The high-stakes race to make quantum computers work - Chiara Decaroli

397,199 views ・ 2019-08-13

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Lotta Glotta Lektorat: Ninja Katja Horr
00:06
The contents of this metal cylinder could either revolutionize technology
0
6914
4190
Der Inhalt dieses Metallzylinders könnte die Technik entweder revolutionieren
00:11
or be completely useless—
1
11104
1740
oder sich als völlig nutzlos erweisen --
00:12
it all depends on whether we can harness the strange physics of matter
2
12844
3660
je nachdem, ob wir uns die seltsame Physik der Materie
sehr, sehr kleiner GrĂ¶ĂŸenordnungen zunutze machen können.
00:16
at very, very small scales.
3
16504
2140
00:18
To have even a chance of doing so,
4
18644
2310
Um dies nur annÀhrend tun zu können,
00:20
we have to control the environment precisely:
5
20954
2480
muss die Umgebung genaustens kontrolliert werden:
00:23
the thick tabletop and legs guard against vibrations from footsteps,
6
23434
3680
die dicke Tischplatte und -beine dÀmpfen Schwingungen,
die durch Schritte, nahe AufzĂŒge und TĂŒren verursacht werden.
00:27
nearby elevators, and opening or closing doors.
7
27114
3130
00:30
The cylinder is a vacuum chamber,
8
30244
2140
Der Zylinder ist eine Vakuumkammer,
00:32
devoid of all the gases in air.
9
32384
2350
frei von allen in der Luft vorkommenden Gasen.
00:34
Inside the vacuum chamber is a smaller,
10
34734
2440
In der Vakuumkammer ist ein kleineres, extrem kaltes Abteil,
00:37
extremely cold compartment, reachable by tiny laser beams.
11
37174
3650
das nur von winzigen Laserstrahlen erreicht wird.
00:40
Inside are ultra-sensitive particles that make up a quantum computer.
12
40824
4870
Es enthÀlt hochempfindliche Teilchen, aus denen ein Quantencomputer besteht.
00:45
So what makes these particles worth the effort?
13
45694
3069
Warum sind diese Teilchen all den Aufwand wert?
00:48
In theory, quantum computers could outstrip the computational limits
14
48763
4150
Theoretisch könnte die begrenzte Rechenleistung klassischer Computer
00:52
of classical computers.
15
52913
1850
von Quantencomputern weit ĂŒbertroffen werden.
00:54
Classical computers process data in the form of bits.
16
54763
4070
Klassische Computer verarbeiten Daten in Form von Bits.
00:58
Each bit can switch between two states labeled zero and one.
17
58833
4430
Jedes Bit kann zwischen zwei ZustÀnden wechseln: null oder eins.
01:03
A quantum computer uses something called a qubit,
18
63263
3108
Ein Quantencomputer verwendet Qubits,
01:06
which can switch between zero, one, and what’s called a superposition.
19
66371
4940
die zwischen null, eins und einer sogenannten Superposition wechseln können.
01:11
While the qubit is in its superposition,
20
71311
2409
Ist das Qubit in seiner Superposition,
01:13
it has a lot more information than one or zero.
21
73720
3230
enthÀlt es wesentlich mehr Informationen als null oder eins.
01:16
You can think of these positions as points on a sphere:
22
76950
3210
Diese kann man sich wie Punkte auf einer KugeloberflÀche vorstellen:
01:20
the north and south poles of the sphere represent one and zero.
23
80160
4000
der Nord- und SĂŒdpol der Kugel entsprechen hierbei eins und null.
01:24
A bit can only switch between these two poles,
24
84160
2940
Ein Bit kann nur zwischen diesen beiden Polen wechseln,
01:27
but when a qubit is in its superposition,
25
87100
2560
aber ein in Superposition befindliches Qubit
01:29
it can be at any point on the sphere.
26
89660
2120
kann jeden beliebigen Punkt auf der KugeloberflÀche annehmen.
01:31
We can’t locate it exactly—
27
91780
2030
Wir können es nicht exakt bestimmen --
01:33
the moment we read it, the qubit resolves into a zero or a one.
28
93810
4390
in dem Moment, in dem wir es auslesen, geht das Qubit in null oder eins ĂŒber.
01:38
But even though we can’t observe the qubit in its superposition,
29
98200
3669
Obwohl wir das Qubit in Superposition nicht beobachten können,
01:41
we can manipulate it to perform particular operations while in this state.
30
101869
5020
können wir es manipulieren, um bestimmte Operationen auszufĂŒhren.
01:46
So as a problem grows more complicated,
31
106889
2490
Bei zunehmend komplizierten Berechnungen
01:49
a classical computer needs correspondingly more bits to solve it,
32
109379
4370
benötigt ein klassischer Computer entsprechend mehr Bits,
wÀhrend ein Quantencomputer theoretisch
01:53
while a quantum computer will theoretically be able to handle
33
113749
3370
mit immer komplizierteren Berechnungen umgehen kann,
01:57
more and more complicated problems
34
117119
1920
01:59
without requiring as many more qubits as a classical computer would need bits.
35
119039
5440
ohne dabei so viele Qubits zu benötigen wie ein klassischer Computer Bits.
02:04
The unique properties of quantum computers
36
124479
2530
Die einzigartigen Eigenschaften von Quantencomputern
02:07
result from the behavior of atomic and subatomic particles.
37
127009
3860
resultieren aus dem Verhalten atomarer und subatomarer Teilchen.
02:10
These particles have quantum states,
38
130879
2090
Diese Teilchen besitzen QuantenzustÀnde,
02:12
which correspond to the state of the qubit.
39
132969
2810
die dem Zustand des Qubits entsprechen.
02:15
Quantum states are incredibly fragile,
40
135779
2130
QuantenzustÀnde sind unglaublich empfindlich,
02:17
easily destroyed by temperature and pressure fluctuations,
41
137909
3660
leicht zu zerstören durch Schwankungen von Druck und Temperatur,
02:21
stray electromagnetic fields,
42
141579
1960
elektromagnetische Störfelder,
02:23
and collisions with nearby particles.
43
143539
2480
und ZusammenstĂ¶ĂŸe mit angrenzenden Teilchen.
02:26
That’s why quantum computers need such an elaborate set up.
44
146019
3800
Deshalb brauchen Quantencomputer einen solch aufwendigen Aufbau.
02:29
It’s also why, for now,
45
149819
1920
Und auch deshalb bleibt
02:31
the power of quantum computers remains largely theoretical.
46
151739
3980
die hohe Rechenleistung von Quantencomputern vorerst Theorie.
02:35
So far, we can only control a few qubits in the same place at the same time.
47
155719
6040
Wir können nur wenige Qubits zur gleichen Zeit am gleichem Ort kontrollieren.
02:41
There are two key components involved
48
161759
1969
Zwei SchlĂŒsselkomponenten dienen
02:43
in managing these fickle quantum states effectively:
49
163728
3170
der effektiven Steuerung dieser wechselhaften QuantenzustÀnde:
02:46
the types of particles a quantum computer uses,
50
166898
2930
die Art der Teilchen, die ein Quantencomputer benutzt
02:49
and how it manipulates those particles.
51
169828
2580
und wie diese Teilchen manipuliert werden.
02:52
For now, there are two leading approaches:
52
172408
2930
Bis jetzt gibt es zwei fĂŒhrende AnsĂ€tze:
02:55
trapped ions and superconducting qubits.
53
175338
3270
Ionenfallen und supraleitende Qubits.
02:58
A trapped ion quantum computer uses ions as its particles
54
178608
4570
Ein Ionenfallen-Quantencomputer benutzt Ionen als Teilchen
03:03
and manipulates them with lasers.
55
183178
2186
und manipuliert diese mit Lasern.
03:05
The ions are housed in a trap made of electrical fields.
56
185364
4190
Die Ionen werden in einer Falle gehalten, die mit elektrischen Feldern erzeugt wird.
03:09
Inputs from the lasers tell the ions what operation to make
57
189554
3480
Eingangsignale der Laser sagen den Ionen, welche Operation auszufĂŒhren ist,
03:13
by causing the qubit state to rotate on the sphere.
58
193034
3460
indem sie den Zustand des Qubits auf der Kugel rotieren lassen.
03:16
To use a simplified example,
59
196494
1860
Stark vereinfacht:
03:18
the lasers could input the question:
60
198354
2030
Die Laser könnten die Frage eingeben:
03:20
what are the prime factors of 15?
61
200384
2860
Was sind die Primfaktoren von 15?
03:23
In response, the ions may release photons—
62
203244
3220
Die Ionen geben als Antwort Photonen ab --
03:26
the state of the qubit determines whether the ion emits photons
63
206464
3550
der Zustand des Qubits bestimmt,
ob und wie viele Photonen von den Ionen emittiert werden.
03:30
and how many photons it emits.
64
210014
2500
03:32
An imaging system collects these photons and processes them to reveal the answer:
65
212514
5010
Ein bildgebendes Verfahren erfasst und verarbeitet diese zur Antwort:
03:37
3 and 5.
66
217524
2217
3 und 5.
03:39
Superconducting qubit quantum computers do the same thing in a different way:
67
219741
4050
Quantencomputer mit supraleitenden Qubits machen das Gleiche, nur anders:
03:43
using a chip with electrical circuits instead of an ion trap.
68
223791
3880
Anstelle der Ionenfalle bedienen sie sich eines Chips mit elektrischen Schaltkreisen
03:47
The states of each electrical circuit translate to the state of the qubit.
69
227671
4090
Jedem Zustand des elektrischen Schaltkreises entspricht ein Qubitzustand.
03:51
They can be manipulated with electrical inputs in the form of microwaves.
70
231761
5266
Sie können mit elektrischen Signalen in Form von Mikrowellen angesprochen werden.
03:57
So: the qubits come from either ions or electrical circuits,
71
237027
4062
Die Qubits stammen aus Ionen oder elektrischen Schaltkreisen,
04:01
acted on by either lasers or microwaves.
72
241089
3140
auf welche Laser oder Mikrowellen einwirken.
04:04
Each approach has advantages and disadvantages.
73
244229
3090
Beide AnsÀtze haben Vor- und Nachteile.
04:07
Ions can be manipulated very precisely,
74
247319
2670
Ionen können sehr prÀzise manipuliert werden,
04:09
and they last a long time,
75
249989
1970
und sind sehr langlebig.
04:11
but as more ions are added to a trap,
76
251959
2050
Werden jedoch weitere Ionen der Falle zugefĂŒhrt,
04:14
it becomes increasingly difficult to control each with precision.
77
254009
3870
wird es sehr schwierig, jedes einzelne prÀzise zu beherrschen.
04:17
We can’t currently contain enough ions in a trap to make advanced computations,
78
257879
5070
Aktuell enthalten Fallen zu wenige Ionen fĂŒr fortgeschrittene Rechenoperationen.
04:22
but one possible solution might be to connect many smaller traps
79
262949
4113
Eine mögliche Lösung wÀre die Verbindung mehrerer kleinerer Fallen sein,
04:27
that communicate with each other via photons
80
267062
2712
die miteinander ĂŒber Photonen kommunizieren wĂŒrden,
04:29
rather than trying to create one big trap.
81
269774
2970
anstatt eine große Falle zu erzeugen.
04:32
Superconducting circuits, meanwhile, make operations much faster than trapped ions,
82
272744
5180
Supraleitende Schaltkreise ermöglichen schnellere Operationen als Ionenfallen,
04:37
and it’s easier to scale up the number of circuits in a computer
83
277924
3286
und es ist einfacher, in einem Computer die Anzahl der Schaltkreise zu erhöhen,
04:41
than the number of ions.
84
281210
1770
als die Zahl der Ionen.
04:42
But the circuits are also more fragile,
85
282980
2210
Aber die Schaltkreise sind empfindlicher,
04:45
and have a shorter overall lifespan.
86
285190
2610
und haben kĂŒrzere Lebensdauern.
04:47
And as quantum computers advance,
87
287800
2310
WĂ€hrend Quantencomputer immer besser werden,
unterliegen sie weiterhin BeschrÀnkungen der Umweltbedingungen,
04:50
they will still be subject to the environmental constraints
88
290110
2820
04:52
needed to preserve quantum states.
89
292930
2210
welche zum Erhalt der QuantenzustÀnde nötig sind.
04:55
But in spite of all these obstacles,
90
295140
2100
Doch trotz all dieser Hindernisse,
04:57
we’ve already succeeded at making computations
91
297240
2470
ist es uns bereits gelungen, Rechenoperationen
04:59
in a realm we can’t enter or even observe.
92
299710
3250
in SphÀren zu vollziehen, die wir weder betreten noch uns vorstellen können.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nĂŒtzlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarĂ€tigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder WĂŒnsche haben, kontaktieren Sie uns bitte ĂŒber dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7