The high-stakes race to make quantum computers work - Chiara Decaroli

396,516 views ・ 2019-08-13

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Javid Naseri Reviewer: Leila Ataei
00:06
The contents of this metal cylinder could either revolutionize technology
0
6914
4190
محتویات این استوانه فلزی یا می‌تواند باعث تحول در فن‌آوری شود
00:11
or be completely useless—
1
11104
1740
یا کاملاً بی‌فایده باشد -
00:12
it all depends on whether we can harness the strange physics of matter
2
12844
3660
این همه، بستگی به این دارد که آیا می‌توانیم از فیزیک عجیب ماده
00:16
at very, very small scales.
3
16504
2140
در مقیاس‌های بسیار کوچک استفاده کنیم یا خیر.
00:18
To have even a chance of doing so,
4
18644
2310
حتی برای داشتن شانس انجام این کار،
00:20
we have to control the environment precisely:
5
20954
2480
باید محیط را دقیقاً کنترل کنیم:
00:23
the thick tabletop and legs guard against vibrations from footsteps,
6
23434
3680
میز و پایه‌های ضخیم آن، از لرزش‌های ناشی از قدم‌ها،
00:27
nearby elevators, and opening or closing doors.
7
27114
3130
آسانسورهای نزدیک ، و باز یا بسته شدن درها، محافظت می‌کند.
00:30
The cylinder is a vacuum chamber,
8
30244
2140
سیلندر یک محفظه خلاء،
00:32
devoid of all the gases in air.
9
32384
2350
عاری از همه گازهای موجود در هوا است.
00:34
Inside the vacuum chamber is a smaller,
10
34734
2440
داخل محفظه خلاء کوچکتر است،
00:37
extremely cold compartment, reachable by tiny laser beams.
11
37174
3650
محفظه‌ای بسیار سرد، قابل دسترسی توسط پرتوهای کوچک لیزر.
00:40
Inside are ultra-sensitive particles that make up a quantum computer.
12
40824
4870
در داخل، ذرات فوق العاده حساسی هستند که یک کامپیوتر کوانتومی را تشکیل می‌دهنند.
00:45
So what makes these particles worth the effort?
13
45694
3069
پس چه چیزی باعث می‌شود که این ذرات ارزش تلاش را داشته باشند؟
00:48
In theory, quantum computers could outstrip the computational limits
14
48763
4150
از نظر تئوری، کامپیوترهای کوانتومی می‌توانند از حد محاسباتی رایانه‌های کلاسیک
00:52
of classical computers.
15
52913
1850
پیشی بگیرند
00:54
Classical computers process data in the form of bits.
16
54763
4070
رایانه های کلاسیک داده‌ها را به صورت بیتی پردازش می‌کنند.
00:58
Each bit can switch between two states labeled zero and one.
17
58833
4430
هر بیت می‌تواند بین دو حالت با صفر و یک تغییر کند.
01:03
A quantum computer uses something called a qubit,
18
63263
3108
یک کامپیوتر کوانتومی از چیزی به نام «کیوبیت» استفاده می‌کند،
01:06
which can switch between zero, one, and what’s called a superposition.
19
66371
4940
که می‌تواند بین صفر، یک و آنچه که یک برهم‌نهی نامیده می‌شود تغییر کند.
01:11
While the qubit is in its superposition,
20
71311
2409
در حالی که کیوبیت درموقعیت برهم‌نهی خود قرار دارد،
01:13
it has a lot more information than one or zero.
21
73720
3230
اطلاعات بسیار بیشتری از یک یا صفر دارد.
01:16
You can think of these positions as points on a sphere:
22
76950
3210
می‌توانید این مکان‌ها را به عنوان نقاط یک کره تصور کنید :
01:20
the north and south poles of the sphere represent one and zero.
23
80160
4000
قطب‌های شمال و جنوب کره نمایانگر یک و صفر هستند.
01:24
A bit can only switch between these two poles,
24
84160
2940
یک بیت فقط می‌تواند بین این دو قطب جابجا شود،
01:27
but when a qubit is in its superposition,
25
87100
2560
اما وقتی که کیوبیت در موقعیت برهم‌نهی خود قرار دارد،
01:29
it can be at any point on the sphere.
26
89660
2120
می‌تواند در هر نقطه از کره باشد
01:31
We can’t locate it exactly—
27
91780
2030
نمی‌توانیم دقیقاً آن را پیدا کنیم
01:33
the moment we read it, the qubit resolves into a zero or a one.
28
93810
4390
لحظه ای که آن را می‌خوانیم، «کیوبیت» به صفر یا یک برمی‌گردد.
01:38
But even though we can’t observe the qubit in its superposition,
29
98200
3669
اما حتی اگر نتوانیم «کیوبیت» را موقعیت برهم‌نهی‌اش کنیم مشاهده کنیم،
01:41
we can manipulate it to perform particular operations while in this state.
30
101869
5020
می‌توانیم مادامی‌که در این حالت است، آن را برای انجام عملیات‌های خاص دستکاری کنیم.
01:46
So as a problem grows more complicated,
31
106889
2490
بنابراین هرچه یک مسئله پیچیده تر شود،
01:49
a classical computer needs correspondingly more bits to solve it,
32
109379
4370
یک کامپیوتر کلاسیک متقابلا برای حل آن به بیت‌های بیشتری احتیاج دارد،
01:53
while a quantum computer will theoretically be able to handle
33
113749
3370
در حالی که یک کامپیوتر کوانتومی از نظر تئوری قادر است
01:57
more and more complicated problems
34
117119
1920
مسائل پیچیده و پیچیده‌تر را بدون نیاز به
01:59
without requiring as many more qubits as a classical computer would need bits.
35
119039
5440
تعداد «کیوبیت»‌های بیشتر مانند کامپیوترهای کلاسیک، حل کند.
02:04
The unique properties of quantum computers
36
124479
2530
ویژگی‌های منحصر به فرد کامپیوترهای کوانتومی
02:07
result from the behavior of atomic and subatomic particles.
37
127009
3860
نتیجه رفتار ذرات اتمی و زیراتمی است.
02:10
These particles have quantum states,
38
130879
2090
این ذرات حالت‌های کوانتومی دارند،
02:12
which correspond to the state of the qubit.
39
132969
2810
که مطابق با وضعیت «کیوبیت» است.
02:15
Quantum states are incredibly fragile,
40
135779
2130
حالات کوانتومی بسیار شکننده هستند،
02:17
easily destroyed by temperature and pressure fluctuations,
41
137909
3660
به راحتی در اثر نوسانات دما و فشار
02:21
stray electromagnetic fields,
42
141579
1960
میدان‌های الکترومغناطیسی هرز،
02:23
and collisions with nearby particles.
43
143539
2480
و برخورد با ذرات اطراف، از بین می‌روند.
02:26
That’s why quantum computers need such an elaborate set up.
44
146019
3800
برای این است که کامپیوترهای کوانتومی به چنین راه اندازی پیچیده‌ای نیاز دارند.
02:29
It’s also why, for now,
45
149819
1920
و نیز به این علت است که، فعلا
02:31
the power of quantum computers remains largely theoretical.
46
151739
3980
قدرت رایانه های کوانتومی تا حد زیادی نظری است.
02:35
So far, we can only control a few qubits in the same place at the same time.
47
155719
6040
تاکنون فقط می‌توانیم، چند کیوبیت را در زمان و مکان یکسان کنترل کنیم.
02:41
There are two key components involved
48
161759
1969
دو مؤلفه اصلی، در مدیریت
02:43
in managing these fickle quantum states effectively:
49
163728
3170
این حالت‌های کوانتومی ناخوشایند به طور مؤثر، درگیر هستند:
02:46
the types of particles a quantum computer uses,
50
166898
2930
انواع ذراتی یک کامپیوتر کوانتومی استفاده می‌کند،
02:49
and how it manipulates those particles.
51
169828
2580
و چگونه این ذرات را دستکاری می‌کند.
02:52
For now, there are two leading approaches:
52
172408
2930
در حال حاضر، دو رویکرد پیشرو وجود دارد:
02:55
trapped ions and superconducting qubits.
53
175338
3270
یون‌های به دام افتاده و «کیوبیت»های ابررسانا.
02:58
A trapped ion quantum computer uses ions as its particles
54
178608
4570
یک کامپیوتر کوانتومی یونی به دام افتاده، از یون ها به عنوان ذراتش استفاده می‌کند
03:03
and manipulates them with lasers.
55
183178
2186
و آن‌ها را با لیزر دستکاری می‌کند.
03:05
The ions are housed in a trap made of electrical fields.
56
185364
4190
یون‌ها در تله ساخته شده از میدان‌های الکتریکی قرار گرفته اند.
03:09
Inputs from the lasers tell the ions what operation to make
57
189554
3480
ورودی های لیزر با چرخش حالت «کیوبیت» روی کره
03:13
by causing the qubit state to rotate on the sphere.
58
193034
3460
به یون‌ها می‌گویند که چه عملیاتی باید انجام شود.
03:16
To use a simplified example,
59
196494
1860
به عنوان یک مثال ساده شده،
03:18
the lasers could input the question:
60
198354
2030
لیزرها می‌توانند این سؤال را وارد کنند:
03:20
what are the prime factors of 15?
61
200384
2860
عوامل اول ۱۵ چیست؟
03:23
In response, the ions may release photons—
62
203244
3220
در پاسخ، یون‌ها ممکن است فوتون‌ها را آزاد کنند
03:26
the state of the qubit determines whether the ion emits photons
63
206464
3550
وضعیت «کیوبیت» تعیین می‌کند که یون، فوتون نشر می‌کند یا خیر
03:30
and how many photons it emits.
64
210014
2500
و چند فوتون ساطع می‌کند.
03:32
An imaging system collects these photons and processes them to reveal the answer:
65
212514
5010
سیستم تصویربرداری این فوتون‌ها را جمع آوری و پردازش می‌کند تا جواب را نشان دهد:
03:37
3 and 5.
66
217524
2217
۳ و ۵.
03:39
Superconducting qubit quantum computers do the same thing in a different way:
67
219741
4050
« کامپیوترهای کوانتومی کیوبیت ابررسانا» همان کارها را به شکل متفاوت انجام می‌دهند
03:43
using a chip with electrical circuits instead of an ion trap.
68
223791
3880
به جای یک تله یونی از تراشه با مدارهای الکتریکی استفاده می‌کند.
03:47
The states of each electrical circuit translate to the state of the qubit.
69
227671
4090
حالات هر مدار الکتریکی به حالت «کیوبیت» ترجمه می‌شود.
03:51
They can be manipulated with electrical inputs in the form of microwaves.
70
231761
5266
آن‌ها را می‌توان با ورودی‌های الکتریکی به شکل مایکروویو دستکاری کرد.
03:57
So: the qubits come from either ions or electrical circuits,
71
237027
4062
بنابراین:«کیوبیت»ها از یون‌ها یا مدارهای الکتریکی ناشی می‌شوند،
04:01
acted on by either lasers or microwaves.
72
241089
3140
که توسط لیزر یا مایکروویو عمل می‌کنند.
04:04
Each approach has advantages and disadvantages.
73
244229
3090
هر رویکرد دارای مزایا و معایبی است.
04:07
Ions can be manipulated very precisely,
74
247319
2670
یون‌ها را می‌توان خیلی دقیق دستکاری کرد ،
04:09
and they last a long time,
75
249989
1970
و طولانی مدت دوام می‌آورند،
04:11
but as more ions are added to a trap,
76
251959
2050
اما هرچه یون‌های بیشتری به دام اضافه شوند،
04:14
it becomes increasingly difficult to control each with precision.
77
254009
3870
کنترل دقیق هر یک از آنها دشوار می‌شود.
04:17
We can’t currently contain enough ions in a trap to make advanced computations,
78
257879
5070
فعلا ما نمی‌توانیم یون‌های کافی را در یک تله جهت انجام محاسبات پیشرفته داشته باشیم،
04:22
but one possible solution might be to connect many smaller traps
79
262949
4113
اما ممکن است یک راه حل امکان‌پذیر، اتصال بسیاری از تله های کوچکتر باشد
04:27
that communicate with each other via photons
80
267062
2712
که به جای تلاش برای ایجاد یک دام بزرگ،
04:29
rather than trying to create one big trap.
81
269774
2970
از طریق فوتون با یکدیگر ارتباط برقرار می‌کنند
04:32
Superconducting circuits, meanwhile, make operations much faster than trapped ions,
82
272744
5180
در ضمن مدارهای ابررسانا عملیات را خیلی سریعتر از یونهای به دام افتاده،
04:37
and it’s easier to scale up the number of circuits in a computer
83
277924
3286
و ارتقاء تعداد مدارها در یک کامپیوتر ساده تر
04:41
than the number of ions.
84
281210
1770
از تعداد یون‌ها است
04:42
But the circuits are also more fragile,
85
282980
2210
اما مدارها نیز حساس‌تر هستند،
04:45
and have a shorter overall lifespan.
86
285190
2610
طول عمر کلی کوتاه تری دارند.
04:47
And as quantum computers advance,
87
287800
2310
و با پیشرفت کامپیوترهای کوانتومی،
04:50
they will still be subject to the environmental constraints
88
290110
2820
آن‌ها هنوز هم، برای حفظ حالات کوانتومی مورد نیاز
04:52
needed to preserve quantum states.
89
292930
2210
در معرض محدودیت‌های زیست محیطی قرار دارند.
04:55
But in spite of all these obstacles,
90
295140
2100
اما با وجود همه این موانع،
04:57
we’ve already succeeded at making computations
91
297240
2470
ما قبلاً موفق شده ایم در قلمرویی که
04:59
in a realm we can’t enter or even observe.
92
299710
3250
نمی‌توانیم وارد شویم یا حتی مشاهده کنیم، محاسبات خود را انجام دهیم
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7