How did Polynesian wayfinders navigate the Pacific Ocean? - Alan Tamayose and Shantell De Silva
1,829,441 views ・ 2017-10-17
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Chien Yet Chong
校对人员: Sylvia He
00:06
Imagine setting sail
from Hawaii in a canoe.
0
6921
3202
想象一下, 你乘着独木舟从夏威夷
00:10
Your target is a small island thousands
of kilometers away
1
10123
3837
向几千公里外,坐落于太平洋中央的
00:13
in the middle of the Pacific Ocean.
2
13960
2552
一个小岛出发。
00:16
That's a body of water that covers
more than 160 million square kilometers,
3
16512
4740
太平洋的面积超过
1 亿 6 百万平方公里,
00:21
greater than all the landmasses
on Earth combined.
4
21252
5100
比地球所有陆地面积的总和还要大。
00:26
For thousands of years,
5
26352
1189
几千年来,
00:27
Polynesian navigators managed voyages
like this
6
27541
3391
波利尼西亚航海者
没有现代的航海仪器,
00:30
without the help
of modern navigational aids.
7
30932
3410
也能成功完成这样的航行。
00:34
Ancient Polynesians used the Sun,
8
34342
1899
远古的波利尼西亚人使用太阳,
00:36
Moon,
9
36241
811
月亮,
00:37
stars,
10
37052
819
00:37
planets,
11
37871
780
星星,
行星,
00:38
ocean currents,
12
38651
982
洋流
00:39
and clouds as guides that allowed them
to see the ocean as a series of pathways
13
39633
6360
和云来导航,他们把海洋
视为一系列的路径,
00:45
rather than an obstacle.
14
45993
2989
而不是障碍。
00:48
Their voyages began around 1500 B.C.
15
48982
3091
公元前 1500 年左右,
00:52
when the people who would settle Polynesia
first set sail from Southeast Asia.
16
52073
5501
最早前往波利尼西亚群岛
定居的人从东南亚启航。
00:57
Early Polynesians eventually settled
a vast area of islands
17
57574
3913
早期的波利尼西亚人分散地安顿在
01:01
spread over 40 million square kilometers
of the Pacific Ocean.
18
61487
5256
超过 4 千万平方公里的太平洋海域。
01:06
Some historians believe the voyagers moved
from place to place
19
66743
3366
有些历史学家相信
那些航海者通过不断迁徙
01:10
to avoid overpopulation.
20
70109
1765
来避免人口过度拥挤。
01:11
Others, that they were driven by war.
21
71874
2141
另一些则认为他们是
因战争而被迫迁徙。
01:14
Voyages became less frequent
by around 1300 A.D.
22
74015
4271
航行的规模到了
公元 1300 年左右逐渐缩小,
01:18
as Polynesian societies became more rooted
in specific locations.
23
78286
6049
因为波利尼西亚社会
逐渐在一些地方扎根。
01:24
During the voyaging period,
24
84335
1640
航海盛行时期,
01:25
successful journeys depended on
a number of factors:
25
85975
3290
一次成功的航行背后
最重要的因素包括:
01:29
well-built canoes,
26
89265
1390
坚固的独木舟、
01:30
the skill of navigators,
27
90655
1639
航海者的技术、
01:32
and weather being some of the biggest.
28
92294
3131
和往往起主要作用的天气。
01:35
Voyages relied on sturdy wa'a kaulua,
or double-hulled canoes,
29
95425
4451
航行依靠坚固
的 wa'akaulua 船,也叫双体船,
01:39
which were powered by sails
and steered with a single large oar.
30
99876
4759
靠船帆驱动,和一条大船桨掌舵。
01:44
Canoe building involved
the whole community,
31
104635
2381
整个社区都参与了独木舟的制造,
01:47
bringing together the navigators,
32
107016
1649
把航海员、
01:48
canoe builders,
33
108665
1080
船匠、
01:49
priests,
34
109745
911
祭司、
01:50
chanters,
35
110656
866
歌手、
01:51
and hula dancers.
36
111522
2324
和草裙舞员联系在一起。
01:53
Navigators were keen observers
of the natural world.
37
113846
3250
航海者精于观察自然界。
01:57
They were abundantly familiar with
trade wind-generated ocean swells,
38
117096
4440
他们很熟悉信风导致的,
02:01
which typically flow
northeast or southeast.
39
121536
3522
通常流向东北或东南方的海浪。
02:05
By day, navigators could
identify direction
40
125058
2470
白天,航海者可以通过船只的摇晃
02:07
by the rocking motion of their canoes
caused by these swells.
41
127528
4078
辨认海浪的方向。
02:11
But sunrise and sunset
were even more useful.
42
131606
3611
但是日出和日落更有用。
02:15
The Sun's position indicated east and west
43
135217
3371
太阳的方向标明东和西,日出日落时
02:18
and created low light on the ocean that
made it possible to see swells directly.
44
138588
6300
的微光让他们能直接地观察涌浪。
02:24
At night, navigators used something
called a star compass,
45
144888
3730
晚上,航海者使用一种
叫“星象罗盘”的东西。
02:28
which wasn't a physical object,
but rather a sort of mental map.
46
148618
4879
这不是一种实体,
更像一种概念图像。
02:33
They memorized the rising and setting
points of stars and constellations
47
153497
4420
他们牢记恒星和星座
一年内不同时期
02:37
at different times of the year.
48
157917
2400
升起和落下的位置。
02:40
They used those to divide the sky
into four quadrants,
49
160317
3211
使用这些位置,
他们把天空分成四个象限,
02:43
subdivided into 32 houses,
50
163528
3351
每个象限再细分为三十二个星宿,
02:46
with the canoe in the middle.
51
166879
2029
而独木舟则位于中央。
02:48
So, for example, when they saw the star
Pira‘atea rising from the ocean,
52
168908
4571
举个例子,当他们看到
Pira'atea 星从海洋升起,
02:53
they knew that to be northeast.
53
173479
2001
他们就知道那是东北方。
02:55
They had some other tricks, too.
54
175484
2513
此外他们还有其它诀窍。
02:57
The Earth's axis points towards Hokupa'a,
or the North Star,
55
177997
4660
地球的轴指向 Hokupa'a 星,
也就是北极星,
03:02
so called because it's the one fixed
point in the sky as the Earth rotates
56
182657
4428
它因其位置在地球自转时不变而得名,
03:07
and always indicates north.
57
187085
2310
而且永远指向北方。
03:09
However, it's not visible
south of the Equator,
58
189395
2770
然而,它在赤道之南是看不到的,
03:12
so navigators there could use
a constellation called Newe,
59
192165
3550
所以在南半球,
航海者使用 Newe 星座,
03:15
or the Southern Cross,
60
195715
1709
也叫南方十字座,
03:17
and some mental tricks to estimate
where south is.
61
197424
3672
或者运用一些诀窍来辨认南方。
03:21
For instance, draw a line through
these two stars,
62
201096
3539
比如,在这两颗星之间画一条线,
03:24
extend it 4.5 times,
63
204635
2060
把这条线伸长 4.5 倍,
03:26
and draw another line
from there to the horizon.
64
206695
2879
再从那儿往天际线画一条直线。
03:29
That's south.
65
209574
1523
那就是南方。
03:31
But the sky also contains
navigational aids much closer to Earth,
66
211097
5709
不过天空中也有其它
更靠近地面的的导航物,
03:36
the clouds.
67
216806
1672
云朵。
03:38
Besides being useful weather cues,
68
218478
1919
除了能用于预测天气,
03:40
under the right conditions,
they can indicate landmasses.
69
220397
3520
理想的情况下,
云朵也能显示陆地的存在。
03:43
For instance, the lagoons
of Pacific atolls
70
223917
3199
比如,太平洋环礁的泻湖
03:47
can actually be seen reflected
on the underside of clouds,
71
227116
4372
会倒影在云朵的下层,
03:51
if you know what to look for.
72
231488
2010
你懂得观察就能看见。
03:53
And high masses of clouds can indicate
mountainous islands.
73
233498
5129
大量的云朵也可显示
高山岛屿的存在。
03:58
Once navigators neared their destination,
other clues,
74
238627
2750
当航海者靠近目的地时,其它线索,
04:01
such as the flight patterns of birds,
75
241377
2711
比如鸟儿的飞行模式,
04:04
floating debris or vegetation,
76
244088
1919
海上漂浮物和浮游植物,
04:06
and types of fish in the area helped
determine the proximity of land.
77
246007
5461
同地区特有的鱼种
也能帮助推断陆地的距离。
04:11
For example, the Manu-O-Ku had a known
flight range of 190 kilometers,
78
251468
5470
例如,Manu-O-Ku(白玄欧)
的飞行范围是 190 公里,
04:16
and could be followed back to shore.
79
256938
2900
航海者可跟随它们归岸。
04:19
So how do we know all of this?
80
259838
2449
我们是怎么知道这一切的?
04:22
Partially through evidence in petroglyphs,
81
262287
2283
部分通过岩石雕刻,
04:24
written observations
of European explorers,
82
264570
2628
欧洲探险家写下的观察报告,
04:27
and Polynesian oral traditions.
83
267198
2901
以及波利尼西亚的口述传统。
04:30
But also by trying them out for ourselves.
84
270099
3489
此外,我们也曾亲自试验。
04:33
In 2017, a voyaging canoe called Hokulea
85
273588
3491
2017 年,一艘名为
Hokulea 的航海独木舟,
04:37
completed a worldwide voyage
using only these techniques.
86
277079
5240
在只使用这些技术下成功环绕地球。
04:42
If that seems remarkable,
remember the ancient Polynesians,
87
282319
3760
如果这令你惊叹,
要记得跟大自然有亲密关系,
04:46
who through close study
and kinship with nature,
88
286079
2900
通过仔细观察,在深湛宽广,
04:48
were able to forge these paths across
89
288979
2381
生气盎然的泱泱大洋上
04:51
an unfathomably vast,
vibrant living ocean.
90
291360
3890
开拓海上路径
的古波利尼西亚人。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。