The high-stakes race to make quantum computers work - Chiara Decaroli

397,199 views ・ 2019-08-13

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yan Gao 校对人员: Yanyan Hong
00:06
The contents of this metal cylinder could either revolutionize technology
0
6914
4190
这个金属桶里的东西 可能会带来技术的革命,
00:11
or be completely useless—
1
11104
1740
也可能完全没用——
00:12
it all depends on whether we can harness the strange physics of matter
2
12844
3660
这要看我们能不能在极其小的尺度上
00:16
at very, very small scales.
3
16504
2140
控制物质的特性。
00:18
To have even a chance of doing so,
4
18644
2310
这么做的最基本前提是
00:20
we have to control the environment precisely:
5
20954
2480
精准地控制实验环境:
00:23
the thick tabletop and legs guard against vibrations from footsteps,
6
23434
3680
用厚实的桌面和桌腿来对抗振动,
00:27
nearby elevators, and opening or closing doors.
7
27114
3130
来自脚步、附近电梯 和开门关门的振动。
00:30
The cylinder is a vacuum chamber,
8
30244
2140
这个桶是真空腔体,
00:32
devoid of all the gases in air.
9
32384
2350
没有任何空气成分。
00:34
Inside the vacuum chamber is a smaller,
10
34734
2440
真空腔体内是一个更小的腔室,
00:37
extremely cold compartment, reachable by tiny laser beams.
11
37174
3650
它温度极低,可以用微小激光束操作。
00:40
Inside are ultra-sensitive particles that make up a quantum computer.
12
40824
4870
小腔室里面是超敏感的粒子, 用这些粒子能做出量子计算机。
00:45
So what makes these particles worth the effort?
13
45694
3069
为什么费力折腾这些粒子?
00:48
In theory, quantum computers could outstrip the computational limits
14
48763
4150
理论上说,量子计算机能够 突破传统计算机的
00:52
of classical computers.
15
52913
1850
计算能力上限。
00:54
Classical computers process data in the form of bits.
16
54763
4070
传统计算机用比特来处理数据。
00:58
Each bit can switch between two states labeled zero and one.
17
58833
4430
每个比特在 0 和 1 两个状态之间切换。
01:03
A quantum computer uses something called a qubit,
18
63263
3108
而量子计算机用的是量子比特,
01:06
which can switch between zero, one, and what’s called a superposition.
19
66371
4940
它的状态包括 0、1 以及叠加态。
01:11
While the qubit is in its superposition,
20
71311
2409
量子比特处于叠加态时,
01:13
it has a lot more information than one or zero.
21
73720
3230
它的信息量远比 0 或 1 都多。
01:16
You can think of these positions as points on a sphere:
22
76950
3210
可以把这些量子位想象成球体上的位置:
01:20
the north and south poles of the sphere represent one and zero.
23
80160
4000
北极和南极代表 1 和 0。
01:24
A bit can only switch between these two poles,
24
84160
2940
比特只能在这两极之间切换,
01:27
but when a qubit is in its superposition,
25
87100
2560
但当量子比特处于叠加态时,
01:29
it can be at any point on the sphere.
26
89660
2120
它可能处于球体上的任何位置。
01:31
We can’t locate it exactly—
27
91780
2030
我们还不能确定它的精确位置——
01:33
the moment we read it, the qubit resolves into a zero or a one.
28
93810
4390
在我们去读它时, 量子比特已经回到了 0 或 1 。
01:38
But even though we can’t observe the qubit in its superposition,
29
98200
3669
但是,即使不能观察叠加态的量子比特,
01:41
we can manipulate it to perform particular operations while in this state.
30
101869
5020
我们还是能操纵量子比特, 让它在处于叠加态时执行特定的运算。
01:46
So as a problem grows more complicated,
31
106889
2490
随着要解决的问题越来越复杂,
01:49
a classical computer needs correspondingly more bits to solve it,
32
109379
4370
传统计算机需要更多比特来解题,
01:53
while a quantum computer will theoretically be able to handle
33
113749
3370
而量子计算机在理论上
01:57
more and more complicated problems
34
117119
1920
可以处理更复杂的问题,
01:59
without requiring as many more qubits as a classical computer would need bits.
35
119039
5440
而不需要像传统计算机那样 增加更多量子比特。
02:04
The unique properties of quantum computers
36
124479
2530
量子计算机的独特性质
02:07
result from the behavior of atomic and subatomic particles.
37
127009
3860
来自于原子和次原子粒子的性质。
02:10
These particles have quantum states,
38
130879
2090
这些粒子具有量子态。
02:12
which correspond to the state of the qubit.
39
132969
2810
量子态就是量子比特的状态。
02:15
Quantum states are incredibly fragile,
40
135779
2130
量子态极度脆弱,
02:17
easily destroyed by temperature and pressure fluctuations,
41
137909
3660
温度和压力波动都能轻易消灭量子态,
02:21
stray electromagnetic fields,
42
141579
1960
还有杂散电磁场,
02:23
and collisions with nearby particles.
43
143539
2480
以及与附近粒子相撞。
02:26
That’s why quantum computers need such an elaborate set up.
44
146019
3800
因此,量子计算机需要 非常精密的环境设置。
02:29
It’s also why, for now,
45
149819
1920
这也是为什么迄今为止,
02:31
the power of quantum computers remains largely theoretical.
46
151739
3980
量子计算机仍在很大程度上 处于理论阶段。
02:35
So far, we can only control a few qubits in the same place at the same time.
47
155719
6040
目前,我们只能在同一时间地点 控制几个量子比特。
02:41
There are two key components involved
48
161759
1969
要有效管理瞬息万变的量子态,
02:43
in managing these fickle quantum states effectively:
49
163728
3170
涉及两个关键因素:
02:46
the types of particles a quantum computer uses,
50
166898
2930
量子计算机使用的粒子类型,
02:49
and how it manipulates those particles.
51
169828
2580
和量子计算机操作这些粒子的方式。
02:52
For now, there are two leading approaches:
52
172408
2930
目前,有两种主流方法:
02:55
trapped ions and superconducting qubits.
53
175338
3270
离子阱和超导量子比特。
02:58
A trapped ion quantum computer uses ions as its particles
54
178608
4570
离子阱量子计算机把离子用作所需粒子,
03:03
and manipulates them with lasers.
55
183178
2186
用激光操纵离子。
03:05
The ions are housed in a trap made of electrical fields.
56
185364
4190
离子容纳在电场形成的陷阱中,
03:09
Inputs from the lasers tell the ions what operation to make
57
189554
3480
输入的激光让量子比特态在球体上转动,
03:13
by causing the qubit state to rotate on the sphere.
58
193034
3460
以此来告诉离子该做什么工作。
03:16
To use a simplified example,
59
196494
1860
举个简单的例子,
03:18
the lasers could input the question:
60
198354
2030
激光可以输入一个问题:
03:20
what are the prime factors of 15?
61
200384
2860
15 的素因子是多少?
03:23
In response, the ions may release photons—
62
203244
3220
离子在回答问题时会释放光量子——
03:26
the state of the qubit determines whether the ion emits photons
63
206464
3550
量子比特的状态决定了 离子是否释放光量子,
03:30
and how many photons it emits.
64
210014
2500
以及发射多少个光量子。
03:32
An imaging system collects these photons and processes them to reveal the answer:
65
212514
5010
成像系统收集这些光量子, 加以处理而得出答案:
03:37
3 and 5.
66
217524
2217
3 和 5 。
03:39
Superconducting qubit quantum computers do the same thing in a different way:
67
219741
4050
超导量子比特量子计算机 做的是同样一件事,但方法不同:
03:43
using a chip with electrical circuits instead of an ion trap.
68
223791
3880
它使用有电路的芯片,而不是量子阱。
03:47
The states of each electrical circuit translate to the state of the qubit.
69
227671
4090
每个电路的状态都对应着量子比特态。
03:51
They can be manipulated with electrical inputs in the form of microwaves.
70
231761
5266
可以用微波形式的电输入来操控。
03:57
So: the qubits come from either ions or electrical circuits,
71
237027
4062
因此,量子比特来自离子或电路,
04:01
acted on by either lasers or microwaves.
72
241089
3140
用激光或者微波来操纵。
04:04
Each approach has advantages and disadvantages.
73
244229
3090
两个方法各有优缺点。
04:07
Ions can be manipulated very precisely,
74
247319
2670
离子可以非常精确地控制,
04:09
and they last a long time,
75
249989
1970
并且离子寿命长,
04:11
but as more ions are added to a trap,
76
251959
2050
但随着陷阱里离子越来越多,
04:14
it becomes increasingly difficult to control each with precision.
77
254009
3870
精确控制每个离子就越来越难。
04:17
We can’t currently contain enough ions in a trap to make advanced computations,
78
257879
5070
目前我们还不能在一个陷阱里 容纳足够的量子来做先进的计算,
04:22
but one possible solution might be to connect many smaller traps
79
262949
4113
但一种办法是把很多较小的陷阱连起来,
04:27
that communicate with each other via photons
80
267062
2712
这些陷阱通过光量子互相通信,
04:29
rather than trying to create one big trap.
81
269774
2970
这样就不用费力做一个巨大的陷阱了。
04:32
Superconducting circuits, meanwhile, make operations much faster than trapped ions,
82
272744
5180
同时,超导电路的计算速度 比离子阱快很多,
04:37
and it’s easier to scale up the number of circuits in a computer
83
277924
3286
计算机中的电路数量也更容易扩增,
04:41
than the number of ions.
84
281210
1770
比增加离子阱中的离子容易。
04:42
But the circuits are also more fragile,
85
282980
2210
但电路也比较脆弱,
04:45
and have a shorter overall lifespan.
86
285190
2610
总寿命要短一些。
04:47
And as quantum computers advance,
87
287800
2310
并且随着量子计算机的发展,
04:50
they will still be subject to the environmental constraints
88
290110
2820
保存量子态所需的环境
04:52
needed to preserve quantum states.
89
292930
2210
也会受到限制。
04:55
But in spite of all these obstacles,
90
295140
2100
但是,尽管困难重重,
04:57
we’ve already succeeded at making computations
91
297240
2470
我们已经在一个进不去也看不到的世界
04:59
in a realm we can’t enter or even observe.
92
299710
3250
成功实现了计算。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7