The high-stakes race to make quantum computers work - Chiara Decaroli

397,199 views ・ 2019-08-13

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sonia Escudero Sánchez Revisor: Ciro Gomez
00:06
The contents of this metal cylinder could either revolutionize technology
0
6914
4190
El contenido de este cilindro metálico podría, o bien, revolucionar la tecnología
00:11
or be completely useless—
1
11104
1740
o ser completamente inútil,
00:12
it all depends on whether we can harness the strange physics of matter
2
12844
3660
todo depende de si podemos aprovechar la extraña física de la materia
00:16
at very, very small scales.
3
16504
2140
a escalas muy, muy pequeñas.
00:18
To have even a chance of doing so,
4
18644
2310
Para tener la oportunidad de hacerlo,
00:20
we have to control the environment precisely:
5
20954
2480
debemos controlar el entorno de forma precisa:
00:23
the thick tabletop and legs guard against vibrations from footsteps,
6
23434
3680
el ancho del tablero y las patas protegen de la vibración de las pisadas,
00:27
nearby elevators, and opening or closing doors.
7
27114
3130
los ascensores cercanos, y el abrir y cerrar de puertas.
00:30
The cylinder is a vacuum chamber,
8
30244
2140
El cilindro es una cámara de vacío,
00:32
devoid of all the gases in air.
9
32384
2350
sin ninguno de los gases del aire.
00:34
Inside the vacuum chamber is a smaller,
10
34734
2440
Dentro de la cámara de vacío hay un pequeño compartimiento,
00:37
extremely cold compartment, reachable by tiny laser beams.
11
37174
3650
extremadamente frío accesible por pequeños rayos láser.
00:40
Inside are ultra-sensitive particles that make up a quantum computer.
12
40824
4870
Dentro hay partículas ultrasensibles que componen la computadora cuántica.
00:45
So what makes these particles worth the effort?
13
45694
3069
¿Qué hace que estas partículas merezcan el esfuerzo?
00:48
In theory, quantum computers could outstrip the computational limits
14
48763
4150
En teoría, las computadoras cuánticas podrían superar los límites
00:52
of classical computers.
15
52913
1850
de las computadoras clásicas.
00:54
Classical computers process data in the form of bits.
16
54763
4070
Las computadoras clásicas procesan los datos en forma de bits.
00:58
Each bit can switch between two states labeled zero and one.
17
58833
4430
Cada bit puede cambiar entre dos estados marcados como 0 y 1.
01:03
A quantum computer uses something called a qubit,
18
63263
3108
Una computadora cuántica usa algo denominado cúbit,
01:06
which can switch between zero, one, and what’s called a superposition.
19
66371
4940
que puede cambiar entre 0, 1 y lo que se llama una superposición.
01:11
While the qubit is in its superposition,
20
71311
2409
Si el cúbit está en su superposición,
01:13
it has a lot more information than one or zero.
21
73720
3230
contiene mucha más información que un 1 o un 0.
01:16
You can think of these positions as points on a sphere:
22
76950
3210
Puedes pensar en estas posiciones como puntos en una esfera:
01:20
the north and south poles of the sphere represent one and zero.
23
80160
4000
los polos norte y sur de la esfera representan el 1 y el 0.
01:24
A bit can only switch between these two poles,
24
84160
2940
Un bit solo puede cambiar entre estos dos polos,
01:27
but when a qubit is in its superposition,
25
87100
2560
pero cuando un cúbit está en superposición,
01:29
it can be at any point on the sphere.
26
89660
2120
puede estar en cualquier punto de la esfera.
01:31
We can’t locate it exactly—
27
91780
2030
No podemos localizarlo exactamente...
01:33
the moment we read it, the qubit resolves into a zero or a one.
28
93810
4390
en el momento que lo leemos, el cúbit se convierte en un 0 o un 1.
01:38
But even though we can’t observe the qubit in its superposition,
29
98200
3669
A pesar de que no podemos observar el cúbit en su superposición,
01:41
we can manipulate it to perform particular operations while in this state.
30
101869
5020
podemos manipularlo para realizar operaciones concretas en ese estado.
01:46
So as a problem grows more complicated,
31
106889
2490
A medida que el problema se complica,
01:49
a classical computer needs correspondingly more bits to solve it,
32
109379
4370
una computadora clásica necesita más bits para resolverlo,
01:53
while a quantum computer will theoretically be able to handle
33
113749
3370
mientras que una computadora cuántica podrá teóricamente manejar
01:57
more and more complicated problems
34
117119
1920
problemas cada vez más complicados
01:59
without requiring as many more qubits as a classical computer would need bits.
35
119039
5440
sin requerir tantos más cúbits como una computadora clásica bits.
02:04
The unique properties of quantum computers
36
124479
2530
Las propiedades únicas de las computadoras cuánticas
02:07
result from the behavior of atomic and subatomic particles.
37
127009
3860
son el resultado del comportamiento de partículas atómicas y subatómicas.
02:10
These particles have quantum states,
38
130879
2090
Estas partículas tienen estados cuánticos,
02:12
which correspond to the state of the qubit.
39
132969
2810
que correspondan al estado del cúbit.
02:15
Quantum states are incredibly fragile,
40
135779
2130
Los estados cuánticos son muy frágiles,
02:17
easily destroyed by temperature and pressure fluctuations,
41
137909
3660
fácilmente destruibles por temperatura o fluctuaciones de presión,
02:21
stray electromagnetic fields,
42
141579
1960
campos electromagnéticos perdidos,
02:23
and collisions with nearby particles.
43
143539
2480
y colisiones con partículas cercanas.
02:26
That’s why quantum computers need such an elaborate set up.
44
146019
3800
Por eso las computadoras cuánticas necesitan una configuración tan elaborada.
02:29
It’s also why, for now,
45
149819
1920
También por eso, por ahora,
02:31
the power of quantum computers remains largely theoretical.
46
151739
3980
el poder de las computadoras cuánticas sigue siendo en gran medida teórico.
02:35
So far, we can only control a few qubits in the same place at the same time.
47
155719
6040
Por ahora, solo podemos controlar pocos cúbits en el mismo lugar al mismo tiempo.
02:41
There are two key components involved
48
161759
1969
Hay dos componentes clave involucrados
02:43
in managing these fickle quantum states effectively:
49
163728
3170
en la gestión efectiva de estados cuánticos volubles:
02:46
the types of particles a quantum computer uses,
50
166898
2930
los tipos de partículas que usa una computadora cuántica,
02:49
and how it manipulates those particles.
51
169828
2580
y cómo manipula esas partículas.
02:52
For now, there are two leading approaches:
52
172408
2930
Por ahora, hay dos enfoques principales:
02:55
trapped ions and superconducting qubits.
53
175338
3270
trampa de iones y cúbits superconductores.
02:58
A trapped ion quantum computer uses ions as its particles
54
178608
4570
Una computadora cuántica de trampa de iones utiliza iones como partículas
03:03
and manipulates them with lasers.
55
183178
2186
y los manipula con láseres.
03:05
The ions are housed in a trap made of electrical fields.
56
185364
4190
Los iones se alojan en una trampa hecha de campos eléctricos.
03:09
Inputs from the lasers tell the ions what operation to make
57
189554
3480
Las entradas de los láseres dicen a los iones qué operación hacer
03:13
by causing the qubit state to rotate on the sphere.
58
193034
3460
haciendo que el estado del cúbit gire en la esfera.
03:16
To use a simplified example,
59
196494
1860
Para usar un ejemplo simplificado,
03:18
the lasers could input the question:
60
198354
2030
los láseres pueden plantear la pregunta:
03:20
what are the prime factors of 15?
61
200384
2860
¿Cuáles son los factores primos de 15?
03:23
In response, the ions may release photons—
62
203244
3220
En respuesta, los iones pueden liberar fotones:
03:26
the state of the qubit determines whether the ion emits photons
63
206464
3550
el estado del cúbit determina si el ion emite protones
03:30
and how many photons it emits.
64
210014
2500
y cuántos protones emite.
03:32
An imaging system collects these photons and processes them to reveal the answer:
65
212514
5010
Un sistema de imágenes recolecta esos fotones y los procesa
para revelar la respuesta: 3 y 5.
03:37
3 and 5.
66
217524
2217
03:39
Superconducting qubit quantum computers do the same thing in a different way:
67
219741
4050
Las computadoras cuánticas de cúbit superconductores
hacen lo mismo de diferente manera
03:43
using a chip with electrical circuits instead of an ion trap.
68
223791
3880
usando un chip con circuitos eléctricos en lugar que con una trampa de iones.
03:47
The states of each electrical circuit translate to the state of the qubit.
69
227671
4090
Los estados de cada circuito eléctrico traducen el estado del cúbit.
03:51
They can be manipulated with electrical inputs in the form of microwaves.
70
231761
5266
Pueden ser manipulados con entradas de electricidad en forma de microondas.
03:57
So: the qubits come from either ions or electrical circuits,
71
237027
4062
Así que, los cúbits provienen de iones o circuitos eléctricos,
04:01
acted on by either lasers or microwaves.
72
241089
3140
actuando o por láseres o por microondas.
04:04
Each approach has advantages and disadvantages.
73
244229
3090
Cada enfoque tiene ventajas y desventajas.
04:07
Ions can be manipulated very precisely,
74
247319
2670
Los iones pueden ser manipulados de forma muy precisa
04:09
and they last a long time,
75
249989
1970
y permanecen un largo tiempo,
04:11
but as more ions are added to a trap,
76
251959
2050
pero al añadir más iones a la trampa,
04:14
it becomes increasingly difficult to control each with precision.
77
254009
3870
cada vez se hace más difícil controlar cada uno con precisión.
04:17
We can’t currently contain enough ions in a trap to make advanced computations,
78
257879
5070
Aún no podemos contener suficientes iones en una trampa
como para hacer cálculos avanzados,
04:22
but one possible solution might be to connect many smaller traps
79
262949
4113
pero una posible solución podría ser conectar muchas trampas pequeñas
04:27
that communicate with each other via photons
80
267062
2712
que se comuniquen entre ellas a través de fotones,
04:29
rather than trying to create one big trap.
81
269774
2970
en lugar de tratar de crear una trampa grande.
04:32
Superconducting circuits, meanwhile, make operations much faster than trapped ions,
82
272744
5180
Los circuitos superconductores hacen que las operaciones sean más rápidas
que con iones atrapados
04:37
and it’s easier to scale up the number of circuits in a computer
83
277924
3286
y es más fácil aumentar el número de circuitos en una computadora
04:41
than the number of ions.
84
281210
1770
que el número de iones.
04:42
But the circuits are also more fragile,
85
282980
2210
Pero los circuitos son también más frágiles
04:45
and have a shorter overall lifespan.
86
285190
2610
y tienen una vida útil más corta.
04:47
And as quantum computers advance,
87
287800
2310
Y a medida que avancen las computadoras cuánticas
04:50
they will still be subject to the environmental constraints
88
290110
2820
seguirán estando sujetas a las restricciones del entorno
04:52
needed to preserve quantum states.
89
292930
2210
necesarias para preservar los estados cuánticos
04:55
But in spite of all these obstacles,
90
295140
2100
Pero a pesar de todos estos obstáculos,
04:57
we’ve already succeeded at making computations
91
297240
2470
ya hemos logrado hacer cálculos
04:59
in a realm we can’t enter or even observe.
92
299710
3250
en un reino al que no podemos entrar o ni siquiera observar.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7