What is a butt tuba and why is it in medieval art? - Michelle Brown
931,946 views ・ 2019-04-16
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Soyun Cho
검토: Sooha Ahn
00:06
A rabbit attempts to play a church organ,
0
6364
2450
토끼가 교회 오르간을 연주할 때
00:08
while a knight fights a giant snail
1
8814
2627
기사는 거대 달팽이와 싸웁니다.
00:11
and a naked man blows a trumpet
with his rear end.
2
11441
3933
벌거벗은 남자가 엉덩이로
트럼펫을 연주합니다.
00:15
Painted with squirrel-hair brushes
on vellum or parchment
3
15374
3623
이는 피지나 양피지 위에
다람쥐 모 붓으로
00:18
by monks, nuns, and urban craftspeople,
4
18997
3137
수도승과 수녀, 도시의 장인이
그린 그림입니다.
00:22
these bizarre images populate the
margins of the most prized books
5
22134
4440
이 기묘한 그림들은 중세 시대에의
가장 중요한 책들의 여백에 등장하죠.
00:26
from the Middle Ages.
6
26574
2022
00:28
Their illustrations often tell a second
story as rich as the text itself.
7
28596
5943
삽화에는 글만큼이나
풍부한 의미가 있습니다.
00:34
Some images appear in many
different illuminated manuscripts,
8
34539
3706
일부 그림은 다양한
색채 필사본에 수록되어,
00:38
and often reinforce the religious
content of the books they decorated.
9
38245
4205
서적의 종교적 의미를 강조해줍니다.
00:42
For example, a porcupine picking
up fruit on its spines
10
42450
4050
예를 들어, 자신의 등 위의
과일을 집어 드는 호저는
00:46
could represent the devil stealing
the fruits of faith--
11
46500
3530
선악과를 훔치는 악마나
00:50
or Christ taking up the sins of mankind.
12
50030
3647
인류의 원죄를 짊어지는
예수를 상징합니다.
00:53
Medieval lore stated that a hunter
could only capture a unicorn
13
53677
4190
중세 지식에 따르면
유니콘을 사냥할 수 있는 시기는
00:57
when it lay its horn in
the lap of a virgin,
14
57867
3005
그것이 뿔을 처녀의 무릎 위에
놓을 때 뿐이랍니다.
01:00
so a unicorn could symbolize
either sexual temptation
15
60872
3670
따라서 유니콘은 성적인 유혹이나
01:04
or Christ being captured by his enemies.
16
64542
2981
적에게 붙잡히는 예수를
상징하기도 합니다.
01:07
Rabbits, meanwhile, could represent
human’s lustful natures—
17
67523
4205
한편, 토끼는 인간의
탐욕을 나타내면서도
01:11
and could redeem themselves through
attempts to make sacred music
18
71728
3600
성스러운 곡을 연주해
자신을 구원할 수 있습니다.
01:15
despite their failings.
19
75328
2266
실패에도 불구하고 말이죠.
01:17
All of these references would have
been familiar to medieval Europeans
20
77594
3800
이 삽화들은 중세 유럽인에게
친숙하게 느껴질 겁니다.
01:21
from other art forms and oral tradition,
21
81394
2665
타 예술과 구전으로
전달되었기 때문입니다.
01:24
though some have grown more
mysterious over the centuries.
22
84059
3750
몇몇 그림들은 세기를 거치며
의미가 모호해지기도 했습니다만.
01:27
Today,
23
87809
821
오늘날,
01:28
no one can say for sure what the common
motif of a knight fighting a snail means—
24
88630
5682
달팽이와 싸우는 기사가
어떤 모티브에서 유래했고,
01:34
or why the knight so often
appears to be losing.
25
94312
3711
왜 기사가 더 자주 패배하는지
명확하게 설명할 수 없습니다.
01:38
The snail might be a symbol of the
inevitability of death,
26
98023
3427
달팽이는 필연적인 죽음의 상징물로,
01:41
which defeats even the strongest knights.
27
101450
2721
가장 강한 기사도 물리칠 수 있습니다.
01:44
Or it could represent humility, and a
knight’s need to vanquish his own pride.
28
104171
6166
혹은 겸손을 상징하여, 기사가 자만심을
버려야 한다는 의미일 수도 있습니다.
01:50
Many illuminated manuscripts were
copies of religious or classical texts,
29
110337
4373
많은 채색 필사본은
종교적, 전통적인 글의 복제판으로,
01:54
and the bookmakers incorporated their
own ideas and opinions in illustrations.
30
114710
5437
편집자는 원본에 대한 개인적인
생각과 의견을 덧붙였습니다.
02:00
The butt tuba, for example,
31
120147
2153
예를 들면, 버트 튜바는
02:02
was likely shorthand to
express disapproval with--
32
122300
3073
글의 내용에 반대하는 편리한 방법이거나
02:05
or add an ironic spin to--
the action in the text.
33
125373
4715
모순을 추가하기 위해
이용되었을 겁니다.
02:10
Illuminations could also be used to
make subversive political commentary.
34
130088
3950
정치적으로 논쟁이 될만한
의견을 드러내는 데에 이용되기도 했죠.
02:14
The text of the "Smithfield Decretals"
35
134038
2403
"스미스필드 교령서"에는
02:16
details the Church’s laws and
punishments for lawbreakers.
36
136441
3879
범법자를 위한 교회의 법률과
처벌이 수록되어 있습니다.
02:20
But the margins show a fox being
hanged by geese,
37
140320
3234
하지만 여백은
목을 메단 여우를 보여주죠.
02:23
a possible allusion to the common people
turning on their powerful oppressors.
38
143554
5260
이는 권력가의 탄압에
반항하는 대중을 암시합니다.
02:28
In the "Chronica Majora,"
39
148814
2112
"대 연대기"에서,
02:30
Matthew Paris summarized a
scandal of his day,
40
150926
3287
매슈 패리스는 당시에
발생한 의혹을 다룹니다.
02:34
in which the Welsh prince Griffin
41
154213
2240
웨일스 왕자인 그리핀이
02:36
plummeted to his death
from the tower of London.
42
156453
3378
런던의 탑에서 추락으로 사망합니다.
02:39
Some believed the prince fell,
Paris wrote,
43
159831
2791
왕자가 추락한 것인지,
02:42
while others thought he was pushed.
44
162622
2410
누군가 그를 민 것인지
의견이 분분했다고 합니다.
02:45
He added his own take in the margins,
45
165032
2197
그는 자신의 추측을 여백에 그렸습니다.
02:47
which show the prince falling to his death
46
167229
2288
이 그림에서 왕자는
02:49
while trying to escape on a rope
made of bed-sheets.
47
169517
3780
침대 시트로 엮은 밧줄로
탈출하려다 추락합니다.
02:53
Some margins told stories of
a more personal nature.
48
173297
3716
개인성이 짙은 삽화도 있습니다.
02:57
"The Luttrell Psalter,"
49
177013
1482
"러트럴 시편"은
02:58
a book of psalms and prayers commissioned
by Sir Geoffrey Luttrell,
50
178495
4058
제프리 루트렐 경이 요청해
시편과 기도를 수록한 책으로,
03:02
shows a young woman having her hair done,
51
182553
2367
젊은 여성이 머리를 손질하고,
03:04
while a young man catches a bird in a net.
52
184920
3001
한 청년은 채로 새를 잡습니다.
03:07
The shaved patch on his
head is growing out,
53
187921
2917
그의 깎은 머리카락이 자라나는데,
03:10
indicating that he is a clergyman
neglecting his duties.
54
190838
4244
이는 자신의 의무를 등한시한
성직자를 의미합니다.
03:15
This alludes to a family scandal
55
195082
1948
이는 가족의 추문을 언급하는 것인데,
03:17
where a young cleric ran away with Sir
Geoffrey’s daughter Elizabeth.
56
197030
4320
한 젊은 성직자가 제프리 경의 딸인
엘리자베스와 도망친 사건입니다.
03:21
The family’s personal spiritual advisor
likely painted it into the book
57
201350
4533
제프리 가의 영적 조언자는
책에 이 사건을 그렸습니다.
03:25
to remind his clients of their failings
58
205883
2470
신도들에게 이들의 타락을 알리고
03:28
and encourage their spiritual development.
59
208353
3247
그들의 영적인 성장을 바라면서요.
03:31
Some artists even painted themselves
into the manuscripts.
60
211600
3697
어떤 예술가는 필사본에
자화상을 그리기도 했습니다.
03:35
The opening image of Christine de
Pisan’s collected works
61
215297
4123
크리스틴 드피상 작품집의 첫 장은
03:39
shows de Pisan presenting
the book to the Queen of France.
62
219420
4019
프랑스 여왕에게 자신의
책을 헌정하는 장면입니다.
03:43
The queen was so impressed by de Pisan's
previous work
63
223439
3370
여왕은 드피상의 전작에 크게 감명받아
03:46
that she commissioned her own copy.
64
226809
2377
개인 복사본을 주문했습니다.
03:49
Such royal patronage
65
229186
1520
그녀는 충직한 후원자 덕분에
03:50
enabled her to establish her own
publishing house in Paris.
66
230706
4340
파리에 개인 출판사를
설립할 수 있었습니다.
03:55
The tradition of illuminated manuscripts
lasted for over a thousand years.
67
235046
4960
채색 필사본의 전통은
천 년 이상 이어져 왔습니다.
04:00
The books were created by individuals or
teams for uses as wide-ranging
68
240006
5384
개인과 집단은 다양한 목적의
서적을 출판했습니다.
04:05
as private prayer aids, service books
in churches, textbooks,
69
245390
4795
개인 혹은 교회의 기도서, 교과서
04:10
and protective talismans to
take into battle.
70
250185
3704
또는 전투용 보호 부적도 있었죠.
04:13
Across all this variation,
71
253889
1988
다양한 형태의,
04:15
those tricky little drawings
in the margins
72
255877
2234
여백에의 작고 의문스러운 그림들은
04:18
are a unique window into the
minds of medieval artists.
73
258111
4010
중세 예술가의 생각이 투영된
특별한 창입니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.