Why are sharks so awesome? - Tierney Thys

1,509,157 views ・ 2016-11-07

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Deera Army Pramana Reviewer: Made Pramana
00:08
Sharks have been celebrated as powerful gods
0
8219
2601
Hiu telah dipuja sebagai dewa yang kuat
00:10
by some native cultures.
1
10820
1799
oleh beberapa kebudayaan.
00:12
For example, Fijians believe the shark god Dakuwaqa,
2
12619
4430
Misalnya, orang Fiji percaya bahwa dewa hiu Dakuwaqa,
00:17
could protect fisherman from the dangers at sea.
3
17049
2830
dapat melindungi nelayan dari bahaya di laut.
00:19
And today, sharks are recognized as apex predators of the world's ocean
4
19879
4370
Saat ini, hiu dikenal sebagai predator paling atas di samudra
00:24
and include some of the Earth's longest living vertebrates.
5
24249
3240
dan termasuk vertebrata yang paling lama hidup di Bumi.
00:27
What is it that makes these fish worthy of our ancient legends
6
27489
3170
Apa yang menyebabkan ikan ini pantas menjadi legenda kuno
00:30
and so successful in the seas?
7
30659
2503
dan sangat sukses di lautan?
00:33
Much of their hunting prowess stems from a unique set of biological traits
8
33162
3568
kemampuan berburunya berasal dari seperangkat sifat-sifat biologis unik
00:36
honed for more than 400 million years.
9
36730
5340
yang dikembangkan lebih dari 400 juta tahun.
00:42
Their cartilaginous skeletons are less dense than bony ones
10
42070
3351
Rangka tulang rawannya tidak sepadat tulang keras
00:45
and require less energy to move.
11
45421
2609
sehingga hanya butuh sedikit energi untuk bergerak.
00:48
Large oily livers lend buoyancy to their streamlined bodies,
12
48030
4091
Hati yang besar berminyak memberi daya apung pada tubuh yang langsing,
00:52
and while trunk muscles of bony fishes attach directly to their skeletons,
13
52121
3940
sementara otot badan ikan bertulang sejati melekat langsung pada rangkanya,
00:56
those of sharks also join to their skin.
14
56061
2769
otot hiu juga terhubung ke kulitnya.
00:58
This special design transforms them into pressurized tubes
15
58830
3271
Rancangan khusus ini mengubah mereka menjadi tabung bertekanan
01:02
whose springy skin can efficiently transmit muscular forces to the tail.
16
62101
5219
yang kulit kenyalnya dapat secara efisien menyalurkan kekuatan otot ke ekor.
01:07
Shark skin has additional remarkable features.
17
67320
3072
Kulit hiu memiliki ciri tambahan yang luar biasa.
01:10
Despite its smooth external appearance,
18
70392
2068
Meskipun penampakan luarnya halus,
01:12
at the micro level, it has a coarse texture
19
72460
3201
pada tingkat mikro, hiu punya tekstur yang kasar
01:15
thanks to thousands of tiny teeth-like scales
20
75661
2630
karena ribuan sisik yang mirip gigi-gigi kecil
01:18
called dermal denticles.
21
78291
2079
disebut "dermal denticle."
01:20
Each denticle is coated in a substance called enameloid,
22
80370
3651
Setiap denticle dilapisi oleh bahan yang disebut enameloid,
01:24
which turns the skin into a tough shield.
23
84021
2503
yang membuat kulit menjadi suatu perisai yang kuat
01:26
Plus the structure of denticles varies across the body
24
86524
2948
Ditambah lagi struktur denticle beragam di sepanjang tubuhnya
01:29
in such a way as to reduce noise and drag
25
89472
2779
untuk mengurangi gangguan dan hambatan
01:32
when the shark moves through water.
26
92251
2170
saat hiu bergerak di dalam air.
01:34
As for the teeth in their mouths,
27
94421
1610
Mengenai gigi di mulutnya,
01:36
sharks can produce up to 50,000 in a lifetime.
28
96031
3641
hiu dapat menghasilkan gigi hingga 50.000 buah seumur hidupnya.
01:39
On average, they can lose one tooth a week,
29
99672
2679
Rata-rata, mereka bisa kehilangan satu gigi per minggu,
01:42
and each time that happens,
30
102351
1471
dan setiap kali itu terjadi,
01:43
it's rapidly replaced.
31
103822
1709
gigi itu segera diganti.
01:45
Thanks to a layer of fluoride coating their teeth,
32
105531
2410
Karena lapisan fluorida yang melindungi giginya,
01:47
sharks also avoid cavities.
33
107941
2160
hiu juga terhindar dari gigi berlubang.
01:50
But teeth aren't the same in all sharks.
34
110101
2341
Tetapi gigi tidak seragam di semua hiu.
01:52
They can vary across species and by diet.
35
112442
2860
Gigi hiu berbeda-beda tiap spesies dan tergantung makanannya
01:55
Some are dense and flattened,
36
115302
1540
Beberapa gigi keras dan pipih,
01:56
useful for crushing mollusks.
37
116842
2340
berguna untuk memecah Mollusca.
01:59
Others are needle-like for gripping fish.
38
119182
2900
Jenis gigi lainnya seperti jarum untuk mencengkeram ikan.
02:02
The mouths of Great Whites contain pointy lower teeth for holding prey
39
122082
4470
Mulut Hiu Putih berisi gigi bawah yang runcing untuk memegang mangsa
02:06
and triangular serrated upper teeth for slicing.
40
126552
3660
dan gigi atas segitiga yang bergerigi untuk mengiris.
02:10
This variety enables sharks to target prey in a diversity of ocean environments.
41
130212
6230
Keragaman ini memungkinkan hiu memilih mangsa di samudera yang beragam.
02:16
Many species also have another peculiar trait -
42
136442
3144
Banyak spesies juga memiliki sifat khusus -
02:19
the ability to launch their jaws out of their mouths,
43
139586
2716
kemampuan meluncurkan rahangnya keluar dari mulut,
02:22
open them extra wide,
44
142302
1540
membukanya sangat lebar,
02:23
and grab prey by surprise.
45
143842
2230
dan menangkap mangsanya tiba-tiba.
02:26
Over the course of evolution,
46
146072
1480
Seiring dengan evolusi,
02:27
shark brains have expanded,
47
147552
1850
otak hiu telah berkembang,
02:29
coupled with the growth of their sensory organs.
48
149402
2760
dipadukan dengan perkembangan organ-organ indranya.
02:32
Modern-day sharks can smell a few drops of blood
49
152162
2581
Hiu sekarang ini dapat mencium beberapa tetes darah
02:34
and hear sounds underwater from 800 meters away.
50
154743
4309
dan mendengar suara di bawah air dari jarak 800 meter.
02:39
They're particularly well-tuned to low frequencies,
51
159052
2611
Mereka sangat baik dalam mengenali frekuensi rendah,
02:41
including those emitted by dying fish.
52
161663
2540
termasuk yang dihasilkan oleh ikan sekarat.
02:44
And like cats, they have reflective membranes called tapeta lucida
53
164203
4350
Seperti kucing, mereka punya membran cermin yang disebut tapeta lucida
02:48
at the backs of their eyes
54
168553
1420
pada bagian belakang matanya
02:49
that dramatically improve their vision in low light.
55
169973
2900
yang secara dramatis meningkatkan penglihatan di tempat gelap.
02:52
As if these heightened abilities weren't enough,
56
172873
2301
Seolah kemampuan luar biasa itu tidak cukup,
02:55
sharks have even honed a sixth sense.
57
175174
2690
hiu bahkan telah mengasah indra keenam.
02:57
They're able to hunt using a network of electrosensory cells
58
177864
3439
Mereka mampu berburu menggunakan jaringan sel-sel elektrosensorik
03:01
called ampullae of Lorenzini.
59
181303
2881
yang disebut ampula Lorenzini.
03:04
These cells are filled with hypersensitive jelly
60
184184
2344
Sel-sel itu dipenuhi oleh jeli hipersensitif
03:06
which allows them to detect electrical signals from prey,
61
186528
3245
yang membuat mereka bisa mendeteksi sinyal listrik dari mangsanya,
03:09
including the slightest twitch of a muscle.
62
189773
2400
termasuk sentakan otot yang paling lembut.
03:12
Some of the most iconic shark species,
63
192173
1991
Beberapa spesies hiu paling dikenal,
03:14
like Great Whites, Makos, Porbeagles, and Salmon Sharks
64
194164
4912
misalnya Hiu Putih, Hiu Mako, Hiu Porbeagle, dan Hiu Salmon
03:19
owe their success to another surprising trait:
65
199076
2797
kesuksesan mereka berkat sifat mengejutkan lainnya:
03:21
warm blood inside a cold-blooded creature.
66
201873
3291
darah panas di dalam makhluk berdarah dingin.
03:25
Inside their bodies,
67
205164
1136
Di dalam tubuh hiu,
03:26
they have bundles of arteries and veins
68
206300
1924
mereka memiliki berkas arteri dan vena
03:28
called rete mirabile.
69
208224
2333
yang disebut "rete mirabile."
03:30
Here, venous blood warmed up by the shark's working muscles
70
210557
2959
Di sana, darah vena terhangatkan oleh otot-otot hiu yang bekerja
03:33
passes right next to arteries carrying cold, oxygen-rich blood from the gills.
71
213516
4600
mengalir tepat di sebelah arteri pembawa darah dingin beroksigen dari insang.
03:38
This arrangement transfers heat to the blood
72
218116
2420
Susunan ini memindahkan panas ke darah
03:40
that gets cycled back to the body's vital organs.
73
220536
2929
yang berputar kembali ke organ- organ penting tubuh.
03:43
Warmer muscles enable faster, more powerful swimming,
74
223465
2600
Otot hangat membuat gerakan renang lebih cepat dan kuat
03:46
while warmer bellies aid digestion,
75
226065
2251
sedangkan perut yang hangat membantu pencernaan,
03:48
and the more rapid development of young in utero.
76
228316
3338
dan perkembangan janin yang lebih cepat di uterus.
03:51
And warmer eyes and brains keep the sharks alert in cold waters.
77
231654
4051
Mata dan otak yang hangat menjaga hiu tetap waspada di air yang dingin.
03:55
With these amazing adaptations, there's more to revere than fear
78
235705
4569
Dengan adaptasi menakjubkan ini, banyak hal untuk dipelajari bukan ditakuti
04:00
from the 500 shark species roaming our oceans.
79
240274
3213
dari 500 spesies yang berkelana di samudera kita.
04:03
Unfortunately, one-third of these species are threatened
80
243487
3067
Sayangnya, sepertiga dari spesies- spesies itu terancam
04:06
due to overfishing.
81
246554
1900
karena penangkapan ikan berlebihan.
04:08
After millions of years in the making,
82
248454
1882
Setelah jutaan tahun diciptakan,
04:10
these apex predators may be meeting their greatest challenge yet.
83
250336
3350
predator teratas ini mungkin tengah menghadapi tantangan terbesarnya.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7