498
6620
só podem ser desenhadas como tal se estiverem paralelas ao plano da tela.
Do contrário, precisam ser desenhadas convergindo para um ponto comum,
02:33
Otherwise, they need to be drawn converging to a common point
43
153118
3661
02:36
known as the vanishing point.
44
156779
3484
conhecido como ponto de fuga.
Este é um desenho prospectivo padrão.
02:40
So that's a standard perspective drawing.
45
160263
2746
Com um desenho anamórfico, como em "Os Embaixadores",
02:43
With an anamorphic drawing, like "The Ambassadors,"
46
163009
2882
02:45
directly facing the canvas makes the image look stretched and distorted,
47
165891
4607
diretamente em frente à tela, a imagem parece esticada e distorcida,
02:50
but put your eye in exactly the right spot way off to the side,
48
170498
3571
mas posicione o seu olho exatamente no ponto certo, bem distante, na lateral,
02:54
and the skull materializes.
49
174069
2848
e o crânio se materializa.
02:56
Going back to the window analogy,
50
176917
1613
Voltando à analogia da janela,
02:58
it's as if the artist painted onto a window positioned at an angle
51
178530
4549
é como se o artista pintasse sobre uma janela colocada num ângulo
em vez de na posição frontal,
03:03
instead of straight on,
52
183079
1590
03:04
though that's not how Renaissance artists actually created anamorphic drawings.
53
184669
4140
embora não seja assim que artistas da Renascença
criavam desenhos anamórficos.
03:08
Typically, they draw a normal image onto one surface,
54
188809
3400
Normalmente, eles desenhavam uma imagem normal sobre uma superfície,
03:12
then use a light,
55
192209
2020
em seguida, usavam uma luz,
03:14
a grid,
56
194229
1241
uma grade,
03:15
or even strings to project it onto a canvas at an angle.
57
195470
4653
ou mesmo fios para projetá-la numa tela em ângulo.
03:20
Now let's say you want to make an anamorphic sidewalk drawing.
58
200123
3440
Agora vamos dizer que você queira fazer um desenho anamórfico na calçada.
03:23
In this case, you want to create the illusion
59
203563
2436
Nesse caso, você deseja criar a ilusão
03:25
that a 3-D image has been added seamlessly into an existing scene.
60
205999
4431
de que uma imagem 3D foi adicionada sem emendas numa junção existente.
03:30
You can first put a window in front of the sidewalk
61
210430
2820
Você pode começar colocando uma janela na frente da calçada
03:33
and draw what you want to add onto the window.
62
213250
2740
e desenhar o que deseja adicionar na janela.
03:35
It should be in the same perspective as the rest of the scene,
63
215990
3151
Isso deve estar na mesma perspectiva do resto da emenda,
03:39
which might require the use of those basic rules of perspective.
64
219141
3991
e pode exigir o uso dessas regras básicas de perspectiva.
Quando o desenho estiver pronto, você pode posicionar um projetor
03:43
Once the drawing's complete,
65
223132
1409
03:44
you can use a projector placed where your eye was
66
224541
2438
03:46
to project your drawing down onto the sidewalk,
67
226979
2602
na altura em que estava olhando para projetar seu desenho na calçada,
03:49
then chalk over it.
68
229581
1979
e marcar com giz sobre ele.
03:51
The sidewalk drawing and the drawing on the window
69
231560
2450
O desenho da calçada e o da janela
03:54
will be nearly indistinguishable from that point of view,
70
234010
3692
serão quase indistinguíveis desse ponto de visão,
03:57
so viewers' brains will again be tricked
71
237702
2388
assim, o cérebro dos observadores será novamente induzido
04:00
into believing that the drawing on the ground is three-dimensional.
72
240090
4201
a acreditar que o desenho no chão é tridimensional.
04:04
And you don't have to project onto a flat surface to create this illusion.
73
244291
3770
E não é preciso projetar numa superfície plana para criar essa ilusão.
04:08
You can project onto multiple surfaces,
74
248061
2260
Você pode projetar em várias superfícies,
04:10
or assemble a jumble of objects, that from the right point of view,
75
250321
3681
ou montar uma desordem de objetos, que, do ponto de visão correto,
04:14
appears to be something else entirely.
76
254002
3899
parece ser algo completamente diferente.
04:17
All over the planet, you can find solid surfaces
77
257901
2462
Em todo o planeta, podemos encontrar superfícies sólidas
04:20
giving way to strange, wonderful, or terrifying visions.
78
260363
3369
dando lugar a visões estranhas, maravilhosas, ou terríveis.
04:23
From your sidewalk to your computer screen,
79
263732
3640
Da sua calçada para a tela do computador,
04:27
these are just some of the ways that math and perspective
80
267372
3610
estas são apenas algumas das maneiras que a matemática e a perspectiva
04:30
can open up whole new worlds.
81
270982
2450
podem abrir mundos completamente novos.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7