The high-stakes race to make quantum computers work - Chiara Decaroli

403,138 views ・ 2019-08-13

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yan Gao 校对人员: Yanyan Hong
00:06
The contents of this metal cylinder could either revolutionize technology
0
6914
4190
这个金属桶里的东西 可能会带来技术的革命,
00:11
or be completely useless—
1
11104
1740
也可能完全没用——
00:12
it all depends on whether we can harness the strange physics of matter
2
12844
3660
这要看我们能不能在极其小的尺度上
00:16
at very, very small scales.
3
16504
2140
控制物质的特性。
00:18
To have even a chance of doing so,
4
18644
2310
这么做的最基本前提是
00:20
we have to control the environment precisely:
5
20954
2480
精准地控制实验环境:
00:23
the thick tabletop and legs guard against vibrations from footsteps,
6
23434
3680
用厚实的桌面和桌腿来对抗振动,
00:27
nearby elevators, and opening or closing doors.
7
27114
3130
来自脚步、附近电梯 和开门关门的振动。
00:30
The cylinder is a vacuum chamber,
8
30244
2140
这个桶是真空腔体,
00:32
devoid of all the gases in air.
9
32384
2350
没有任何空气成分。
00:34
Inside the vacuum chamber is a smaller,
10
34734
2440
真空腔体内是一个更小的腔室,
00:37
extremely cold compartment, reachable by tiny laser beams.
11
37174
3650
它温度极低,可以用微小激光束操作。
00:40
Inside are ultra-sensitive particles that make up a quantum computer.
12
40824
4870
小腔室里面是超敏感的粒子, 用这些粒子能做出量子计算机。
00:45
So what makes these particles worth the effort?
13
45694
3069
为什么费力折腾这些粒子?
00:48
In theory, quantum computers could outstrip the computational limits
14
48763
4150
理论上说,量子计算机能够 突破传统计算机的
00:52
of classical computers.
15
52913
1850
计算能力上限。
00:54
Classical computers process data in the form of bits.
16
54763
4070
传统计算机用比特来处理数据。
00:58
Each bit can switch between two states labeled zero and one.
17
58833
4430
每个比特在 0 和 1 两个状态之间切换。
01:03
A quantum computer uses something called a qubit,
18
63263
3108
而量子计算机用的是量子比特,
01:06
which can switch between zero, one, and what’s called a superposition.
19
66371
4940
它的状态包括 0、1 以及叠加态。
01:11
While the qubit is in its superposition,
20
71311
2409
量子比特处于叠加态时,
01:13
it has a lot more information than one or zero.
21
73720
3230
它的信息量远比 0 或 1 都多。
01:16
You can think of these positions as points on a sphere:
22
76950
3210
可以把这些量子位想象成球体上的位置:
01:20
the north and south poles of the sphere represent one and zero.
23
80160
4000
北极和南极代表 1 和 0。
01:24
A bit can only switch between these two poles,
24
84160
2940
比特只能在这两极之间切换,
01:27
but when a qubit is in its superposition,
25
87100
2560
但当量子比特处于叠加态时,
01:29
it can be at any point on the sphere.
26
89660
2120
它可能处于球体上的任何位置。
01:31
We can’t locate it exactly—
27
91780
2030
我们还不能确定它的精确位置——
01:33
the moment we read it, the qubit resolves into a zero or a one.
28
93810
4390
在我们去读它时, 量子比特已经回到了 0 或 1 。
01:38
But even though we can’t observe the qubit in its superposition,
29
98200
3669
但是,即使不能观察叠加态的量子比特,
01:41
we can manipulate it to perform particular operations while in this state.
30
101869
5020
我们还是能操纵量子比特, 让它在处于叠加态时执行特定的运算。
01:46
So as a problem grows more complicated,
31
106889
2490
随着要解决的问题越来越复杂,
01:49
a classical computer needs correspondingly more bits to solve it,
32
109379
4370
传统计算机需要更多比特来解题,
01:53
while a quantum computer will theoretically be able to handle
33
113749
3370
而量子计算机在理论上
01:57
more and more complicated problems
34
117119
1920
可以处理更复杂的问题,
01:59
without requiring as many more qubits as a classical computer would need bits.
35
119039
5440
而不需要像传统计算机那样 增加更多量子比特。
02:04
The unique properties of quantum computers
36
124479
2530
量子计算机的独特性质
02:07
result from the behavior of atomic and subatomic particles.
37
127009
3860
来自于原子和次原子粒子的性质。
02:10
These particles have quantum states,
38
130879
2090
这些粒子具有量子态。
02:12
which correspond to the state of the qubit.
39
132969
2810
量子态就是量子比特的状态。
02:15
Quantum states are incredibly fragile,
40
135779
2130
量子态极度脆弱,
02:17
easily destroyed by temperature and pressure fluctuations,
41
137909
3660
温度和压力波动都能轻易消灭量子态,
02:21
stray electromagnetic fields,
42
141579
1960
还有杂散电磁场,
02:23
and collisions with nearby particles.
43
143539
2480
以及与附近粒子相撞。
02:26
That’s why quantum computers need such an elaborate set up.
44
146019
3800
因此,量子计算机需要 非常精密的环境设置。
02:29
It’s also why, for now,
45
149819
1920
这也是为什么迄今为止,
02:31
the power of quantum computers remains largely theoretical.
46
151739
3980
量子计算机仍在很大程度上 处于理论阶段。
02:35
So far, we can only control a few qubits in the same place at the same time.
47
155719
6040
目前,我们只能在同一时间地点 控制几个量子比特。
02:41
There are two key components involved
48
161759
1969
要有效管理瞬息万变的量子态,
02:43
in managing these fickle quantum states effectively:
49
163728
3170
涉及两个关键因素:
02:46
the types of particles a quantum computer uses,
50
166898
2930
量子计算机使用的粒子类型,
02:49
and how it manipulates those particles.
51
169828
2580
和量子计算机操作这些粒子的方式。
02:52
For now, there are two leading approaches:
52
172408
2930
目前,有两种主流方法:
02:55
trapped ions and superconducting qubits.
53
175338
3270
离子阱和超导量子比特。
02:58
A trapped ion quantum computer uses ions as its particles
54
178608
4570
离子阱量子计算机把离子用作所需粒子,
03:03
and manipulates them with lasers.
55
183178
2186
用激光操纵离子。
03:05
The ions are housed in a trap made of electrical fields.
56
185364
4190
离子容纳在电场形成的陷阱中,
03:09
Inputs from the lasers tell the ions what operation to make
57
189554
3480
输入的激光让量子比特态在球体上转动,
03:13
by causing the qubit state to rotate on the sphere.
58
193034
3460
以此来告诉离子该做什么工作。
03:16
To use a simplified example,
59
196494
1860
举个简单的例子,
03:18
the lasers could input the question:
60
198354
2030
激光可以输入一个问题:
03:20
what are the prime factors of 15?
61
200384
2860
15 的素因子是多少?
03:23
In response, the ions may release photons—
62
203244
3220
离子在回答问题时会释放光量子——
03:26
the state of the qubit determines whether the ion emits photons
63
206464
3550
量子比特的状态决定了 离子是否释放光量子,
03:30
and how many photons it emits.
64
210014
2500
以及发射多少个光量子。
03:32
An imaging system collects these photons and processes them to reveal the answer:
65
212514
5010
成像系统收集这些光量子, 加以处理而得出答案:
03:37
3 and 5.
66
217524
2217
3 和 5 。
03:39
Superconducting qubit quantum computers do the same thing in a different way:
67
219741
4050
超导量子比特量子计算机 做的是同样一件事,但方法不同:
03:43
using a chip with electrical circuits instead of an ion trap.
68
223791
3880
它使用有电路的芯片,而不是量子阱。
03:47
The states of each electrical circuit translate to the state of the qubit.
69
227671
4090
每个电路的状态都对应着量子比特态。
03:51
They can be manipulated with electrical inputs in the form of microwaves.
70
231761
5266
可以用微波形式的电输入来操控。
03:57
So: the qubits come from either ions or electrical circuits,
71
237027
4062
因此,量子比特来自离子或电路,
04:01
acted on by either lasers or microwaves.
72
241089
3140
用激光或者微波来操纵。
04:04
Each approach has advantages and disadvantages.
73
244229
3090
两个方法各有优缺点。
04:07
Ions can be manipulated very precisely,
74
247319
2670
离子可以非常精确地控制,
04:09
and they last a long time,
75
249989
1970
并且离子寿命长,
04:11
but as more ions are added to a trap,
76
251959
2050
但随着陷阱里离子越来越多,
04:14
it becomes increasingly difficult to control each with precision.
77
254009
3870
精确控制每个离子就越来越难。
04:17
We can’t currently contain enough ions in a trap to make advanced computations,
78
257879
5070
目前我们还不能在一个陷阱里 容纳足够的量子来做先进的计算,
04:22
but one possible solution might be to connect many smaller traps
79
262949
4113
但一种办法是把很多较小的陷阱连起来,
04:27
that communicate with each other via photons
80
267062
2712
这些陷阱通过光量子互相通信,
04:29
rather than trying to create one big trap.
81
269774
2970
这样就不用费力做一个巨大的陷阱了。
04:32
Superconducting circuits, meanwhile, make operations much faster than trapped ions,
82
272744
5180
同时,超导电路的计算速度 比离子阱快很多,
04:37
and it’s easier to scale up the number of circuits in a computer
83
277924
3286
计算机中的电路数量也更容易扩增,
04:41
than the number of ions.
84
281210
1770
比增加离子阱中的离子容易。
04:42
But the circuits are also more fragile,
85
282980
2210
但电路也比较脆弱,
04:45
and have a shorter overall lifespan.
86
285190
2610
总寿命要短一些。
04:47
And as quantum computers advance,
87
287800
2310
并且随着量子计算机的发展,
04:50
they will still be subject to the environmental constraints
88
290110
2820
保存量子态所需的环境
04:52
needed to preserve quantum states.
89
292930
2210
也会受到限制。
04:55
But in spite of all these obstacles,
90
295140
2100
但是,尽管困难重重,
04:57
we’ve already succeeded at making computations
91
297240
2470
我们已经在一个进不去也看不到的世界
04:59
in a realm we can’t enter or even observe.
92
299710
3250
成功实现了计算。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog