The high-stakes race to make quantum computers work - Chiara Decaroli

396,516 views ・ 2019-08-13

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Ana Sofia Ferreira Revisora: Margarida Ferreira
00:06
The contents of this metal cylinder could either revolutionize technology
0
6914
4190
O conteúdo deste cilindro metálico pode revolucionar a tecnologia
00:11
or be completely useless—
1
11104
1740
ou ser completamente inútil
00:12
it all depends on whether we can harness the strange physics of matter
2
12844
3660
— tudo depende de conseguirmos explorar a estranha física da matéria
00:16
at very, very small scales.
3
16504
2140
em escalas muito, muito pequenas.
00:18
To have even a chance of doing so,
4
18644
2310
Para termos sequer a hipótese de o fazer,
00:20
we have to control the environment precisely:
5
20954
2480
temos de controlar o ambiente de forma precisa:
00:23
the thick tabletop and legs guard against vibrations from footsteps,
6
23434
3680
a grossura do tampo e das pernas protegem das vibrações dos nossos passos,
00:27
nearby elevators, and opening or closing doors.
7
27114
3130
dos elevadores próximos e das portas a abrir ou a fechar.
00:30
The cylinder is a vacuum chamber,
8
30244
2140
O cilindro é uma câmara de vácuo,
00:32
devoid of all the gases in air.
9
32384
2350
desprovida de todos os gases do ar.
00:34
Inside the vacuum chamber is a smaller,
10
34734
2440
Dentro da câmara de vácuo há um compartimento
00:37
extremely cold compartment, reachable by tiny laser beams.
11
37174
3650
mais pequeno e extremamente frio, alcançável por raios laser minúsculos.
00:40
Inside are ultra-sensitive particles that make up a quantum computer.
12
40824
4870
Lá dentro estão partículas ultrassensíveis que constituem um computador quântico.
00:45
So what makes these particles worth the effort?
13
45694
3069
O que faz com que estas partículas valham todo este esforço?
00:48
In theory, quantum computers could outstrip the computational limits
14
48763
4150
Em teoria, os computadores quânticos podem superar os limites computacionais
00:52
of classical computers.
15
52913
1850
dos computadores clássicos.
00:54
Classical computers process data in the form of bits.
16
54763
4070
Os computadores clássicos processam a informação na forma de bits.
00:58
Each bit can switch between two states labeled zero and one.
17
58833
4430
Cada bit pode variar entre dois estados: zero ou um.
01:03
A quantum computer uses something called a qubit,
18
63263
3108
Um computador quântico usa uma coisa chamada qubit,
01:06
which can switch between zero, one, and what’s called a superposition.
19
66371
4940
que pode variar entre zero, um e aquilo a que chamamos sobreposição.
01:11
While the qubit is in its superposition,
20
71311
2409
Quando o qubit está na sua sobreposição,
01:13
it has a lot more information than one or zero.
21
73720
3230
tem muito mais informação do que um ou zero.
01:16
You can think of these positions as points on a sphere:
22
76950
3210
Também podemos pensar nestas posições como pontos numa esfera:
01:20
the north and south poles of the sphere represent one and zero.
23
80160
4000
os polos norte e sul da esfera representam um e zero.
01:24
A bit can only switch between these two poles,
24
84160
2940
Um bit só pode variar entre estes dois polos,
01:27
but when a qubit is in its superposition,
25
87100
2560
mas quando um qubit está na sua sobreposição,
01:29
it can be at any point on the sphere.
26
89660
2120
pode estar em qualquer ponto da esfera.
01:31
We can’t locate it exactly—
27
91780
2030
Não podemos localizá-lo exatamente:
01:33
the moment we read it, the qubit resolves into a zero or a one.
28
93810
4390
no momento em que o lemos, o qubit torna-se num zero ou num um.
01:38
But even though we can’t observe the qubit in its superposition,
29
98200
3669
Mas apesar de não conseguirmos observar o qubit na sua sobreposição,
01:41
we can manipulate it to perform particular operations while in this state.
30
101869
5020
podemos manipulá-lo para desempenhar determinadas operações
enquanto está nesse estado.
01:46
So as a problem grows more complicated,
31
106889
2490
Assim, se um problema se torna mais complicado,
01:49
a classical computer needs correspondingly more bits to solve it,
32
109379
4370
um computador clássico precisa de mais bits para o resolver,
01:53
while a quantum computer will theoretically be able to handle
33
113749
3370
enquanto um computador quântico, teoricamente,
conseguirá resolver problemas cada vez mais complicados
01:57
more and more complicated problems
34
117119
1920
01:59
without requiring as many more qubits as a classical computer would need bits.
35
119039
5440
sem precisar de qubits a mais como um computador clássico precisaria.
02:04
The unique properties of quantum computers
36
124479
2530
As propriedades únicas dos computadores quânticos
resultam do comportamento de partículas atómicas e subatómicas.
02:07
result from the behavior of atomic and subatomic particles.
37
127009
3860
02:10
These particles have quantum states,
38
130879
2090
Essas partículas têm estados quânticos,
02:12
which correspond to the state of the qubit.
39
132969
2810
que correspondem ao estado do qubit.
02:15
Quantum states are incredibly fragile,
40
135779
2130
Os estados quânticos são extremamente frágeis,
02:17
easily destroyed by temperature and pressure fluctuations,
41
137909
3660
facilmente destruídos por oscilações de temperatura e pressão,
02:21
stray electromagnetic fields,
42
141579
1960
pelos campos magnéticos
02:23
and collisions with nearby particles.
43
143539
2480
e por colisões com partículas próximas.
É por isso que os computadores quânticos precisam duma configuração tão elaborada.
02:26
That’s why quantum computers need such an elaborate set up.
44
146019
3800
02:29
It’s also why, for now,
45
149819
1920
É também por isso, por enquanto,
02:31
the power of quantum computers remains largely theoretical.
46
151739
3980
que o poder dos computadores quânticos permanece largamente teórico.
02:35
So far, we can only control a few qubits in the same place at the same time.
47
155719
6040
Até agora, só podemos controlar alguns qubits ao mesmo tempo no mesmo espaço.
02:41
There are two key components involved
48
161759
1969
Há dois componentes essenciais envolvidos
02:43
in managing these fickle quantum states effectively:
49
163728
3170
na gestão eficaz dos estados quânticos inconstantes:
02:46
the types of particles a quantum computer uses,
50
166898
2930
os tipos de partículas que um computador quântico usa
02:49
and how it manipulates those particles.
51
169828
2580
e como ele manipula essas partículas.
02:52
For now, there are two leading approaches:
52
172408
2930
Até agora, há duas grandes abordagens:
02:55
trapped ions and superconducting qubits.
53
175338
3270
iões presos e qubits supercondutores.
02:58
A trapped ion quantum computer uses ions as its particles
54
178608
4570
Um computador quântico de iões presos usa iões como partículas
03:03
and manipulates them with lasers.
55
183178
2186
e manipula-os com lasers.
03:05
The ions are housed in a trap made of electrical fields.
56
185364
4190
Os iões são alojados numa teia de campos elétricos.
03:09
Inputs from the lasers tell the ions what operation to make
57
189554
3480
Os dados dos lasers dizem aos iões que operações desempenhar
03:13
by causing the qubit state to rotate on the sphere.
58
193034
3460
fazendo com que o estado do qubit rode na esfera.
03:16
To use a simplified example,
59
196494
1860
Para usar um exemplo simples
03:18
the lasers could input the question:
60
198354
2030
se os lasers fizerem a pergunta:
03:20
what are the prime factors of 15?
61
200384
2860
“quais são os fatores primos de 15?”
03:23
In response, the ions may release photons—
62
203244
3220
em resposta, os iões podem libertar fotões,
03:26
the state of the qubit determines whether the ion emits photons
63
206464
3550
o estado do qubit determina se o ião emite fotões
e quantos fotões emite.
03:30
and how many photons it emits.
64
210014
2500
03:32
An imaging system collects these photons and processes them to reveal the answer:
65
212514
5010
Um sistema de imagem recolhe esses fotões e processa-os para revelar a resposta:
03:37
3 and 5.
66
217524
2217
“3 e 5”.
03:39
Superconducting qubit quantum computers do the same thing in a different way:
67
219741
4050
Os computadores de qubits supercondutores fazem o mesmo, mas de modo diferente:
03:43
using a chip with electrical circuits instead of an ion trap.
68
223791
3880
usando um chip com circuitos elétricos em vez de uma armadilha de iões.
03:47
The states of each electrical circuit translate to the state of the qubit.
69
227671
4090
Os estados de cada circuito elétrico traduzem-se no estado do qubit.
03:51
They can be manipulated with electrical inputs in the form of microwaves.
70
231761
5266
Podem ser manipulados com estímulos elétricos na forma de micro-ondas.
03:57
So: the qubits come from either ions or electrical circuits,
71
237027
4062
Portanto: os qubits vêm ou de iões ou de circuitos elétricos,
04:01
acted on by either lasers or microwaves.
72
241089
3140
acionados por lasers ou micro-ondas.
04:04
Each approach has advantages and disadvantages.
73
244229
3090
Cada modelo tem vantagens e desvantagens.
04:07
Ions can be manipulated very precisely,
74
247319
2670
Os iões podem ser manipulados de forma muito precisa,
04:09
and they last a long time,
75
249989
1970
e duram muito tempo,
04:11
but as more ions are added to a trap,
76
251959
2050
mas quantos mais iões acrescentarmos a uma teia,
04:14
it becomes increasingly difficult to control each with precision.
77
254009
3870
mais difícil será controlar cada um deles com precisão.
04:17
We can’t currently contain enough ions in a trap to make advanced computations,
78
257879
5070
Não podemos ter iões suficientes numa teia para fazer cálculos avançados,
04:22
but one possible solution might be to connect many smaller traps
79
262949
4113
mas uma solução possível pode ser conectar várias teias mais pequenas
04:27
that communicate with each other via photons
80
267062
2712
que comunicam umas com as outras através de fotões
04:29
rather than trying to create one big trap.
81
269774
2970
em vez de tentar criar uma grande teia.
04:32
Superconducting circuits, meanwhile, make operations much faster than trapped ions,
82
272744
5180
Os circuitos supercondutores, por sua vez, fazem operações muito mais rapidamente
04:37
and it’s easier to scale up the number of circuits in a computer
83
277924
3286
e é mais fácil ampliar o número de circuitos num computador
04:41
than the number of ions.
84
281210
1770
do que o número de iões.
04:42
But the circuits are also more fragile,
85
282980
2210
Mas os circuitos também são mais frágeis
04:45
and have a shorter overall lifespan.
86
285190
2610
e têm um tempo de vida mais curto.
04:47
And as quantum computers advance,
87
287800
2310
E à medida que os computadores quânticos evoluem,
04:50
they will still be subject to the environmental constraints
88
290110
2820
vão continuar a estar sujeitos aos constrangimentos ambientais
04:52
needed to preserve quantum states.
89
292930
2210
necessários para preservar os estados quânticos.
04:55
But in spite of all these obstacles,
90
295140
2100
Mas, apesar de todos estes obstáculos,
04:57
we’ve already succeeded at making computations
91
297240
2470
já conseguimos fazer operações informáticas
04:59
in a realm we can’t enter or even observe.
92
299710
3250
num domínio onde não podemos entrar nem sequer observar.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7