What is a butt tuba and why is it in medieval art? - Michelle Brown

931,946 views ・ 2019-04-16

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Sola Watanabe 校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
A rabbit attempts to play a church organ,
0
6364
2450
教会のオルガンを弾こうとするウサギ
00:08
while a knight fights a giant snail
1
8814
2627
一方で騎士が巨大なカタツムリと戦い
00:11
and a naked man blows a trumpet with his rear end.
2
11441
3933
裸の男がお尻でトランペットを吹く
00:15
Painted with squirrel-hair brushes on vellum or parchment
3
15374
3623
リス毛の筆で 上質皮紙や羊皮紙に
00:18
by monks, nuns, and urban craftspeople,
4
18997
3137
修道僧 修道女や町の職人たちにより 絵描かれた
00:22
these bizarre images populate the margins of the most prized books
5
22134
4440
これらの奇抜な絵は 中世のとても貴重な本の
00:26
from the Middle Ages.
6
26574
2022
余白を埋めています
00:28
Their illustrations often tell a second story as rich as the text itself.
7
28596
5943
これらの挿絵は 異なるストーリーを 本文と同じくらい豊かに語っています
00:34
Some images appear in many different illuminated manuscripts,
8
34539
3706
挿絵は様々な装飾写本に現れ
00:38
and often reinforce the religious content of the books they decorated.
9
38245
4205
装飾された本の宗教的内容を より強調しています
00:42
For example, a porcupine picking up fruit on its spines
10
42450
4050
例えば 自らの針毛で 果物を取ろうとするハリネズミは
00:46
could represent the devil stealing the fruits of faith--
11
46500
3530
「信仰の果実」を盗む 悪魔の象徴かもしれませんし
00:50
or Christ taking up the sins of mankind.
12
50030
3647
人類の罪を償う キリストかもしれません
00:53
Medieval lore stated that a hunter could only capture a unicorn
13
53677
4190
中世の伝説によると 処女の膝の上にツノをのせた時にしか
00:57
when it lay its horn in the lap of a virgin,
14
57867
3005
狩人がユニコーンを 捕まえることしかできないため
01:00
so a unicorn could symbolize either sexual temptation
15
60872
3670
ユニコーンが性的な誘惑を 象徴しているか
01:04
or Christ being captured by his enemies.
16
64542
2981
キリストが敵に捕まることを 表しているのかもしれません
01:07
Rabbits, meanwhile, could represent human’s lustful natures—
17
67523
4205
一方 ウサギは 性欲に溺れやすい人間の性質を表し
01:11
and could redeem themselves through attempts to make sacred music
18
71728
3600
また 欠点があるにもかかわらず 聖なる音楽を作ろうとする事で
01:15
despite their failings.
19
75328
2266
汚名を返上しようと しているのかもしれません
01:17
All of these references would have been familiar to medieval Europeans
20
77594
3800
これらの引用の全ては 他の芸術や伝承においては
01:21
from other art forms and oral tradition,
21
81394
2665
中世ヨーロッパでは 良く知られていたのでしょう
01:24
though some have grown more mysterious over the centuries.
22
84059
3750
数百年の時を経て 謎がより深まったものもあります
01:27
Today,
23
87809
821
今となっては
01:28
no one can say for sure what the common motif of a knight fighting a snail means—
24
88630
5682
騎士がカタツムリと戦うという ありふれたモチーフの意味や
01:34
or why the knight so often appears to be losing.
25
94312
3711
騎士がいつも負けそうになっている理由を 誰もはっきりと説明できません
01:38
The snail might be a symbol of the inevitability of death,
26
98023
3427
カタツムリが最強の騎士さえも 倒してしまうということは
01:41
which defeats even the strongest knights.
27
101450
2721
それが死の不可避性の象徴かもしれません
01:44
Or it could represent humility, and a knight’s need to vanquish his own pride.
28
104171
6166
あるいは謙遜と 騎士が自尊心を 抑える必要性を表現しているのかもしれません
01:50
Many illuminated manuscripts were copies of religious or classical texts,
29
110337
4373
装飾写本の多くは 宗教的又は古典的な文章の写しで
01:54
and the bookmakers incorporated their own ideas and opinions in illustrations.
30
114710
5437
製本者たちは挿絵に自らのアイデアや 意見を取り込みました
02:00
The butt tuba, for example,
31
120147
2153
例えば お尻のチューバは
02:02
was likely shorthand to express disapproval with--
32
122300
3073
おそらく本文に書かれた 行動に対する批判や
02:05
or add an ironic spin to-- the action in the text.
33
125373
4715
皮肉に捻りを加えたものを 手短に表現したものでしょう
02:10
Illuminations could also be used to make subversive political commentary.
34
130088
3950
挿絵は攻撃的な政治論評にも 使用されることがあります
02:14
The text of the "Smithfield Decretals"
35
134038
2403
『スミスフィールド教皇教令集』 の文章には
02:16
details the Church’s laws and punishments for lawbreakers.
36
136441
3879
教会法と 法を破った者への罰が 詳しく書かれています
02:20
But the margins show a fox being hanged by geese,
37
140320
3234
しかし余白にはガチョウによって 首を吊られている狐の絵が描かれており
02:23
a possible allusion to the common people turning on their powerful oppressors.
38
143554
5260
強力な権力者に対する 一般市民の反乱を仄めかしています
02:28
In the "Chronica Majora,"
39
148814
2112
『大年代記』では
02:30
Matthew Paris summarized a scandal of his day,
40
150926
3287
マシュー・パリスが当時の スキャンダルを要約し
02:34
in which the Welsh prince Griffin
41
154213
2240
ウェールズのグリフィン王子が
02:36
plummeted to his death from the tower of London.
42
156453
3378
ロンドン塔から転落死したことを 述べました
02:39
Some believed the prince fell, Paris wrote,
43
159831
2791
パリスが書いたとおり 王子が落ちたのだと信じる人もいれば
02:42
while others thought he was pushed.
44
162622
2410
彼は突き落とされたのだと 考えた人たちもいました
02:45
He added his own take in the margins,
45
165032
2197
彼は自分の考えを余白を使って
02:47
which show the prince falling to his death
46
167229
2288
王子がベッドのシーツから作ったロープで
02:49
while trying to escape on a rope made of bed-sheets.
47
169517
3780
脱出しようとした際に 落下する様子を描いています
02:53
Some margins told stories of a more personal nature.
48
173297
3716
一部の余白には より個人的な内容の物語を載せました
02:57
"The Luttrell Psalter,"
49
177013
1482
『ラットレル卿の詩篇』―
02:58
a book of psalms and prayers commissioned by Sir Geoffrey Luttrell,
50
178495
4058
ジェフリー・ラットレル卿が依頼した 聖詩や祈りの本では
03:02
shows a young woman having her hair done,
51
182553
2367
若い女性が髪を整え
03:04
while a young man catches a bird in a net.
52
184920
3001
一方で 若い男性が網で鳥を捕まえている 姿を描いています
03:07
The shaved patch on his head is growing out,
53
187921
2917
剃られたハゲの部分に 髪が生え始めているということは
03:10
indicating that he is a clergyman neglecting his duties.
54
190838
4244
自らの務めを放棄している 聖職者であることを示唆しています
03:15
This alludes to a family scandal
55
195082
1948
これは 家族のスキャンダル ―
03:17
where a young cleric ran away with Sir Geoffrey’s daughter Elizabeth.
56
197030
4320
若い聖職者が ジェフリーの娘エリザベスと 駆け落ちしたことを仄めかしているのです
03:21
The family’s personal spiritual advisor likely painted it into the book
57
201350
4533
おそらく一家の精神的な助言者が 本に描き入れたもので
03:25
to remind his clients of their failings
58
205883
2470
欠点を依頼人に思い起こさせ
03:28
and encourage their spiritual development.
59
208353
3247
精神的に発達していくことを 促しています
03:31
Some artists even painted themselves into the manuscripts.
60
211600
3697
写本に自らのことすら 描いている画家もいます
03:35
The opening image of Christine de Pisan’s collected works
61
215297
4123
クリスティーヌ・ド・ピザンの作品集の 巻頭を飾る絵には
03:39
shows de Pisan presenting the book to the Queen of France.
62
219420
4019
ド・ピザンがフランスの女王に 本を贈る様子が描かれています
03:43
The queen was so impressed by de Pisan's previous work
63
223439
3370
女王はド・ピサンの以前の作品に いたく感動し
03:46
that she commissioned her own copy.
64
226809
2377
自分用の本を依頼したのです
03:49
Such royal patronage
65
229186
1520
そんな王族からの支援により
03:50
enabled her to establish her own publishing house in Paris.
66
230706
4340
ド・ピサンはパリで出版社を 立ち上げることができました
03:55
The tradition of illuminated manuscripts lasted for over a thousand years.
67
235046
4960
装飾写本の伝統は 1000年以上続きました
04:00
The books were created by individuals or teams for uses as wide-ranging
68
240006
5384
本は個人や組織によって 様々な目的 ―
04:05
as private prayer aids, service books in churches, textbooks,
69
245390
4795
個人向けのお祈り書 教会向けの祈祷書 教本や
04:10
and protective talismans to take into battle.
70
250185
3704
戦場に持ち込む お守りとして制作されました
04:13
Across all this variation,
71
253889
1988
様々な写本に共通していることは
04:15
those tricky little drawings in the margins
72
255877
2234
余白にある小さく巧妙な絵が
04:18
are a unique window into the minds of medieval artists.
73
258111
4010
中世の画家の心へと通じる ユニークな窓だということです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7