请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Ping Hu
校对人员: Amy H. Fann
00:08
Sharks have been celebrated
as powerful gods
0
8219
2601
在一些土著文化中
00:10
by some native cultures.
1
10820
1799
鲨鱼被当作强大的神而崇拜
00:12
For example, Fijians believe
the shark god Dakuwaqa,
2
12619
4430
例如斐济文化中所崇拜的鲨鱼神
00:17
could protect fisherman
from the dangers at sea.
3
17049
2830
可以保护渔民免除海上的危险
00:19
And today, sharks are recognized
as apex predators of the world's ocean
4
19879
4370
现在,鲨鱼是世界海洋中的顶尖掠食者
00:24
and include some of the Earth's
longest living vertebrates.
5
24249
3240
包括一些在地球上存活了很久的脊椎动物在内
00:27
What is it that makes these fish
worthy of our ancient legends
6
27489
3170
是什么使得鲨鱼这一古老的传奇
00:30
and so successful in the seas?
7
30659
2503
在今天的海洋中还能如此成功
00:33
Much of their hunting prowess stems
from a unique set of biological traits
8
33162
3568
鲨鱼的很多捕食技能都来源于一整套独特的生理特质
00:36
honed for more than 400 million years.
9
36730
5340
这些生理特质从4亿多年中进化而来
00:42
Their cartilaginous skeletons
are less dense than bony ones
10
42070
3351
它们软骨质的骨架比硬骨的骨架更轻
00:45
and require less energy to move.
11
45421
2609
在游动时更加节省能量
00:48
Large oily livers lend buoyancy
to their streamlined bodies,
12
48030
4091
它们巨大的油质肝脏为流线型的身体提供浮力
00:52
and while trunk muscles of bony fishes
attach directly to their skeletons,
13
52121
3940
与其它硬骨质的鱼类不同
00:56
those of sharks also join to their skin.
14
56061
2769
鲨鱼的躯干肌肉不仅直接附着在骨架上也连接着他们的皮肤
00:58
This special design transforms them
into pressurized tubes
15
58830
3271
这一特殊的生理机能增加了鲨鱼身体内部的弹性
01:02
whose springy skin can efficiently
transmit muscular forces to the tail.
16
62101
5219
它们像弹簧一样的皮肤将肌肉的力量有效的传递到尾部
01:07
Shark skin has additional
remarkable features.
17
67320
3072
鲨鱼的皮肤还有别的独到之处
01:10
Despite its smooth external appearance,
18
70392
2068
虽然从外面看上去十分光滑
01:12
at the micro level,
it has a coarse texture
19
72460
3201
但是在显微镜下有着粗糙的纹路
01:15
thanks to thousands
of tiny teeth-like scales
20
75661
2630
鲨鱼皮肤表面布满了成千上万微小的齿状麟片
01:18
called dermal denticles.
21
78291
2079
称之为盾麟
01:20
Each denticle is coated in a substance
called enameloid,
22
80370
3651
每一片盾麟都覆盖着一层釉质
01:24
which turns the skin into a tough shield.
23
84021
2503
这使表面异常坚固
01:26
Plus the structure of denticles varies
across the body
24
86524
2948
而且这些盾麟的结构因身体部位不同而各异
01:29
in such a way as to reduce noise
and drag
25
89472
2779
以减少鲨鱼在水中游动时
01:32
when the shark moves through water.
26
92251
2170
带来的噪音和阻力
01:34
As for the teeth in their mouths,
27
94421
1610
至于鲨鱼的牙齿
01:36
sharks can produce up to 50,000
in a lifetime.
28
96031
3641
它们一生可以长出五万个牙齿
01:39
On average, they can lose
one tooth a week,
29
99672
2679
鲨鱼可以平均一个星期掉一颗牙
01:42
and each time that happens,
30
102351
1471
而且每次掉一颗牙
01:43
it's rapidly replaced.
31
103822
1709
很快就会有新的牙齿长出来
01:45
Thanks to a layer of fluoride
coating their teeth,
32
105531
2410
鲨鱼牙齿表面的氟化物涂层
01:47
sharks also avoid cavities.
33
107941
2160
还可以使它们免除蛀牙的苦恼
01:50
But teeth aren't the same in all sharks.
34
110101
2341
不同的鲨鱼牙齿通常也不同
01:52
They can vary across species and by diet.
35
112442
2860
取决于它们的种类和食物
01:55
Some are dense and flattened,
36
115302
1540
有些是紧密而平整的
01:56
useful for crushing mollusks.
37
116842
2340
用来磨碎软体类的动物
01:59
Others are needle-like
for gripping fish.
38
119182
2900
还有些是针头一样尖的用来抓鱼
02:02
The mouths of Great Whites contain
pointy lower teeth for holding prey
39
122082
4470
大白鲨的下牙低而突出用来捉住猎物
02:06
and triangular serrated upper teeth
for slicing.
40
126552
3660
它们三角锯齿状的上牙则用来切削
02:10
This variety enables sharks to target
prey in a diversity of ocean environments.
41
130212
6230
这种多样性使得鲨鱼可以在广阔的海洋环境中选择目标猎物
02:16
Many species also
have another peculiar trait -
42
136442
3144
很多种类的鲨鱼还有一个独特的本领
02:19
the ability to launch their jaws
out of their mouths,
43
139586
2716
它们可以把下颌从嘴里伸出来
02:22
open them extra wide,
44
142302
1540
把嘴张得巨大
02:23
and grab prey by surprise.
45
143842
2230
突击捕食猎物
02:26
Over the course of evolution,
46
146072
1480
在不断的进化进程中
02:27
shark brains have expanded,
47
147552
1850
鲨鱼的大脑扩张了
02:29
coupled with the growth
of their sensory organs.
48
149402
2760
与此同时它们的传感系统器官也更发达
02:32
Modern-day sharks can smell
a few drops of blood
49
152162
2581
现代鲨鱼连几滴血液的味道都能嗅到
02:34
and hear sounds underwater
from 800 meters away.
50
154743
4309
听觉达到了水下800米以远
02:39
They're particularly well-tuned
to low frequencies,
51
159052
2611
尤其能够识别低频声波
02:41
including those emitted by dying fish.
52
161663
2540
包括哪些濒死的鱼类发出的声波
02:44
And like cats, they have reflective
membranes called tapeta lucida
53
164203
4350
在鲨鱼的后眼角位置有一种反光膜
类似于猫眼的反光组织
02:48
at the backs of their eyes
54
168553
1420
02:49
that dramatically improve
their vision in low light.
55
169973
2900
极大提高了黑暗中的视力
02:52
As if these heightened abilities
weren't enough,
56
172873
2301
似乎这些高大上的特质都还不够
02:55
sharks have even honed a sixth sense.
57
175174
2690
鲨鱼还进化出了第六感
02:57
They're able to hunt using a network
of electrosensory cells
58
177864
3439
它们能够利用细胞网状系统的电波来捕猎
03:01
called ampullae of Lorenzini.
59
181303
2881
这个系统被称为鲨鱼的电感受器
03:04
These cells are filled
with hypersensitive jelly
60
184184
2344
这些细胞充盈着高度敏感的胶状物
03:06
which allows them to detect electrical
signals from prey,
61
186528
3245
而胶状物使得鲨鱼能够探测到猎物发出的电流信号
03:09
including the slightest twitch
of a muscle.
62
189773
2400
即便是极其微小的肌肉颤动
03:12
Some of the most iconic shark species,
63
192173
1991
一些最具代表性的鲨鱼种类
03:14
like Great Whites, Makos,
Porbeagles, and Salmon Sharks
64
194164
4912
比如大白鲨、灰鲭鲨、鼠鲨以及鲑鲨
03:19
owe their success
to another surprising trait:
65
199076
2797
还拥有另一种令人惊讶的特点
03:21
warm blood inside
a cold-blooded creature.
66
201873
3291
在他们冷血动物的头衔下有着恒温的内在
03:25
Inside their bodies,
67
205164
1136
鲨鱼体内
03:26
they have bundles of arteries
and veins
68
206300
1924
有着相互交织的动脉和静脉
03:28
called rete mirabile.
69
208224
2333
称之为细脉网
03:30
Here, venous blood warmed up
by the shark's working muscles
70
210557
2959
在这里,被工作肌群变暖的静脉血
03:33
passes right next to arteries carrying
cold, oxygen-rich blood from the gills.
71
213516
4600
与从鳃部获得的富氧的冷动脉血擦肩而过
03:38
This arrangement transfers heat
to the blood
72
218116
2420
这样就把热量通过血液传递给了
03:40
that gets cycled back to the body's
vital organs.
73
220536
2929
身体各部分的重要器官
03:43
Warmer muscles enable faster,
more powerful swimming,
74
223465
2600
温暖的肌肉使鲨鱼游的更快更有力
03:46
while warmer bellies aid digestion,
75
226065
2251
温暖的腹部有助于消化
03:48
and the more rapid development
of young in utero.
76
228316
3338
同时鲨鱼宝宝们在子宫里也成长的更快
03:51
And warmer eyes and brains
keep the sharks alert in cold waters.
77
231654
4051
温暖的眼睛和大脑使得鲨鱼在寒冷的水中保持警觉
03:55
With these amazing adaptations,
there's more to revere than fear
78
235705
4569
鲨鱼这些奇妙的适应性带来的更多的应该是崇敬而不是畏惧。
04:00
from the 500 shark species
roaming our oceans.
79
240274
3213
很不幸的是,在全球海洋500种的鲨鱼中
04:03
Unfortunately, one-third of these
species are threatened
80
243487
3067
有高达三分之一的种类
04:06
due to overfishing.
81
246554
1900
受到过度捕捞的威胁正在消亡
04:08
After millions of years in the making,
82
248454
1882
经历了上百万年的洗礼之后
04:10
these apex predators may be meeting
their greatest challenge yet.
83
250336
3350
鲨鱼这一世界海洋中的顶尖掠食者也许正在遭遇着最大的挑战
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。