What is a butt tuba and why is it in medieval art? - Michelle Brown

931,946 views ・ 2019-04-16

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: MYRTO MALLO Επιμέλεια: Chryssa Rapessi
00:06
A rabbit attempts to play a church organ,
0
6364
2450
Ένας λαγός επιχειρεί να παίξει ένα εκκλησιαστικό όργανο,
00:08
while a knight fights a giant snail
1
8814
2627
καθώς ένας ιππότης μάχεται ένα γιγάντιο σαλιγκάρι
00:11
and a naked man blows a trumpet with his rear end.
2
11441
3933
και ένας γυμνός άντρας σαλπίζει μια τρομπέτα με τα οπίσθιά του.
00:15
Painted with squirrel-hair brushes on vellum or parchment
3
15374
3623
Ζωγραφισμένα σε μεμβράνες ή περγαμηνές με πινέλα από τρίχωμα σκίουρου,
00:18
by monks, nuns, and urban craftspeople,
4
18997
3137
από καλόγερους, μοναχές και αστούς καλλιτέχνες,
00:22
these bizarre images populate the margins of the most prized books
5
22134
4440
αυτές οι παράξενες εικόνες γεμίζουν τα περιθώρια των πιο πολύτιμων βιβλίων
00:26
from the Middle Ages.
6
26574
2022
του Μεσαίωνα.
00:28
Their illustrations often tell a second story as rich as the text itself.
7
28596
5943
Η εικονογράφηση αφηγείται άλλες ιστορίες, εξίσου πλούσιες με αυτές του κειμένου.
00:34
Some images appear in many different illuminated manuscripts,
8
34539
3706
Κάποιες από τις εικόνες, εμφανίζονται σε πολλά και διαφορετικά χειρόγραφα,
00:38
and often reinforce the religious content of the books they decorated.
9
38245
4205
ενισχύοντας το θρησκευτικό περιεχόμενο των βιβλίων που διακοσμούν.
00:42
For example, a porcupine picking up fruit on its spines
10
42450
4050
Για παράδειγμα, ο σκαντζόχοιρος που μαζεύει φρούτα στα αγκάθια του,
00:46
could represent the devil stealing the fruits of faith--
11
46500
3530
συμβολίζει τον διάβολο, που κλέβει τους καρπούς της Πίστης
00:50
or Christ taking up the sins of mankind.
12
50030
3647
ή τον Χριστό που αίρει τις αμαρτίες της ανθρωπότητας.
00:53
Medieval lore stated that a hunter could only capture a unicorn
13
53677
4190
Η μεσαιωνική παράδοση θέλει τον κυνηγό να αιχμαλωτίζει τον μονόκερο
00:57
when it lay its horn in the lap of a virgin,
14
57867
3005
όταν ακουμπά το κέρας του στην αγκαλιά μιας παρθένου.
01:00
so a unicorn could symbolize either sexual temptation
15
60872
3670
Έτσι, ο μονόκερος συμβολίζει είτε τον σεξουαλικό πειρασμό,
01:04
or Christ being captured by his enemies.
16
64542
2981
είτε την αιχμαλωσία του Χριστού από τους εχθρούς Του.
01:07
Rabbits, meanwhile, could represent human’s lustful natures—
17
67523
4205
Οι λαγοί, ωστόσο, συμβολίζουν τη λάγνα ανθρώπινη φύση,
01:11
and could redeem themselves through attempts to make sacred music
18
71728
3600
που εξιλεώνεται μέσω της δημιουργίας ιερής μουσικής
01:15
despite their failings.
19
75328
2266
ανεξαρτήτως παραπτωμάτων.
01:17
All of these references would have been familiar to medieval Europeans
20
77594
3800
Όλες αυτές οι αναφορές ήταν οικίες στους Ευρωπαίους του Μεσαίωνα
01:21
from other art forms and oral tradition,
21
81394
2665
από άλλες τέχνες και την προφορική παράδοση
01:24
though some have grown more mysterious over the centuries.
22
84059
3750
παρότι κάποιες έγιναν πιο αινιγματικές με την πάροδο των αιώνων.
01:27
Today,
23
87809
821
Σήμερα,
01:28
no one can say for sure what the common motif of a knight fighting a snail means—
24
88630
5682
κανείς δεν ερμηνεύει με σιγουριά το μοτίβο της μάχης μεταξύ ιππότη και σαλιγκαριού,
01:34
or why the knight so often appears to be losing.
25
94312
3711
ούτε το γεγονός ότι ο ιππότης απεικονίζεται συχνά ηττημένος.
01:38
The snail might be a symbol of the inevitability of death,
26
98023
3427
Το σαλιγκάρι ίσως συμβολίζει το αναπόφευκτο του θανάτου
01:41
which defeats even the strongest knights.
27
101450
2721
που νικά και τους δυνατότερους ιππότες
01:44
Or it could represent humility, and a knight’s need to vanquish his own pride.
28
104171
6166
ή την ταπεινότητα και την ανάγκη των ιπποτών να εξοντώσουν την αλαζονεία.
01:50
Many illuminated manuscripts were copies of religious or classical texts,
29
110337
4373
Πολλά διακοσμημένα χειρόγραφα είναι θρησκευτικά ή κλασσικά αντίγραφα,
01:54
and the bookmakers incorporated their own ideas and opinions in illustrations.
30
114710
5437
και οι δημιουργοί ενσωμάτωναν τις ιδέες και τις απόψεις τους στην εικονογράφηση.
02:00
The butt tuba, for example,
31
120147
2153
Η τρομπέτα στον πισινό λόγου χάρη,
02:02
was likely shorthand to express disapproval with--
32
122300
3073
ήταν συντομογραφία που πιθανόν εξέφραζε αποδοκιμασία
02:05
or add an ironic spin to-- the action in the text.
33
125373
4715
ή σαρκασμό για τα γεγονότα του κειμένου.
02:10
Illuminations could also be used to make subversive political commentary.
34
130088
3950
Η εικονογράφηση χρησιμοποιήθηκε και ως υπονομευτική πολιτική κριτική.
02:14
The text of the "Smithfield Decretals"
35
134038
2403
Στο κείμενο των «Διαταγμάτων του Σμίθφιλντ»,
02:16
details the Church’s laws and punishments for lawbreakers.
36
136441
3879
αναλύονται οι νόμοι της Εκκλησίας καθώς και οι τιμωρίες των παραβατών.
02:20
But the margins show a fox being hanged by geese,
37
140320
3234
Όμως στα περιθώρια απεικονίζεται η αλεπού να απαγχονίζεται από χήνες,
02:23
a possible allusion to the common people turning on their powerful oppressors.
38
143554
5260
μια πιθανή νύξη για τον λαό που εναντιώνεται στους δυνάστες του.
02:28
In the "Chronica Majora,"
39
148814
2112
Στο βιβλίο «Chronica Majora»,
02:30
Matthew Paris summarized a scandal of his day,
40
150926
3287
ο Μάθιου Πάρις συνοψίζει ένα σκάνδαλο της εποχής του.
02:34
in which the Welsh prince Griffin
41
154213
2240
Σε αυτό, ο Ουαλός πρίγκιπας Γκρίφιν
02:36
plummeted to his death from the tower of London.
42
156453
3378
αυτοκτόνησε πέφτοντας από τον Πύργο του Λονδίνου.
02:39
Some believed the prince fell, Paris wrote,
43
159831
2791
Κάποιοι πίστευαν ότι έπεσε, όπως έγραψε ο Πάρις,
02:42
while others thought he was pushed.
44
162622
2410
ενώ άλλοι πίστευαν ότι τον έσπρωξαν.
02:45
He added his own take in the margins,
45
165032
2197
Έτσι, πρόσθεσε τη δική του εκδοχή στα περιθώρια,
02:47
which show the prince falling to his death
46
167229
2288
δείχνοντας τον πρίγκιπα να κατακρημνίζεται,
02:49
while trying to escape on a rope made of bed-sheets.
47
169517
3780
ενώ προσπαθούσε να δραπετεύσει, με ένα σχοινί φτιαγμένο από σεντόνια.
02:53
Some margins told stories of a more personal nature.
48
173297
3716
Κάποια περιθώρια αφηγούνται πιο προσωπικές ιστορίες.
«Οι Ψαλμοί του Λουτρέλ»,
02:57
"The Luttrell Psalter,"
49
177013
1482
02:58
a book of psalms and prayers commissioned by Sir Geoffrey Luttrell,
50
178495
4058
είναι ένα βιβλίο ψαλμών και προσευχών που ανατέθηκε από τον Σερ Τζόφρι Λουτρέλ,
03:02
shows a young woman having her hair done,
51
182553
2367
δείχνει μια κοπέλα να χτενίζει τα μαλλιά της,
03:04
while a young man catches a bird in a net.
52
184920
3001
ενώ ένας νεαρός άντρας πιάνει με το δίχτυ ένα πουλί.
03:07
The shaved patch on his head is growing out,
53
187921
2917
Στο ξυρισμένο τμήμα του κεφαλιού του φυτρώνουν μαλλιά,
03:10
indicating that he is a clergyman neglecting his duties.
54
190838
4244
δηλώνοντας ότι, ως κληρικός, παραμελεί τα καθήκοντά του.
Πρόκειται για νύξη ενός οικογενειακού σκανδάλου,
03:15
This alludes to a family scandal
55
195082
1948
03:17
where a young cleric ran away with Sir Geoffrey’s daughter Elizabeth.
56
197030
4320
όταν ένας νέος κληρικός κλέφτηκε με την Ελίζαμπεθ, την κόρη του Σερ Τζόφρυ.
03:21
The family’s personal spiritual advisor likely painted it into the book
57
201350
4533
Προφανώς, το εικονογράφησε ο προσωπικός πνευματικός της οικογένειας,
03:25
to remind his clients of their failings
58
205883
2470
ώστε να τους υπενθυμίσει τα παραπτώματά τους,
03:28
and encourage their spiritual development.
59
208353
3247
και να ενθαρρύνει την πνευματική τους ανάπτυξη.
03:31
Some artists even painted themselves into the manuscripts.
60
211600
3697
Κάποιοι καλλιτέχνες, ζωγράφισαν τους εαυτούς τους στα χειρόγραφα.
03:35
The opening image of Christine de Pisan’s collected works
61
215297
4123
Στο εξώφυλλο των Απάντων της Κριστίν ντε Πιζάν,
03:39
shows de Pisan presenting the book to the Queen of France.
62
219420
4019
απεικονίζεται να προσφέρει το βιβλίο στη Βασίλισσα της Γαλλίας.
03:43
The queen was so impressed by de Pisan's previous work
63
223439
3370
Η Βασίλισσα, ενθουσιασμένη από τα προηγούμενα έργα της ντε Πιζάν,
03:46
that she commissioned her own copy.
64
226809
2377
της παρήγγειλε το δικό της αντίτυπο.
03:49
Such royal patronage
65
229186
1520
Αυτή η βασιλική εύνοια,
03:50
enabled her to establish her own publishing house in Paris.
66
230706
4340
της επέτρεψε να ιδρύσει τον δικό της εκδοτικό οίκο στο Παρίσι.
03:55
The tradition of illuminated manuscripts lasted for over a thousand years.
67
235046
4960
Η παράδοση των εικονογραφημένων χειρογράφων διήρκεσε πάνω από 1000 χρόνια.
Αυτά τα βιβλία δημιουργήθηκαν από άτομα ή ομάδες για μεγάλο εύρος χρήσεων,
04:00
The books were created by individuals or teams for uses as wide-ranging
68
240006
5384
04:05
as private prayer aids, service books in churches, textbooks,
69
245390
4795
όπως ατομικά προσευχητάρια, εκκλησιαστικά βιβλιάρια, διδακτικά βιβλία
04:10
and protective talismans to take into battle.
70
250185
3704
και φυλαχτά για τις μάχες.
04:13
Across all this variation,
71
253889
1988
Μέσω τόσης ποικιλομορφίας,
04:15
those tricky little drawings in the margins
72
255877
2234
αυτές οι αινιγματικές ζωγραφιές στα περιθώρια
αποτελούν ένα μοναδικό παράθυρο μέσα στο μυαλό των καλλιτεχνών του Μεσαίωνα.
04:18
are a unique window into the minds of medieval artists.
73
258111
4010
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7