What is a butt tuba and why is it in medieval art? - Michelle Brown
931,946 views ・ 2019-04-16
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: yiming ma
校对人员: Xiaoli JIANG
00:06
A rabbit attempts to play a church organ,
0
6364
2450
一只兔子试图演奏教堂的风琴,
00:08
while a knight fights a giant snail
1
8814
2627
骑士在和巨大的蜗牛搏斗,
00:11
and a naked man blows a trumpet
with his rear end.
2
11441
3933
而一个裸男用他的臀部吹响了喇叭。
00:15
Painted with squirrel-hair brushes
on vellum or parchment
3
15374
3623
这些由修道士、修女和城市工匠
用松鼠毛笔画在
00:18
by monks, nuns, and urban craftspeople,
4
18997
3137
牛皮纸和羊皮纸上的离奇图案,
00:22
these bizarre images populate the
margins of the most prized books
5
22134
4440
从中世纪开始便常常出现在
00:26
from the Middle Ages.
6
26574
2022
最珍贵的书的空白处。
00:28
Their illustrations often tell a second
story as rich as the text itself.
7
28596
5943
这些插图常常讲述了和正文
一样精彩的另一个故事。
00:34
Some images appear in many
different illuminated manuscripts,
8
34539
3706
一些图案出现在不同的
泥金装饰手绘本里,
00:38
and often reinforce the religious
content of the books they decorated.
9
38245
4205
它们可以增强书本的宗教色彩。
00:42
For example, a porcupine picking
up fruit on its spines
10
42450
4050
例如,一只豪猪用刺叉起水果
00:46
could represent the devil stealing
the fruits of faith--
11
46500
3530
可能象征着恶魔偷窃了信念的果实,
00:50
or Christ taking up the sins of mankind.
12
50030
3647
或是耶稣承担了人类的罪恶。
00:53
Medieval lore stated that a hunter
could only capture a unicorn
13
53677
4190
在中世纪的传说里,猎人
只有可能在独角兽把角
00:57
when it lay its horn in
the lap of a virgin,
14
57867
3005
枕在处女膝盖上时才能抓住它,
01:00
so a unicorn could symbolize
either sexual temptation
15
60872
3670
独角兽意味着性的诱惑,
01:04
or Christ being captured by his enemies.
16
64542
2981
或是被敌人俘虏的耶稣。
01:07
Rabbits, meanwhile, could represent
human’s lustful natures—
17
67523
4205
而兔子象征着人类好色的天性,
01:11
and could redeem themselves through
attempts to make sacred music
18
71728
3600
虽然它们有缺点,但可以通过谱写神圣的音乐
01:15
despite their failings.
19
75328
2266
而得到救赎。
01:17
All of these references would have
been familiar to medieval Europeans
20
77594
3800
中世纪的欧洲人通过其他艺术形式和口头传统
01:21
from other art forms and oral tradition,
21
81394
2665
已经熟悉了上述的例子,
01:24
though some have grown more
mysterious over the centuries.
22
84059
3750
尽管当中的一些随着时间流逝
变得更诡谲了。
01:27
Today,
23
87809
821
如今,
01:28
no one can say for sure what the common
motif of a knight fighting a snail means—
24
88630
5682
没人可以肯定地说出
骑士大战蜗牛的共同主题是什么,
01:34
or why the knight so often
appears to be losing.
25
94312
3711
或者为什么骑士总是会输。
01:38
The snail might be a symbol of the
inevitability of death,
26
98023
3427
蜗牛或许代表着无法避免的死亡,
01:41
which defeats even the strongest knights.
27
101450
2721
强壮如骑士也会被它击败。
01:44
Or it could represent humility, and a
knight’s need to vanquish his own pride.
28
104171
6166
或者它代表着谦逊,
骑士需要克服自己的骄傲。
01:50
Many illuminated manuscripts were
copies of religious or classical texts,
29
110337
4373
许多泥金装饰本是
宗教或古典文本的复本,
01:54
and the bookmakers incorporated their
own ideas and opinions in illustrations.
30
114710
5437
书籍的制作人会把自己的想法和
观念融入在插图里。
02:00
The butt tuba, for example,
31
120147
2153
例如,屁股大号可能是
02:02
was likely shorthand to
express disapproval with--
32
122300
3073
简单地表达不赞同,
02:05
or add an ironic spin to--
the action in the text.
33
125373
4715
或是讽刺文章中的做法。
02:10
Illuminations could also be used to
make subversive political commentary.
34
130088
3950
这些图案也可被用于作出
颠覆性的政治评论。
02:14
The text of the "Smithfield Decretals"
35
134038
2403
《史密斯菲尔德法令》的文本
02:16
details the Church’s laws and
punishments for lawbreakers.
36
136441
3879
详细地记载了教会法
和对违法者的惩罚。
02:20
But the margins show a fox being
hanged by geese,
37
140320
3234
但是空白处却画着狐狸被鹅吊死的图,
02:23
a possible allusion to the common people
turning on their powerful oppressors.
38
143554
5260
可能暗示平民反抗强大的压迫者。
02:28
In the "Chronica Majora,"
39
148814
2112
在《英国编年史》里,
02:30
Matthew Paris summarized a
scandal of his day,
40
150926
3287
马修 · 帕瑞斯(Matthew Paris)写了
那个时代的一桩丑闻,
02:34
in which the Welsh prince Griffin
41
154213
2240
威尔士亲王格瑞芬
02:36
plummeted to his death
from the tower of London.
42
156453
3378
从伦敦塔上坠落而死。
02:39
Some believed the prince fell,
Paris wrote,
43
159831
2791
一些人认为王子是失足,
帕瑞斯写道,
02:42
while others thought he was pushed.
44
162622
2410
但其他人觉得他是被推下去的。
02:45
He added his own take in the margins,
45
165032
2197
他在空白处加上了自己的想法,
02:47
which show the prince falling to his death
46
167229
2288
他认为王子之所以会坠亡,
02:49
while trying to escape on a rope
made of bed-sheets.
47
169517
3780
是由于他试图用床单做成绳子逃跑。
02:53
Some margins told stories of
a more personal nature.
48
173297
3716
还有一些书本的页边讲述了个人的故事,
02:57
"The Luttrell Psalter,"
49
177013
1482
《中世纪奇幻生物》
02:58
a book of psalms and prayers commissioned
by Sir Geoffrey Luttrell,
50
178495
4058
是受杰弗里 · 卢特雷尔爵士(Sir Geoffrey Luttrell)委托
而制作的一本关于赞美诗和祝祷文的书,
03:02
shows a young woman having her hair done,
51
182553
2367
书中一个年轻女人刚做好头发,
03:04
while a young man catches a bird in a net.
52
184920
3001
而一个年轻男人用网抓了一只鸟。
03:07
The shaved patch on his
head is growing out,
53
187921
2917
他头上剃掉的头发刚刚长出来,
03:10
indicating that he is a clergyman
neglecting his duties.
54
190838
4244
这表明他是一名玩忽职守的牧师。
03:15
This alludes to a family scandal
55
195082
1948
这里暗藏了一桩家庭丑闻,
03:17
where a young cleric ran away with Sir
Geoffrey’s daughter Elizabeth.
56
197030
4320
一个年轻的牧师和
杰弗里爵士的女儿伊丽莎白私奔了。
03:21
The family’s personal spiritual advisor
likely painted it into the book
57
201350
4533
可能是这家人的宗教顾问画了这幅画
03:25
to remind his clients of their failings
58
205883
2470
来提醒这家人不要忘记失败,
03:28
and encourage their spiritual development.
59
208353
3247
并鼓励他们在宗教上继续努力。
03:31
Some artists even painted themselves
into the manuscripts.
60
211600
3697
一些艺术家甚至把自己画进了手稿中,
03:35
The opening image of Christine de
Pisan’s collected works
61
215297
4123
克里斯蒂娜 · 德 · 皮桑(Christine dePisan)
作品集的卷首图
03:39
shows de Pisan presenting
the book to the Queen of France.
62
219420
4019
就是关于德 · 皮桑把这本书
献给法兰西女王。
03:43
The queen was so impressed by de Pisan's
previous work
63
223439
3370
女王对德 · 皮桑之前的作品印象深刻,
03:46
that she commissioned her own copy.
64
226809
2377
所以她委托制作了一份自己的复本。
03:49
Such royal patronage
65
229186
1520
来自皇室的资助
03:50
enabled her to establish her own
publishing house in Paris.
66
230706
4340
让她得以在巴黎开了自己的出版社。
03:55
The tradition of illuminated manuscripts
lasted for over a thousand years.
67
235046
4960
泥金装饰本的传统持续了上千年。
04:00
The books were created by individuals or
teams for uses as wide-ranging
68
240006
5384
这些书由个人或团队制作,用途广泛,
04:05
as private prayer aids, service books
in churches, textbooks,
69
245390
4795
包括私人祈祷的辅助、教堂的祈祷书、课本
04:10
and protective talismans to
take into battle.
70
250185
3704
和带上战场的护身符。
04:13
Across all this variation,
71
253889
1988
虽然形式千变万化,
04:15
those tricky little drawings
in the margins
72
255877
2234
这些书本上的奇异插画
04:18
are a unique window into the
minds of medieval artists.
73
258111
4010
从一个独特的角度展示了
中世纪艺术家的想法。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。