The high-stakes race to make quantum computers work - Chiara Decaroli

397,199 views ・ 2019-08-13

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Антон Замараев Редактор: Ростислав Голод
00:06
The contents of this metal cylinder could either revolutionize technology
0
6914
4190
Содержимое этого металлического цилиндра либо совершит технологический переворот,
00:11
or be completely useless—
1
11104
1740
либо окажется совершенно бесполезным.
00:12
it all depends on whether we can harness the strange physics of matter
2
12844
3660
Всё зависит от того, удастся ли извлечь пользу из странных свойств материи
00:16
at very, very small scales.
3
16504
2140
на субатомном уровне.
00:18
To have even a chance of doing so,
4
18644
2310
Лишь только для того, чтобы получить такой шанс,
00:20
we have to control the environment precisely:
5
20954
2480
необходимо очень точно контролировать внешние условия:
00:23
the thick tabletop and legs guard against vibrations from footsteps,
6
23434
3680
толстая столешница и ножки стола гасят вибрации от шагов,
00:27
nearby elevators, and opening or closing doors.
7
27114
3130
а также от расположенных вблизи лифтов и дверей.
00:30
The cylinder is a vacuum chamber,
8
30244
2140
Этот цилиндр представляет собой вакуумную камеру,
00:32
devoid of all the gases in air.
9
32384
2350
лишённую всех атмосферных газов.
00:34
Inside the vacuum chamber is a smaller,
10
34734
2440
Внутри камеры расположен меньший по размеру
00:37
extremely cold compartment, reachable by tiny laser beams.
11
37174
3650
очень холодный отсек, куда способны проникнуть тончайшие лазерные лучи.
00:40
Inside are ultra-sensitive particles that make up a quantum computer.
12
40824
4870
Там содержатся сверхчувствительные частицы, образующие квантовый компьютер.
00:45
So what makes these particles worth the effort?
13
45694
3069
Для чего нам понадобились эти частицы?
00:48
In theory, quantum computers could outstrip the computational limits
14
48763
4150
В теории квантовые компьютеры способны превысить вычислительные пределы
00:52
of classical computers.
15
52913
1850
обычных компьютеров.
00:54
Classical computers process data in the form of bits.
16
54763
4070
Для обработки данных обычные компьютеры используют биты.
00:58
Each bit can switch between two states labeled zero and one.
17
58833
4430
Каждый бит может находиться в одном из двух состояний: 0 либо 1.
01:03
A quantum computer uses something called a qubit,
18
63263
3108
Квантовый компьютер использует так называемый кубит — квантовый бит,
01:06
which can switch between zero, one, and what’s called a superposition.
19
66371
4940
который может принимать значения 0, 1 и так называемой суперпозиции.
01:11
While the qubit is in its superposition,
20
71311
2409
Пока кубит находится в суперпозиции,
01:13
it has a lot more information than one or zero.
21
73720
3230
в нём содержится гораздо больше информации, чем 0 или 1.
01:16
You can think of these positions as points on a sphere:
22
76950
3210
Представьте себе точки на сфере:
01:20
the north and south poles of the sphere represent one and zero.
23
80160
4000
северный полюс соответствует 0, южный полюс — 1.
01:24
A bit can only switch between these two poles,
24
84160
2940
Бит может переключаться только между этими двумя полюсами,
01:27
but when a qubit is in its superposition,
25
87100
2560
но находящийся в суперпозиции кубит
01:29
it can be at any point on the sphere.
26
89660
2120
может располагаться в любой точке сферы.
01:31
We can’t locate it exactly—
27
91780
2030
Нельзя сказать, где именно, потому что в момент считывания
01:33
the moment we read it, the qubit resolves into a zero or a one.
28
93810
4390
кубит принимает значения 0 либо 1.
01:38
But even though we can’t observe the qubit in its superposition,
29
98200
3669
Но хотя увидеть значение кубита в состоянии суперпозиции невозможно,
01:41
we can manipulate it to perform particular operations while in this state.
30
101869
5020
им можно управлять для выполнения определённых операций.
01:46
So as a problem grows more complicated,
31
106889
2490
По мере усложнения задачи
01:49
a classical computer needs correspondingly more bits to solve it,
32
109379
4370
обычному компьютеру требуется соразмерное увеличение числа битов для её решения,
01:53
while a quantum computer will theoretically be able to handle
33
113749
3370
в то время как квантовый компьютер теоретически сможет справляться
с усложняющимися задачами,
01:57
more and more complicated problems
34
117119
1920
01:59
without requiring as many more qubits as a classical computer would need bits.
35
119039
5440
используя меньшее число кубитов, чем обычный компьютер битов.
02:04
The unique properties of quantum computers
36
124479
2530
Уникальные свойства квантовых компьютеров
02:07
result from the behavior of atomic and subatomic particles.
37
127009
3860
вытекают из поведения атомных и ​​субатомных частиц.
02:10
These particles have quantum states,
38
130879
2090
Квантовые состояния этих частиц
02:12
which correspond to the state of the qubit.
39
132969
2810
соответствуют состояниям кубита.
02:15
Quantum states are incredibly fragile,
40
135779
2130
Квантовые состояния чрезвычайно неустойчивы
02:17
easily destroyed by temperature and pressure fluctuations,
41
137909
3660
и легко разрушаются под влиянием температуры, колебаний давления,
02:21
stray electromagnetic fields,
42
141579
1960
блуждающих электромагнитных полей
02:23
and collisions with nearby particles.
43
143539
2480
и столкновений с соседними частицами.
02:26
That’s why quantum computers need such an elaborate set up.
44
146019
3800
Вот почему квантовые компьютеры нуждаются в столь сложном оснащении.
02:29
It’s also why, for now,
45
149819
1920
И поэтому на сегодняшний день потенциальная мощность
02:31
the power of quantum computers remains largely theoretical.
46
151739
3980
квантовых компьютеров остаётся по большей части умозрительной.
02:35
So far, we can only control a few qubits in the same place at the same time.
47
155719
6040
Пока что возможно контролировать лишь пару кубитов одновременно в одной раскладке.
02:41
There are two key components involved
48
161759
1969
Существуют два ключевых компонента
02:43
in managing these fickle quantum states effectively:
49
163728
3170
для эффективного управления изменчивыми квантовыми состояниями:
02:46
the types of particles a quantum computer uses,
50
166898
2930
типы частиц, используемых в квантовом компьютере,
02:49
and how it manipulates those particles.
51
169828
2580
и механизм управления этими частицами.
02:52
For now, there are two leading approaches:
52
172408
2930
В настоящее время существуют два основных направления:
02:55
trapped ions and superconducting qubits.
53
175338
3270
захваченные ионы и сверхпроводящие кубиты.
02:58
A trapped ion quantum computer uses ions as its particles
54
178608
4570
Квантовый компьютер использует захваченные ионы как составляющие
03:03
and manipulates them with lasers.
55
183178
2186
и управляет ими с помощью лазеров.
03:05
The ions are housed in a trap made of electrical fields.
56
185364
4190
Ионы находятся в ловушке, созданной электромагнитными полями.
03:09
Inputs from the lasers tell the ions what operation to make
57
189554
3480
Они получают информацию о требуемой операции от лазеров,
03:13
by causing the qubit state to rotate on the sphere.
58
193034
3460
вызывающих вращение состояния кубита на сфере.
03:16
To use a simplified example,
59
196494
1860
Рассмотрим упрощённый пример,
03:18
the lasers could input the question:
60
198354
2030
в котором посредством лазеров задаётся вопрос:
03:20
what are the prime factors of 15?
61
200384
2860
«Каковы простые множители числа 15?»
03:23
In response, the ions may release photons—
62
203244
3220
В зависимости от состояния кубитов
03:26
the state of the qubit determines whether the ion emits photons
63
206464
3550
соответствующие им ионы выпустят несколько фотонов
03:30
and how many photons it emits.
64
210014
2500
или же не выпустят их вообще.
03:32
An imaging system collects these photons and processes them to reveal the answer:
65
212514
5010
Система визуализации соберёт фотоны и обработает их для получения ответа:
03:37
3 and 5.
66
217524
2217
«3 и 5».
03:39
Superconducting qubit quantum computers do the same thing in a different way:
67
219741
4050
Квантовые компьютеры со сверхпроводящими кубитами
03:43
using a chip with electrical circuits instead of an ion trap.
68
223791
3880
используют электронные микросхемы вместо ионной ловушки.
03:47
The states of each electrical circuit translate to the state of the qubit.
69
227671
4090
Состояния каждой микросхемы переводятся в состояние кубита.
03:51
They can be manipulated with electrical inputs in the form of microwaves.
70
231761
5266
Ими можно управлять, подавая на вход микроволны.
03:57
So: the qubits come from either ions or electrical circuits,
71
237027
4062
Кубиты создаются либо ионами, либо микросхемами,
04:01
acted on by either lasers or microwaves.
72
241089
3140
и ими можно управлять при помощи лазеров либо микроволн.
04:04
Each approach has advantages and disadvantages.
73
244229
3090
У каждого подхода есть преимущества и недостатки.
04:07
Ions can be manipulated very precisely,
74
247319
2670
Ионами можно очень точно управлять,
04:09
and they last a long time,
75
249989
1970
и они более стабильны,
04:11
but as more ions are added to a trap,
76
251959
2050
но как только в ловушке оказывается много ионов,
04:14
it becomes increasingly difficult to control each with precision.
77
254009
3870
высокоточное управление каждым из них становится затруднительным.
04:17
We can’t currently contain enough ions in a trap to make advanced computations,
78
257879
5070
В настоящее время мы не умеем удерживать в ловушке достаточно ионов
для выполнения сложных вычислений, но одна из возможностей —
04:22
but one possible solution might be to connect many smaller traps
79
262949
4113
это связать посредством фотонов много более мелких ловушек
04:27
that communicate with each other via photons
80
267062
2712
04:29
rather than trying to create one big trap.
81
269774
2970
вместо создания одной большой ловушки.
04:32
Superconducting circuits, meanwhile, make operations much faster than trapped ions,
82
272744
5180
Сверхпроводящие микросхемы работают намного быстрее, чем захваченные ионы,
04:37
and it’s easier to scale up the number of circuits in a computer
83
277924
3286
и проще нарастить число микросхем в компьютере,
04:41
than the number of ions.
84
281210
1770
чем увеличить количество ионов.
04:42
But the circuits are also more fragile,
85
282980
2210
Но микросхемы менее устойчивы
04:45
and have a shorter overall lifespan.
86
285190
2610
и недолговечны.
04:47
And as quantum computers advance,
87
287800
2310
По мере развития квантовых компьютеров
они по-прежнему будут сталкиваться с ограничениями внешней среды
04:50
they will still be subject to the environmental constraints
88
290110
2820
04:52
needed to preserve quantum states.
89
292930
2210
в целях сохранения квантовых состояний.
04:55
But in spite of all these obstacles,
90
295140
2100
Но несмотря на все эти препятствия,
04:57
we’ve already succeeded at making computations
91
297240
2470
нам уже удалось произвести вычисления
04:59
in a realm we can’t enter or even observe.
92
299710
3250
в мире, в который мы не можем ни попасть, ни даже заглянуть.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7