Why is rice so popular? - Carolyn Beans

809,426 views ・ 2024-01-11

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:07
If you were to place all the rice consumed each year on one side of a scale,
0
7003
4212
אם הייתם מניחים את כל האורז הנצרך מדי שנה בצד אחד של המאזניים,
00:11
and every person in the world on the other,
1
11215
2211
וכל אדם בעולם בצד השני,
00:13
the scale would tip heavily towards rice's favor.
2
13426
2544
הסולם היה נוטה בכבדות לטובת האורז.
00:16
This beloved crop contributes over 20% of the calories consumed by humans each year.
3
16095
5255
היבול האהוב הזה תורם למעלה מ -20% מהקלוריות הנצרכות על ידי בני אדם מדי שנה.
00:21
Korean bibimbap, Nigerian jollof, Indian biryani, Spanish paella,
4
21934
5756
ביבימבאפ קוריאני, ג'ולוף ניגרי, ביריאני הודי, פאייה ספרדית
00:27
and countless other culinary masterpieces all begin with rice.
5
27690
4338
ואינספור יצירות מופת קולינריות אחרות מתחילות באורז.
00:32
So how did this humble grain end up in so many cuisines?
6
32028
3211
אז איך התבואה הצנועה הזו הגיעה לכל כך הרבה מטבחים?
00:35
The roots of rice go back thousands of years to when early farmers
7
35990
3128
שורשי האורז חוזרים אלפי שנים אחורה, כאשר חקלאים מוקדמים
00:39
in Asia, Africa, and South America each independently domesticated the crop.
8
39118
5172
באסיה, אפריקה ודרום אמריקה בייתו כל אחד את היבול באופן עצמאי.
00:44
First came Asian rice,
9
44582
1502
תחילה הגיע האורז האסייתי,
00:46
which many plant geneticists believe originated in what's now China.
10
46084
3962
שגנטיקאים רבים של צמחים מאמינים שמקורו במה שהיא כיום סין.
00:50
Over 10,000 years ago, nomadic hunters in the region
11
50338
3211
לפני למעלה מ -10,000 שנה ציידים נוודים באזור
00:53
began gathering and eating seeds from a weedy grass.
12
53549
3003
החלו לאסוף ולאכול זרעים מצמחים עשביים.
00:56
Then, around 9,000 years ago, they started planting these seeds,
13
56761
4338
ואז, לפני כ-9,000 שנה, הם החלו לשתול זרעים אלה,
01:01
prompting nomadic hunters to settle into farming communities.
14
61099
3586
מה שגרם לציידים נוודים להתיישב בקהילות חקלאיות .
01:04
With each harvest, growers selected and replanted seeds
15
64811
2961
עם כל קציר, המגדלים בחרו ושתלו מחדש זרעים
01:07
from the rice plants that pleased them most—
16
67772
2252
מצמחי האורז שגרמו להם הכי הרבה הנאה-
01:10
like those with bigger and more plentiful grains or aromatic flavors.
17
70024
4254
כמו אלה עם דגנים גדולים ושופעים יותר או טעמים ארומטיים.
01:14
Over millennia, thousands of varieties of Asian rice emerged.
18
74654
3920
במשך אלפי שנים צצו אלפי זנים של אורז אסייתי.
01:18
A relative of the same weedy grass was also domesticated in Africa
19
78741
3962
קרוב משפחה של אותו צמח עשבי בוית גם באפריקה
01:22
around 3,000 years ago.
20
82703
1836
לפני כ -3,000 שנה.
01:24
Today, its growth is mostly limited to West Africa.
21
84872
3504
כיום, צמיחתו מוגבלת בעיקר למערב אפריקה.
01:28
South American growers also domesticated rice around 4,000 years ago,
22
88501
4296
מגדלים דרום אמריקאים גם בייתו אורז לפני כ -4,000 שנה,
01:32
though the crop was lost after the arrival of Europeans.
23
92797
3378
אם כי היבול אבד לאחר הגעתם של האירופאים.
01:36
Asian rice, however, spread widely,
24
96384
2294
אורז אסייתי, לעומת זאת, התפשט באופן נרחב,
01:38
and is now a cornerstone of diet and culture in Asia and beyond.
25
98678
4129
וכיום הוא אבן יסוד של תזונה ותרבות באסיה ומחוצה לה.
01:42
In India and Nepal, many Hindus mark an infant's transition to solid foods
26
102932
4588
בהודו ובנפאל, הינדים רבים מסמנים את המעבר של תינוק למזון מוצק
01:47
with a ceremony known as Annaprashan,
27
107520
2336
בטקס המכונה "אנאפראשאן",
01:49
where the baby tastes rice for the first time.
28
109856
2377
בו התינוק טועם אורז לראשונה.
01:52
in Japan, rice is so central to diets that the word "gohan"
29
112400
3587
ביפן האורז הוא כל כך מרכזי בדיאטות עד שהמילה "גוהן"
01:55
means both "cooked rice" and "meal."
30
115987
2294
פירושה גם "אורז מבושל" וגם "ארוחה".
01:58
The global expansion of rice cultivation was only possible
31
118531
3170
ההתרחבות העולמית של גידול האורז הייתה אפשרית
02:01
because the plant can grow in many climates—
32
121701
2335
רק מכיוון שהצמח יכול לגדול באקלימים רבים -
02:04
from tropical to temperate.
33
124036
1836
מטרופי ועד ממוזג.
02:06
As a semi-aquatic plant, rice happily grows in submerged soils.
34
126164
4004
כצמח חצי מימי, האורז גדל בשמחה בקרקעות מוצפות.
02:10
Many other crops can't survive in standing water
35
130418
2586
גידולים רבים אחרים אינם יכולים לשרוד במים עומדים
02:13
because their root cells rely on air within soil to access oxygen.
36
133004
4546
מכיוון שתאי השורש שלהם מסתמכים על אוויר בתוך האדמה כדי לגשת לחמצן.
02:17
But rice plants have air channels in their roots that allow oxygen to travel
37
137717
3962
אבל לצמחי אורז יש תעלות אוויר בשורשיהם המאפשרות לחמצן
02:21
from the leaves and stems to the submerged tissues.
38
141679
3128
לעבור מהעלים והגבעולים לרקמות השקועות.
02:25
Traditionally, growers plant rice in paddy fields—
39
145016
2919
באופן מסורתי, מגדלים שותלים אורז בשדות אורז -
02:27
flat land submerged under as much as 10 centimeters of water
40
147935
3754
אדמה שטוחה שקועה מתחת ל-10 סנטימטרים של מים
02:31
throughout the growing season.
41
151689
1460
לאורך כל עונת הגידול.
02:33
This practice returns high yields since many competing weeds
42
153274
3587
תרגול זה מניב יבולים גבוהים מכיוון שעשבים מתחרים רבים
02:36
can't hack it in the aquatic environment.
43
156861
2210
אינם יכולים לפרוץ בסביבה המימית.
02:39
But the technique is also water intensive.
44
159071
2378
אבל הטכניקה היא גם עתירת מים.
02:41
Rice covers 11% of global cropland,
45
161657
2753
אורז מכסה 11% מאדמות הגידול העולמיות,
02:44
but uses over a third of the world's irrigation water.
46
164410
2961
אך משתמש ביותר משליש ממי ההשקיה בעולם.
02:47
This form of rice production also pumps out
47
167747
2294
צורה זו של ייצור אורז שואבת גם
02:50
a surprising amount of greenhouse gas emissions.
48
170041
2502
כמות מפתיעה של פליטת גזי חממה.
02:52
Flooded fields are the perfect breeding grounds for microorganisms
49
172710
3629
שדות מוצפים הם שטחי הרבייה המושלמים למיקרואורגניזמים
02:56
known as methanogens.
50
176339
1501
המכונים מתנוגנים.
02:58
These microscopic lifeforms thrive in environments lacking oxygen,
51
178132
3921
צורות חיים מיקרוסקופיות אלה משגשגות בסביבות חסרות חמצן,
03:02
because they evolved when the Earth contained little of this gas.
52
182053
3170
מכיוון שהן התפתחו כאשר כדור הארץ הכיל מעט מהגז הזה.
03:05
Methanogens are the only organisms known to produce methane—
53
185264
3712
מתנוגנים הם האורגניזמים היחידים הידועים כמייצרים גז-מתאן
03:08
a greenhouse gas 25 times more potent than carbon dioxide
54
188976
4088
גז חממה חזק פי 25 מפחמן דו חמצני
03:13
at trapping heat in the atmosphere.
55
193064
2335
בלכידת חום באטמוספירה.
03:15
Cows, for example, are infamous for burping out methane
56
195483
3128
פרות, למשל, ידועות לשמצה בשל גיהוק מתאן
03:18
due to methanogens in their stomachs.
57
198611
2127
בגלל מתנוגנים בבטן.
03:20
In a flooded paddy field, methanogens set to work eating away at organic material
58
200738
4588
בשדה אורז מוצף, מתנוגנים אוכלים חומר אורגני
03:25
in the submerged soil and multiplying rapidly,
59
205326
2711
באדמה השקועה ומתרבים במהירות,
03:28
all the while releasing copious amounts of methane.
60
208037
2794
כל הזמן משחררים כמויות גדולות של מתאן.
03:31
The result: rice cultivation contributes around 12%
61
211040
3378
התוצאה: גידול אורז תורם כ -12%
03:34
of human-caused methane emissions each year.
62
214418
2878
מפליטת המתאן הנגרמת על ידי אדם מדי שנה.
03:37
But there's good news.
63
217755
1293
אבל יש חדשות טובות.
03:39
Rice doesn't actually need to grow in continuously flooded paddies.
64
219048
3378
אורז לא באמת צריך לגדול בשדות מוצפים ברציפות.
03:42
Researchers and growers are exploring water management strategies
65
222885
3295
חוקרים ומגדלים בוחנים אסטרטגיות לניהול מים
03:46
that can cut the methane while keeping the yield.
66
226180
2586
שיכולות לחתוך את המתאן תוך שמירה על היבול.
03:49
One promising technique is known as alternate wetting and drying.
67
229100
3295
טכניקה מבטיחה אחת ידועה כהרטבה וייבוש חלופיים.
03:52
Growers periodically let the water level drop,
68
232520
2461
מגדלים נותנים מעת לעת למפלס המים לרדת,
03:54
which keeps methanogen growth in check.
69
234981
2168
מה ששומר על צמיחת המתנוגן.
03:57
Alternate wetting and drying can cut water use by 30%
70
237358
3462
הרטבה וייבוש חלופיים יכולים להפחית את השימוש במים ב -30%
04:00
and methane emissions by 30 to 70% without impacting yield.
71
240820
4254
ואת פליטת המתאן ב -30 עד 70% מבלי להשפיע על היבול.
04:05
Greenhouse gases come from many— sometimes unexpected— places.
72
245241
3962
גזי חממה מגיעים ממקומות רבים - לפעמים לא צפויים.
04:09
Making rice growing more sustainable is just one of the many challenges
73
249203
3796
הפיכת גידול האורז לבר קיימא יותר הוא רק אחד מהאתגרים הרבים
04:12
we'll need to face to avoid catastrophic warming.
74
252999
2585
שנצטרך להתמודד איתם כדי למנוע התחממות קטסטרופלית.
04:16
Today, many rice growers still flood fields all season long.
75
256127
4004
כיום, מגדלי אורז רבים עדיין מציפים שדות לאורך כל העונה.
04:20
Changing millennia-old practices requires a major mindset shift.
76
260506
3921
שינוי פרקטיקות בנות אלפי שנים דורש שינוי חשיבה גדול.
04:24
But going against the grain could be just what we need
77
264719
2836
אבל ללכת נגד הדגן יכול להיות בדיוק מה שאנחנו צריכים
04:27
to keep our planet healthy and our bowls full.
78
267555
2919
כדי לשמור על כדור הארץ שלנו בריא והקערות שלנו מלאות.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7