Debunking the myth of the Lost Cause: A lie embedded in American history - Karen L. Cox

2,127,159 views ・ 2021-02-25

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Nihal Aksakal Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
00:07
Between 1860 and 1861, 11 southern states withdrew from the United States
0
7454
5500
1860 ve 1861 yıllarında, 11 güney eyaleti Amerika Birleşik Devletleri’nden çekildi
00:12
and formed the Confederate States of America.
1
12954
3167
ve Amerika Konfedere Devletleri’ni kurdu.
00:16
They left, or seceded, in response to the growing movement
2
16121
3583
Ülke çapında köleliğin kaldırılması için büyüyen harekete
00:19
for the nationwide abolition of slavery.
3
19704
2584
yanıt olarak ayrıldılar ya da üyelikten çıktılar.
00:22
Mississippi said,
4
22288
1375
Mississippi,
00:23
“our position is thoroughly identified with the institution of slavery.”
5
23663
3833
“Pozisyonumuz tamamen kölelik kurumuyla özdeşleşmiştir” dedi.
00:27
South Carolina cited “hostility on the part of the non-slaveholding states
6
27496
4250
Güney Carolina, “köle sahipliği olmayan devletlerin
00:31
to the institution of slavery.”
7
31746
1916
kölelik kurumuna düşmanlığını” gösterdi.
00:33
In March 1861, the Vice President of the Confederacy, Alexander Stevens,
8
33662
5417
Mart 1861′de, Konfederasyonun Başkan Yardımcısı Alexander Stevens,
yeni Konfederasyon hükumetinin temel taşının beyazların üstünlüğü olduğunu
00:39
proclaimed that the cornerstone of the new Confederate government
9
39079
3000
00:42
was white supremacy, or as he put it,
10
42079
2333
ya da kendi ifadesiyle,
00:44
“slavery” and “subordination” to white people
11
44412
3125
beyaz insanlara, Amerika’daki Siyahlara göre “kölelik” ve “bağımlılığın”
00:47
was the “natural and normal condition” of Black people in America
12
47537
3250
“doğal ve normal durum”
00:50
and the “immediate cause of the late rupture and present revolution.”
13
50787
4250
ve “geç ayrılışın ve mevcut devrimin acil nedeni” olduğunu ilan etti.
00:55
Three weeks after the now-infamous Cornerstone Speech,
14
55037
2792
Artık kötü anılan Cornerstone Konuşmasından
00:57
the American Civil War began.
15
57829
2042
üç hafta sonra Amerikan İç Savaşı başladı.
00:59
The conflict lasted four years, had a death toll of about 750,000,
16
59871
4792
Çatışma dört yıl sürdü, yaklaşık 750.000 kişi öldü
01:04
and ended with the Confederacy’s defeat.
17
64663
2375
ve Konfederasyon’un yenilgisiyle sona erdi.
01:07
By 1866, barely a year after the war ended,
18
67954
3542
1866′da, savaşın sona ermesinden bir yıl sonra,
01:11
southern sources began claiming the conflict wasn’t actually about slavery.
19
71496
4250
güney kaynakları çatışmanın kölelikle ilgili olmadığını iddia etmeye başladı.
01:15
Meanwhile, Frederick Douglass,
20
75746
2125
Bu arada, önde gelen kölelik karşıtı
01:17
a prominent abolitionist and formerly enslaved person, cautioned,
21
77871
3708
ve eskiden köleleştirilmiş bir kişi olan Frederick Douglass,
01:21
“the spirit of secession is stronger today than ever.”
22
81579
3459
“Bugün ayrılık ruhu her zamankinden daha güçlü” diye uyardı.
01:25
From the words of Confederate leaders,
23
85746
1917
Konfederasyon liderlerinin sözlerinden anlaşıldığı üzere,
01:27
the reason for the war could not have been clearer— it was slavery.
24
87663
3625
savaşın nedeni daha açık olamazdı - kölelik.
01:31
So how did this revisionist history come about?
25
91288
2791
Peki bu revizyonist tarih nasıl ortaya çıktı?
01:34
The answer lies in the Lost Cause— a cultural myth about the Confederacy.
26
94079
5000
Cevap, Konfederasyon hakkında kültürel bir efsane olan Kayıp Dava’da yatar.
01:39
The term was coined by Edward Pollard, a pro-Confederate journalist.
27
99079
3834
Terim, Konfederasyon yanlısı bir gazeteci Edward Pollard tarafından icat edildi.
01:42
In 1866, he published “The Lost Cause:
28
102913
3583
1866′da “Kayıp Dava:
01:46
A New Southern History of the War of the Confederates.”
29
106496
2958
Konfederasyon Savaşının Yeni Güney Tarihi”ni yayınladı.
01:49
Pollard pointed out that the U.S. Constitution gave states
30
109454
3084
Pollard, ABD Anayasasının eyaletlere
01:52
the right to govern themselves independently in all areas
31
112538
3500
açıkça ulusal hükümete atananlar dışında tüm alanlarda
01:56
except those explicitly designated to the national government.
32
116038
3458
kendilerini bağımsız olarak yönetme hakkı verdiğine dikkat çekti.
01:59
According to him, the Confederacy wasn’t defending slavery,
33
119496
3417
Ona göre Konfederasyon köleliği savunmuyordu,
02:02
it was defending each state’s right to choose whether or not to allow slavery.
34
122913
4208
her eyaletin köleliğe izin verip vermemeyi seçme hakkını savunuyordu.
02:07
This explanation effectively turned white southerners’ documented defense
35
127121
3292
Bu açıklama, beyaz güneylilerin belgelenmiş kölelik
02:10
of slavery and white supremacy into a patriotic defense of the Constitution.
36
130413
5333
ve beyaz üstünlüğü savunmasını Anayasa’nın vatansever bir savunmasına dönüştürdü.
02:15
The Civil War had devastated the country,
37
135746
2125
İç Savaş ülkeyi harap etmiş,
02:17
leaving those who had supported the Confederacy
38
137871
2167
Konfederasyon’u destekleyenleri
02:20
grasping to justify their actions.
39
140038
2500
eylemlerine gerekçe göstermeye zorlamıştı.
02:22
Many pro-Confederate writers, political leaders, and others
40
142538
3291
Birçok Konfederasyon yanlısı yazar, siyasi lider ve diğerleri,
02:25
were quick to adopt and spread the narrative of the Lost Cause.
41
145829
3584
Kayıp Dava’nın anlatısını benimsemek ve yaymak için hızlı davrandılar.
02:29
One organization, the United Daughters of the Confederacy,
42
149913
3416
Bir organizasyon, Konfederasyonun Birleşik Kızları,
02:33
played a key role in transmitting the ideas of the Lost Cause
43
153329
3125
Kayıp Dava’nın fikirlerini gelecek nesillere aktarmada
02:36
to future generations.
44
156454
1959
kilit bir rol oynadı.
02:38
Founded in Nashville, Tennessee, in 1894,
45
158413
3125
1894′te Nashville, Tennessee’de kurulan UDC,
02:41
the UDC united thousands of middle and upper class white southern women.
46
161538
4791
binlerce orta ve üst sınıftan beyaz güneyli kadını bir araya getirdi.
02:46
The UDC raised thousands of dollars to build monuments to Confederate soldiers.
47
166329
4792
UDC, Konfederasyon askerleri için anıtlar inşa etmek için binlerce dolar topladı.
02:51
These were often unveiled with large public ceremonies,
48
171121
2708
Bunlar genellikle büyük, halka açık törenlerle gösterildi
02:53
and given prominent placements, especially on courthouse lawns.
49
173829
3875
ve özellikle adliye bahçelerinde belirgin yerleşimlerde yer alıyorlardı.
02:57
The Daughters also placed Confederate portraits in public schools.
50
177704
3334
Kızlar, ayrıca devlet okullarına Konfederasyon portreleri yerleştirdi.
03:01
They monitored textbooks to minimize the horrors of slavery,
51
181038
2875
Revizyonist tarihi ve ırkçı ideolojiyi nesiller boyunca aktararak
03:03
and its significance in the Civil War,
52
183913
2125
köleliğin dehşetini ve İç Savaş’taki önemini
03:06
passing revisionist history and racist ideology down through generations.
53
186038
4916
en aza indirmek için ders kitaplarını denetlediler.
03:11
By 1918, the UDC claimed over 100,000 members.
54
191788
3958
1918 yılına gelindiğinde, UDC 100.000′den fazla üyeye sahipti.
03:15
As their numbers grew, they increased their influence outside the South.
55
195746
4458
Sayıları arttıkça Güney dışında nüfuzları da arttı.
03:20
Presidents William Howard Taft and Woodrow Wilson
56
200204
2917
Başkanlar William Howard Taft ve Woodrow Wilson,
03:23
both met with UDC members and enabled them to memorialize
57
203121
3375
UDC üyeleriyle bir araya geld ve Arlington Ulusal Mezarlığı’ndaki
03:26
the Confederacy in Arlington National Cemetery.
58
206496
3083
Konfederasyon’u anmaları için imkan sağladı.
03:29
The UDC still exists and defends Confederate symbols
59
209579
2792
UDC hala var ve Konfederasyon sembollerini,
03:32
as part of a noble heritage of sacrifice by their ancestors.
60
212371
3375
atalarının soylu fedakarlık mirasının bir parçası olarak savunuyor.
03:36
Despite the wealth of primary sources
61
216246
1667
Köleliğin İç Savaş’ın temel nedeni
03:37
showing that slavery was the root cause of the Civil War,
62
217913
2916
olduğunu gösteren birçok birincil kaynağa rağmen,
03:40
the myth about states’ rights persists today.
63
220829
2500
eyaletlerin haklarıyla ilgili efsane bugün de devam eder.
03:43
In the aftermath of the war,
64
223913
1750
Savaşın sonrasında,
03:45
Frederick Douglass and his abolitionist contemporaries
65
225663
3208
Frederick Douglass ve kölelik karşıtı akranları,
03:48
feared this erasure of slavery from the history of the Civil War
66
228871
3375
köleliğin İç Savaş tarihinden bu şekilde silinmesinin,
hükûmetin Siyah Amerikalıların haklarını korumadaki başarısızlığına
03:52
could contribute to the government’s failure
67
232246
1792
03:54
to protect the rights of Black Americans—
68
234038
2291
katkıda bulunabileceğinden korkuyorlardı
03:56
a fear that has repeatedly been proven valid.
69
236329
2459
ve bu, defalarca geçerliliği kanıtlanmış bir korku.
03:59
In an 1871 address at Arlington Cemetery, Douglass said:
70
239204
4250
Douglass, 1871′de Arlington Mezarlığı’nda yaptığı konuşmasında şunları söyledi:
04:03
“We are sometimes asked in the name of patriotism
71
243996
2583
“Bazen vatanseverlik adına bizden
04:06
to forget the merits of this fearful struggle,
72
246579
2584
bu korkunç mücadelenin erdemlerini unutmamız isteniyor,
04:09
and to remember with equal admiration those who struck at the nation’s life,
73
249163
4333
ve milletin hayatına vuranları eşit hayranlıkla hatırlamamız,
04:13
and those who struck to save it—
74
253496
2000
ve onu kurtarmak için çabalayanları,
04:15
those who fought for slavery and those who fought for liberty and justice. [...]
75
255496
4292
kölelik için savaşanlar ve özgürlük ve adalet için savaşanları. [...]
04:19
if this war is to be forgotten, I ask in the name of all things sacred,
76
259788
4333
Eğer bu savaş unutulacaksa, kutsal olan her şey adına soruyorum,
04:24
what shall men remember?”
77
264121
1542
insanlar neyi hatırlasın?”
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7