The high-stakes race to make quantum computers work - Chiara Decaroli

396,516 views ・ 2019-08-13

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: anna conti manfrin Revisore: Michele Gianella
00:06
The contents of this metal cylinder could either revolutionize technology
0
6914
4190
I contenuti di questo cilindro metallico potrebbero rivoluzionare la tecnologia,
00:11
or be completely useless—
1
11104
1740
o rivelarsi completamente inutili.
00:12
it all depends on whether we can harness the strange physics of matter
2
12844
3660
Tutto dipende da come riusciremo a sfruttare la strana fisica della materia
00:16
at very, very small scales.
3
16504
2140
su una scala molto, molto piccola.
00:18
To have even a chance of doing so,
4
18644
2310
Per avere una anche minima possibilità di riuscirci,
00:20
we have to control the environment precisely:
5
20954
2480
dobbiamo controllare attentamente l'ambiente:
00:23
the thick tabletop and legs guard against vibrations from footsteps,
6
23434
3680
lo spessore del piano di lavoro protegge dalle vibrazioni dei passi,
da ascensori nelle vicinanze. dall'apertura e chiusura delle porte.
00:27
nearby elevators, and opening or closing doors.
7
27114
3130
00:30
The cylinder is a vacuum chamber,
8
30244
2140
Il cilindro è una stanza vuota,
00:32
devoid of all the gases in air.
9
32384
2350
priva di tutti i gas presenti nell'aria.
00:34
Inside the vacuum chamber is a smaller,
10
34734
2440
All'interno della stanza vuota
c'è un compartimento più piccolo, estremamente freddo,
00:37
extremely cold compartment, reachable by tiny laser beams.
11
37174
3650
raggiungibile da sottili raggi laser.
00:40
Inside are ultra-sensitive particles that make up a quantum computer.
12
40824
4870
Dentro sono presenti particelle ultra sensibili,
che compongono un computer quantico.
00:45
So what makes these particles worth the effort?
13
45694
3069
Ma cosa giustifica la corsa a queste particelle?
00:48
In theory, quantum computers could outstrip the computational limits
14
48763
4150
In teoria, i computer quantici potrebbero superare
i limiti computazionali dei classici computer.
00:52
of classical computers.
15
52913
1850
00:54
Classical computers process data in the form of bits.
16
54763
4070
I computer classici elaborano le informazioni sotto forma di bit.
00:58
Each bit can switch between two states labeled zero and one.
17
58833
4430
Ogni bit può cambiare in due stati, chiamati zero e uno.
01:03
A quantum computer uses something called a qubit,
18
63263
3108
Un computer quantico usa una cosa chiamata qubit,
01:06
which can switch between zero, one, and what’s called a superposition.
19
66371
4940
che può cambiare tra zero, uno, e quella che si chiama sovrapposizione.
01:11
While the qubit is in its superposition,
20
71311
2409
Mentre il qubit è nella sua sovrapposizione,
01:13
it has a lot more information than one or zero.
21
73720
3230
ha molte più informazioni di uno o zero.
01:16
You can think of these positions as points on a sphere:
22
76950
3210
Puoi pensare a quelle posizioni come punti su un sfera:
01:20
the north and south poles of the sphere represent one and zero.
23
80160
4000
i poli nord e sud della sfera rappresentano uno e zero.
01:24
A bit can only switch between these two poles,
24
84160
2940
Un bit può cambiare solo tra questi due poli;
01:27
but when a qubit is in its superposition,
25
87100
2560
ma quando un qubit è nella sua sovrapposizione,
01:29
it can be at any point on the sphere.
26
89660
2120
può essere in qualsiasi punto sulla sfera.
01:31
We can’t locate it exactly—
27
91780
2030
Non possiamo localizzarlo esattamente.
01:33
the moment we read it, the qubit resolves into a zero or a one.
28
93810
4390
Nel momento in cui noi lo leggiamo, il qubit diventa zero o uno.
01:38
But even though we can’t observe the qubit in its superposition,
29
98200
3669
Ma anche se non possiamo osservare il qubit nella sua sovrapposizione,
01:41
we can manipulate it to perform particular operations while in this state.
30
101869
5020
possiamo manipolarlo per fargli eseguire, in quello stato, operazioni particolari.
01:46
So as a problem grows more complicated,
31
106889
2490
Quando un problema si complica,
01:49
a classical computer needs correspondingly more bits to solve it,
32
109379
4370
a un computer classico servono proporzionalmente più bit per risolverlo,
01:53
while a quantum computer will theoretically be able to handle
33
113749
3370
mentre un computer quantico
sarà in grado di gestire problemi sempre più complicati
01:57
more and more complicated problems
34
117119
1920
senza aumentare proporzionalmente i qubit,
01:59
without requiring as many more qubits as a classical computer would need bits.
35
119039
5440
come un computer classico dovrebbe fare con i bit.
02:04
The unique properties of quantum computers
36
124479
2530
Le proprietà uniche dei computer quantistici
02:07
result from the behavior of atomic and subatomic particles.
37
127009
3860
derivano dal comportamento delle particelle atomiche e subatomiche.
02:10
These particles have quantum states,
38
130879
2090
Queste particelle hanno stati quantici,
02:12
which correspond to the state of the qubit.
39
132969
2810
che corrispondono allo stato del qubit.
02:15
Quantum states are incredibly fragile,
40
135779
2130
Gli stati quantistici sono incredibilmente fragili,
02:17
easily destroyed by temperature and pressure fluctuations,
41
137909
3660
molto vulnerabili alla temperatura e alle fluttuazioni di pressione,
02:21
stray electromagnetic fields,
42
141579
1960
ai campi elettromagnetici vaganti
02:23
and collisions with nearby particles.
43
143539
2480
e alle collisioni con particelle vicine.
02:26
That’s why quantum computers need such an elaborate set up.
44
146019
3800
Ecco perché i computer quantistici necessitano un allestimento elaborato.
02:29
It’s also why, for now,
45
149819
1920
È anche il motivo per cui, per ora,
02:31
the power of quantum computers remains largely theoretical.
46
151739
3980
il potere dei computer quantistici rimane in gran parte teorico.
02:35
So far, we can only control a few qubits in the same place at the same time.
47
155719
6040
Possiamo controllare, a oggi,
solo alcuni qubit nello stesso posto e nello stesso tempo.
02:41
There are two key components involved
48
161759
1969
Sono due le componenti chiave
02:43
in managing these fickle quantum states effectively:
49
163728
3170
coinvolte nella gestione efficiente di questi stati quantistici:
02:46
the types of particles a quantum computer uses,
50
166898
2930
i tipi di particelle che un computer quantico utilizza,
02:49
and how it manipulates those particles.
51
169828
2580
e come manipola quelle particelle.
02:52
For now, there are two leading approaches:
52
172408
2930
Per ora, ci sono due approcci principali:
02:55
trapped ions and superconducting qubits.
53
175338
3270
gli ioni intrappolati e i qubit superconduttori.
02:58
A trapped ion quantum computer uses ions as its particles
54
178608
4570
Un computer quantistico a ioni intrappolati
utilizza gli ioni come particelle
03:03
and manipulates them with lasers.
55
183178
2186
e li manipola con i laser.
03:05
The ions are housed in a trap made of electrical fields.
56
185364
4190
Gli ioni sono alloggiati in una trappola fatta di campi elettrici.
03:09
Inputs from the lasers tell the ions what operation to make
57
189554
3480
Gli input del laser dicono agli ioni quale operazione deve essere effettuata
03:13
by causing the qubit state to rotate on the sphere.
58
193034
3460
causando allo stato qubit una rotazione sulla sfera.
03:16
To use a simplified example,
59
196494
1860
Per usare un esempio semplificato,
03:18
the lasers could input the question:
60
198354
2030
i laser potrebbero inserire la domanda:
03:20
what are the prime factors of 15?
61
200384
2860
quali sono i fattori primi di 15?
03:23
In response, the ions may release photons—
62
203244
3220
In risposta, gli ioni possono rilasciare fotoni.
03:26
the state of the qubit determines whether the ion emits photons
63
206464
3550
Lo stato del qubit determina se lo ione emette fotoni
03:30
and how many photons it emits.
64
210014
2500
e quanti fotoni emette.
03:32
An imaging system collects these photons and processes them to reveal the answer:
65
212514
5010
Un sistema di diagnostica delle immagini raccoglie questi fotoni
e li elabora per rivelarne la risposta: tre e cinque.
03:37
3 and 5.
66
217524
2217
03:39
Superconducting qubit quantum computers do the same thing in a different way:
67
219741
4050
I computer quantistici a qubit superconduttori
fanno la stessa cosa in modo diverso:
03:43
using a chip with electrical circuits instead of an ion trap.
68
223791
3880
utilizzando un chip con circuiti elettrici invece di una trappola ionica.
03:47
The states of each electrical circuit translate to the state of the qubit.
69
227671
4090
Gli stati di ciascun circuito elettrico traducono lo stato del qubit.
03:51
They can be manipulated with electrical inputs in the form of microwaves.
70
231761
5266
Possono essere manipolati con input elettrici in forma di microonde.
03:57
So: the qubits come from either ions or electrical circuits,
71
237027
4062
Quindi, i qubit provengono da ioni o da circuiti elettrici,
04:01
acted on by either lasers or microwaves.
72
241089
3140
attivati da laser o microonde.
Ogni approccio ha vantaggi e svantaggi.
04:04
Each approach has advantages and disadvantages.
73
244229
3090
04:07
Ions can be manipulated very precisely,
74
247319
2670
Gli ioni possono essere manipolati in modo molto preciso,
04:09
and they last a long time,
75
249989
1970
e durano a lungo;
04:11
but as more ions are added to a trap,
76
251959
2050
ma più sono gli ioni aggiunti a una trappola,
04:14
it becomes increasingly difficult to control each with precision.
77
254009
3870
più difficile diventa controllarne ognuno con precisione.
04:17
We can’t currently contain enough ions in a trap to make advanced computations,
78
257879
5070
Al momento non possiamo catturare abbastanza ioni per fare calcoli avanzati,
04:22
but one possible solution might be to connect many smaller traps
79
262949
4113
ma una possibile soluzione potrebbe essere il collegamento di trappole più piccole
che comunicano tra loro attraverso i fotoni,
04:27
that communicate with each other via photons
80
267062
2712
04:29
rather than trying to create one big trap.
81
269774
2970
piuttosto che cercare di creare una unica grande trappola.
04:32
Superconducting circuits, meanwhile, make operations much faster than trapped ions,
82
272744
5180
I circuiti superconduttori, invece,
operano molto più velocemente degli ioni intrappolati,
04:37
and it’s easier to scale up the number of circuits in a computer
83
277924
3286
ed è più facile aumentare il numero di circuiti in un computer
che non il numero degli ioni.
04:41
than the number of ions.
84
281210
1770
04:42
But the circuits are also more fragile,
85
282980
2210
Ma i circuiti sono anche più fragili
04:45
and have a shorter overall lifespan.
86
285190
2610
e hanno una durata complessiva più breve.
04:47
And as quantum computers advance,
87
287800
2310
E mentre i computer quantistici avanzano,
saranno ancora soggetti ai vincoli ambientali
04:50
they will still be subject to the environmental constraints
88
290110
2820
04:52
needed to preserve quantum states.
89
292930
2210
necessari a preservare gli stati quantistici.
04:55
But in spite of all these obstacles,
90
295140
2100
Ma nonostante tutti questi ostacoli,
siamo già riusciti a fare calcoli
04:57
we’ve already succeeded at making computations
91
297240
2470
04:59
in a realm we can’t enter or even observe.
92
299710
3250
in un regno impossibile da osservare e a cui accedere.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7