Debunking the myth of the Lost Cause: A lie embedded in American history - Karen L. Cox

2,105,460 views ・ 2021-02-25

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yinfeng Ma 校对人员: Helen Chang
00:07
Between 1860 and 1861, 11 southern states withdrew from the United States
0
7454
5500
1860年至1861年 11个南部州脱离美国
00:12
and formed the Confederate States of America.
1
12954
3167
成立了美利坚联盟国(南方邦联)。
00:16
They left, or seceded, in response to the growing movement
2
16121
3583
他们的离开,或说是退出,
00:19
for the nationwide abolition of slavery.
3
19704
2584
是在回应日益兴起的全国废奴运动。
00:22
Mississippi said,
4
22288
1375
密西西比州称,
00:23
“our position is thoroughly identified with the institution of slavery.”
5
23663
3833
“我们的立场与奴隶制完全一致。”
00:27
South Carolina cited “hostility on the part of the non-slaveholding states
6
27496
4250
南卡罗莱纳州的理由是 “非蓄奴州对奴隶制的敌视”。
00:31
to the institution of slavery.”
7
31746
1916
00:33
In March 1861, the Vice President of the Confederacy, Alexander Stevens,
8
33662
5417
1861年三月, 邦联副总统 亚历山大·史蒂芬斯宣称,
00:39
proclaimed that the cornerstone of the new Confederate government
9
39079
3000
新邦联政府的基石是白人至上,
00:42
was white supremacy, or as he put it,
10
42079
2333
或如他所说, “奴隶制”和对白人的“从属”
00:44
“slavery” and “subordination” to white people
11
44412
3125
00:47
was the “natural and normal condition” of Black people in America
12
47537
3250
是美国黑人的“自然正常状态”
00:50
and the “immediate cause of the late rupture and present revolution.”
13
50787
4250
和“现在革命和后期破裂的直接原因”。
00:55
Three weeks after the now-infamous Cornerstone Speech,
14
55037
2792
臭名昭著的基石演讲过后三周,
00:57
the American Civil War began.
15
57829
2042
美国内战爆发。
00:59
The conflict lasted four years, had a death toll of about 750,000,
16
59871
4792
战争持续了4年,共死亡约75万人,
01:04
and ended with the Confederacy’s defeat.
17
64663
2375
以邦联的失败告终。
01:07
By 1866, barely a year after the war ended,
18
67954
3542
1866年,战争结束仅一年,
01:11
southern sources began claiming the conflict wasn’t actually about slavery.
19
71496
4250
南部开始声称内战无关乎奴隶制。
01:15
Meanwhile, Frederick Douglass,
20
75746
2125
期间,弗雷德里克·道格拉斯,
01:17
a prominent abolitionist and formerly enslaved person, cautioned,
21
77871
3708
著名的废奴主义者、前奴隶警告道,
01:21
“the spirit of secession is stronger today than ever.”
22
81579
3459
“现在的分裂精神是 前所未有的强烈。”
01:25
From the words of Confederate leaders,
23
85746
1917
照邦联的领导者们所言,
01:27
the reason for the war could not have been clearer— it was slavery.
24
87663
3625
内战的原因再清楚不过—— 就是奴隶制。
01:31
So how did this revisionist history come about?
25
91288
2791
那么,这段修正主义的历史 是如何产生的呢?
01:34
The answer lies in the Lost Cause— a cultural myth about the Confederacy.
26
94079
5000
答案在于“命定败局”—— 一个邦联的文化神话。
01:39
The term was coined by Edward Pollard, a pro-Confederate journalist.
27
99079
3834
这个词是亲邦联的记者 爱德华·波拉德所造。
01:42
In 1866, he published “The Lost Cause:
28
102913
3583
1866年,他发布了文章
01:46
A New Southern History of the War of the Confederates.”
29
106496
2958
“命定败局—— 邦联战争的新南方历史。”
01:49
Pollard pointed out that the U.S. Constitution gave states
30
109454
3084
波拉德指出,
除了明确指定为国家政府管辖的地区,
01:52
the right to govern themselves independently in all areas
31
112538
3500
01:56
except those explicitly designated to the national government.
32
116038
3458
美国宪法赋予各州在所有地区 独立自治的权利。
01:59
According to him, the Confederacy wasn’t defending slavery,
33
119496
3417
依他所言,邦联不是在捍卫奴隶制,
02:02
it was defending each state’s right to choose whether or not to allow slavery.
34
122913
4208
而是在捍卫每个州选择 是否允许奴隶制的权利。
02:07
This explanation effectively turned white southerners’ documented defense
35
127121
3292
这一解释有效地把南方白人 捍卫奴隶制和白人至上的记录
02:10
of slavery and white supremacy into a patriotic defense of the Constitution.
36
130413
5333
变成了捍卫宪法的爱国运动。
02:15
The Civil War had devastated the country,
37
135746
2125
内战蹂躏这个国家,
02:17
leaving those who had supported the Confederacy
38
137871
2167
使得那些支持邦联的人 急于为自己的行为辩护。
02:20
grasping to justify their actions.
39
140038
2500
02:22
Many pro-Confederate writers, political leaders, and others
40
142538
3291
许多支持邦联的作家、 政治领袖和其他人
02:25
were quick to adopt and spread the narrative of the Lost Cause.
41
145829
3584
很快采纳并传播了 “命定败局”这一叙述。
02:29
One organization, the United Daughters of the Confederacy,
42
149913
3416
其中一个组织, 邦联之女联合组织(UDC),
02:33
played a key role in transmitting the ideas of the Lost Cause
43
153329
3125
在向后代传递命定败局理念方面 发挥了关键作用。
02:36
to future generations.
44
156454
1959
02:38
Founded in Nashville, Tennessee, in 1894,
45
158413
3125
UDC于1894年在田纳西州的 纳什维尔成立,
02:41
the UDC united thousands of middle and upper class white southern women.
46
161538
4791
联合了成千的南方中上层白人妇女。
02:46
The UDC raised thousands of dollars to build monuments to Confederate soldiers.
47
166329
4792
UDC筹集了数千美元 为邦联士兵建造纪念碑。
02:51
These were often unveiled with large public ceremonies,
48
171121
2708
这些纪念碑通常会在 大型公众仪式上揭面,
02:53
and given prominent placements, especially on courthouse lawns.
49
173829
3875
放置在显眼的位置, 尤其是在法院的草坪上。
02:57
The Daughters also placed Confederate portraits in public schools.
50
177704
3334
她们还在公立学校放置邦联的肖像。
03:01
They monitored textbooks to minimize the horrors of slavery,
51
181038
2875
她们监控教科书, 竭力减少 奴隶制的恐怖及其在内战中的意义,
03:03
and its significance in the Civil War,
52
183913
2125
03:06
passing revisionist history and racist ideology down through generations.
53
186038
4916
将修正主义历史和种族主义意识形态
代代相传。
03:11
By 1918, the UDC claimed over 100,000 members.
54
191788
3958
到了1918年,UDC已有超过10万成员。
03:15
As their numbers grew, they increased their influence outside the South.
55
195746
4458
随着人数的增长,她们 在南方以外的影响力也在增加。
03:20
Presidents William Howard Taft and Woodrow Wilson
56
200204
2917
威廉·霍华德·塔夫脱总统 和伍德罗·威尔逊总统,
03:23
both met with UDC members and enabled them to memorialize
57
203121
3375
都会见了UDC的成员。
并让她们在阿灵顿国家公墓纪念邦联。
03:26
the Confederacy in Arlington National Cemetery.
58
206496
3083
03:29
The UDC still exists and defends Confederate symbols
59
209579
2792
UDC仍然存在,捍卫着邦联的记号,
03:32
as part of a noble heritage of sacrifice by their ancestors.
60
212371
3375
作为她们祖先牺牲的部分高贵遗产。
03:36
Despite the wealth of primary sources
61
216246
1667
尽管有大量的原始资料表明 奴隶制是南北战争的根源,
03:37
showing that slavery was the root cause of the Civil War,
62
217913
2916
03:40
the myth about states’ rights persists today.
63
220829
2500
但有关各州权利的虚构说法 一直延续到今天。
03:43
In the aftermath of the war,
64
223913
1750
战后,弗雷德里克·道格拉斯 和同时代的废奴主义者
03:45
Frederick Douglass and his abolitionist contemporaries
65
225663
3208
03:48
feared this erasure of slavery from the history of the Civil War
66
228871
3375
担心将奴隶制从内战历史中抹去
03:52
could contribute to the government’s failure
67
232246
1792
可能使得政府不能保护 美国黑人的权利——
03:54
to protect the rights of Black Americans—
68
234038
2291
03:56
a fear that has repeatedly been proven valid.
69
236329
2459
这种担忧已多次被证为可信。
03:59
In an 1871 address at Arlington Cemetery, Douglass said:
70
239204
4250
1871年, 道格拉斯 在阿灵顿公墓发表演讲时说:
04:03
“We are sometimes asked in the name of patriotism
71
243996
2583
“我们有时被要求以爱国主义的名义
04:06
to forget the merits of this fearful struggle,
72
246579
2584
忘记这场可怕斗争的本质,
04:09
and to remember with equal admiration those who struck at the nation’s life,
73
249163
4333
以同样的钦佩之情记住那些 为国家的生命而战的人,
04:13
and those who struck to save it—
74
253496
2000
以及为拯救国家而战的人——
04:15
those who fought for slavery and those who fought for liberty and justice. [...]
75
255496
4292
为奴隶制而战的人, 为自由和正义而战的人。
04:19
if this war is to be forgotten, I ask in the name of all things sacred,
76
259788
4333
如果这场战争将被遗忘, 我以一切神圣之名提问,
04:24
what shall men remember?”
77
264121
1542
人们应记住什么?”
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7