Why is rice so popular? - Carolyn Beans

838,294 views ・ 2024-01-11

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jing Quan 校对人员: Siying Chen
00:07
If you were to place all the rice consumed each year on one side of a scale,
0
7003
4212
如果你将每年消费的大米量 放在天平的一侧,
00:11
and every person in the world on the other,
1
11215
2211
将世界上的人口放在另一边,
00:13
the scale would tip heavily towards rice's favor.
2
13426
2544
那么天平就会大大偏向于大米一侧。
00:16
This beloved crop contributes over 20% of the calories consumed by humans each year.
3
16095
5255
这种备受喜爱的作物贡献了人类 每年消耗的卡路里的 20 %以上。
00:21
Korean bibimbap, Nigerian jollof, Indian biryani, Spanish paella,
4
21934
5756
韩式石锅拌饭、尼日利亚加罗夫饭、 印度香饭、西班牙海鲜饭
00:27
and countless other culinary masterpieces all begin with rice.
5
27690
4338
和无数其他烹饪杰作都有米饭的身影。
00:32
So how did this humble grain end up in so many cuisines?
6
32028
3211
那么,这种不起眼的谷物是 如何融入这么多美食中的呢?
00:35
The roots of rice go back thousands of years to when early farmers
7
35990
3128
水稻的起源可以追溯到几千年前
00:39
in Asia, Africa, and South America each independently domesticated the crop.
8
39118
5172
亚洲、非洲和南美的早期农民 各自独立驯化水稻的时候。
00:44
First came Asian rice,
9
44582
1502
首先是亚洲大米,
00:46
which many plant geneticists believe originated in what's now China.
10
46084
3962
许多植物遗传学家认为 它起源于现在的中国。
00:50
Over 10,000 years ago, nomadic hunters in the region
11
50338
3211
一万多年前,该地区的游牧猎人
00:53
began gathering and eating seeds from a weedy grass.
12
53549
3003
开始从杂草丛中采集和食用种子。
00:56
Then, around 9,000 years ago, they started planting these seeds,
13
56761
4338
然后,大约在 9,000 年前, 他们开始播种这些种子,
01:01
prompting nomadic hunters to settle into farming communities.
14
61099
3586
促使游牧猎人定居在农业社区。
01:04
With each harvest, growers selected and replanted seeds
15
64811
2961
每次收获时,种植者都会从最令他们
01:07
from the rice plants that pleased them most—
16
67772
2252
满意的水稻中挑选并重新种植种子,
01:10
like those with bigger and more plentiful grains or aromatic flavors.
17
70024
4254
例如谷物更,更丰富 或具有芳香味的种子。
01:14
Over millennia, thousands of varieties of Asian rice emerged.
18
74654
3920
几千年来,出现了数千种亚洲大米。
01:18
A relative of the same weedy grass was also domesticated in Africa
19
78741
3962
大约在 3000 年前, 非洲也驯化了
01:22
around 3,000 years ago.
20
82703
1836
同样的杂草的亲属。
01:24
Today, its growth is mostly limited to West Africa.
21
84872
3504
如今,其增长主要局限于西非。
01:28
South American growers also domesticated rice around 4,000 years ago,
22
88501
4296
南美的种植者也在 大约 4000 年前驯化了水稻,
01:32
though the crop was lost after the arrival of Europeans.
23
92797
3378
但欧洲人到来后收成就流失了。
01:36
Asian rice, however, spread widely,
24
96384
2294
但是,亚洲大米传播广泛,
01:38
and is now a cornerstone of diet and culture in Asia and beyond.
25
98678
4129
现在已成为亚洲及其他地区 饮食和文化的基石。
01:42
In India and Nepal, many Hindus mark an infant's transition to solid foods
26
102932
4588
在印度和尼泊尔,许多印度教徒会 纪念婴儿转为进食固体食物,
01:47
with a ceremony known as Annaprashan,
27
107520
2336
这种仪式名为安纳普拉尚。
01:49
where the baby tastes rice for the first time.
28
109856
2377
也就是婴儿第一次品尝大米。
01:52
in Japan, rice is so central to diets that the word "gohan"
29
112400
3587
在日本,大米是饮食的核心 , “悟饭”一词
01:55
means both "cooked rice" and "meal."
30
115987
2294
意味着 “煮熟的米饭” 和 “膳食”。
01:58
The global expansion of rice cultivation was only possible
31
118531
3170
水稻种植的全球扩张之所以成为可能,
02:01
because the plant can grow in many climates—
32
121701
2335
是因为该植物可以 在许多气候中生长——
02:04
from tropical to temperate.
33
124036
1836
从热带到温带。
02:06
As a semi-aquatic plant, rice happily grows in submerged soils.
34
126164
4004
作为一种半水生植物, 水稻在水下的土壤中生长活跃。
02:10
Many other crops can't survive in standing water
35
130418
2586
许多其他作物无法在积水中生存,
02:13
because their root cells rely on air within soil to access oxygen.
36
133004
4546
因为它们的根细胞依赖 土壤中的空气来获取氧气。
02:17
But rice plants have air channels in their roots that allow oxygen to travel
37
137717
3962
但是水稻植物的根部有气腔,允许氧气
02:21
from the leaves and stems to the submerged tissues.
38
141679
3128
从叶子和茎传播到水下组织。
02:25
Traditionally, growers plant rice in paddy fields—
39
145016
2919
传统上,种植者在稻田里种植水稻——
02:27
flat land submerged under as much as 10 centimeters of water
40
147935
3754
整个生长季节, 水深可达 10 厘米的平地。
02:31
throughout the growing season.
41
151689
1460
02:33
This practice returns high yields since many competing weeds
42
153274
3587
这种方式非常高产, 因为许多相互竞争的杂草
02:36
can't hack it in the aquatic environment.
43
156861
2210
无法在水生环境中影响水稻。
02:39
But the technique is also water intensive.
44
159071
2378
但是该技术也需要大量用水。
02:41
Rice covers 11% of global cropland,
45
161657
2753
水稻覆盖了全球农田的 11 %,
02:44
but uses over a third of the world's irrigation water.
46
164410
2961
但使用了世界三分之一 以上的灌溉用水。
02:47
This form of rice production also pumps out
47
167747
2294
这种形式的大米生产还排放出
02:50
a surprising amount of greenhouse gas emissions.
48
170041
2502
惊人的温室气体排放。
02:52
Flooded fields are the perfect breeding grounds for microorganisms
49
172710
3629
被洪水淹没的田地是甲烷原微生物的
02:56
known as methanogens.
50
176339
1501
理想繁殖地。
02:58
These microscopic lifeforms thrive in environments lacking oxygen,
51
178132
3921
这些微小生命体在 缺乏氧气的环境中茁壮成长,
03:02
because they evolved when the Earth contained little of this gas.
52
182053
3170
因为它们是在地球几乎 不含氧气时进化的。
03:05
Methanogens are the only organisms known to produce methane—
53
185264
3712
甲烷原是已知唯一能产生甲烷的生物,
03:08
a greenhouse gas 25 times more potent than carbon dioxide
54
188976
4088
甲烷是一种温室气体, 在大气中产生热量的能力
03:13
at trapping heat in the atmosphere.
55
193064
2335
是二氧化碳的25倍。
03:15
Cows, for example, are infamous for burping out methane
56
195483
3128
例如,奶牛的差评就是因其胃中
03:18
due to methanogens in their stomachs.
57
198611
2127
有能排除甲烷的甲烷原。
03:20
In a flooded paddy field, methanogens set to work eating away at organic material
58
200738
4588
在被洪水淹没的稻田里, 甲烷原会吞噬水下土壤中的有机物质
03:25
in the submerged soil and multiplying rapidly,
59
205326
2711
并迅速繁殖,
03:28
all the while releasing copious amounts of methane.
60
208037
2794
同时释放出大量的甲烷,
03:31
The result: rice cultivation contributes around 12%
61
211040
3378
结果:每年水稻种植排放量约占
03:34
of human-caused methane emissions each year.
62
214418
2878
人为甲烷排放量的 12%。
03:37
But there's good news.
63
217755
1293
但是有个好消息。
03:39
Rice doesn't actually need to grow in continuously flooded paddies.
64
219048
3378
水稻实际上并不需要在 持续被洪水淹没的稻田里生长。
03:42
Researchers and growers are exploring water management strategies
65
222885
3295
研究人员和种植者正在 探索水资源管理策略,
03:46
that can cut the methane while keeping the yield.
66
226180
2586
这些策略可以在保持 产量的同时减少甲烷。
03:49
One promising technique is known as alternate wetting and drying.
67
229100
3295
一种被看好的技术被称为干湿循环。
03:52
Growers periodically let the water level drop,
68
232520
2461
种植者定期让水位下降,
03:54
which keeps methanogen growth in check.
69
234981
2168
从而控制甲烷的生长。
03:57
Alternate wetting and drying can cut water use by 30%
70
237358
3462
干湿循环可以减少 30% 的用水量
04:00
and methane emissions by 30 to 70% without impacting yield.
71
240820
4254
和 30% 到 70% 的甲烷 排放但不影响产量。
04:05
Greenhouse gases come from many— sometimes unexpected— places.
72
245241
3962
温室气体来自许多有时 是意想不到的地方。
04:09
Making rice growing more sustainable is just one of the many challenges
73
249203
3796
提高水稻种植的可持续性 只是我们为避免灾难性变暖
04:12
we'll need to face to avoid catastrophic warming.
74
252999
2585
而需要面对的众多挑战之一。
04:16
Today, many rice growers still flood fields all season long.
75
256127
4004
今天,许多水稻种植者 仍在整季淹没田地。
04:20
Changing millennia-old practices requires a major mindset shift.
76
260506
3921
改变千禧一代的做法需要 重大的思维方式转变。
04:24
But going against the grain could be just what we need
77
264719
2836
但是,与谷物的周旋可能 正是我们维护地球健康
04:27
to keep our planet healthy and our bowls full.
78
267555
2919
和吃饱饭所需要的。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7