What is a butt tuba and why is it in medieval art? - Michelle Brown
931,946 views ・ 2019-04-16
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Sola Watanabe
校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
A rabbit attempts to play a church organ,
0
6364
2450
教会のオルガンを弾こうとするウサギ
00:08
while a knight fights a giant snail
1
8814
2627
一方で騎士が巨大なカタツムリと戦い
00:11
and a naked man blows a trumpet
with his rear end.
2
11441
3933
裸の男がお尻でトランペットを吹く
00:15
Painted with squirrel-hair brushes
on vellum or parchment
3
15374
3623
リス毛の筆で
上質皮紙や羊皮紙に
00:18
by monks, nuns, and urban craftspeople,
4
18997
3137
修道僧 修道女や町の職人たちにより
絵描かれた
00:22
these bizarre images populate the
margins of the most prized books
5
22134
4440
これらの奇抜な絵は
中世のとても貴重な本の
00:26
from the Middle Ages.
6
26574
2022
余白を埋めています
00:28
Their illustrations often tell a second
story as rich as the text itself.
7
28596
5943
これらの挿絵は 異なるストーリーを
本文と同じくらい豊かに語っています
00:34
Some images appear in many
different illuminated manuscripts,
8
34539
3706
挿絵は様々な装飾写本に現れ
00:38
and often reinforce the religious
content of the books they decorated.
9
38245
4205
装飾された本の宗教的内容を
より強調しています
00:42
For example, a porcupine picking
up fruit on its spines
10
42450
4050
例えば 自らの針毛で
果物を取ろうとするハリネズミは
00:46
could represent the devil stealing
the fruits of faith--
11
46500
3530
「信仰の果実」を盗む
悪魔の象徴かもしれませんし
00:50
or Christ taking up the sins of mankind.
12
50030
3647
人類の罪を償う
キリストかもしれません
00:53
Medieval lore stated that a hunter
could only capture a unicorn
13
53677
4190
中世の伝説によると
処女の膝の上にツノをのせた時にしか
00:57
when it lay its horn in
the lap of a virgin,
14
57867
3005
狩人がユニコーンを
捕まえることしかできないため
01:00
so a unicorn could symbolize
either sexual temptation
15
60872
3670
ユニコーンが性的な誘惑を
象徴しているか
01:04
or Christ being captured by his enemies.
16
64542
2981
キリストが敵に捕まることを
表しているのかもしれません
01:07
Rabbits, meanwhile, could represent
human’s lustful natures—
17
67523
4205
一方 ウサギは
性欲に溺れやすい人間の性質を表し
01:11
and could redeem themselves through
attempts to make sacred music
18
71728
3600
また 欠点があるにもかかわらず
聖なる音楽を作ろうとする事で
01:15
despite their failings.
19
75328
2266
汚名を返上しようと
しているのかもしれません
01:17
All of these references would have
been familiar to medieval Europeans
20
77594
3800
これらの引用の全ては
他の芸術や伝承においては
01:21
from other art forms and oral tradition,
21
81394
2665
中世ヨーロッパでは
良く知られていたのでしょう
01:24
though some have grown more
mysterious over the centuries.
22
84059
3750
数百年の時を経て
謎がより深まったものもあります
01:27
Today,
23
87809
821
今となっては
01:28
no one can say for sure what the common
motif of a knight fighting a snail means—
24
88630
5682
騎士がカタツムリと戦うという
ありふれたモチーフの意味や
01:34
or why the knight so often
appears to be losing.
25
94312
3711
騎士がいつも負けそうになっている理由を
誰もはっきりと説明できません
01:38
The snail might be a symbol of the
inevitability of death,
26
98023
3427
カタツムリが最強の騎士さえも
倒してしまうということは
01:41
which defeats even the strongest knights.
27
101450
2721
それが死の不可避性の象徴かもしれません
01:44
Or it could represent humility, and a
knight’s need to vanquish his own pride.
28
104171
6166
あるいは謙遜と 騎士が自尊心を
抑える必要性を表現しているのかもしれません
01:50
Many illuminated manuscripts were
copies of religious or classical texts,
29
110337
4373
装飾写本の多くは
宗教的又は古典的な文章の写しで
01:54
and the bookmakers incorporated their
own ideas and opinions in illustrations.
30
114710
5437
製本者たちは挿絵に自らのアイデアや
意見を取り込みました
02:00
The butt tuba, for example,
31
120147
2153
例えば お尻のチューバは
02:02
was likely shorthand to
express disapproval with--
32
122300
3073
おそらく本文に書かれた
行動に対する批判や
02:05
or add an ironic spin to--
the action in the text.
33
125373
4715
皮肉に捻りを加えたものを
手短に表現したものでしょう
02:10
Illuminations could also be used to
make subversive political commentary.
34
130088
3950
挿絵は攻撃的な政治論評にも
使用されることがあります
02:14
The text of the "Smithfield Decretals"
35
134038
2403
『スミスフィールド教皇教令集』
の文章には
02:16
details the Church’s laws and
punishments for lawbreakers.
36
136441
3879
教会法と 法を破った者への罰が
詳しく書かれています
02:20
But the margins show a fox being
hanged by geese,
37
140320
3234
しかし余白にはガチョウによって
首を吊られている狐の絵が描かれており
02:23
a possible allusion to the common people
turning on their powerful oppressors.
38
143554
5260
強力な権力者に対する
一般市民の反乱を仄めかしています
02:28
In the "Chronica Majora,"
39
148814
2112
『大年代記』では
02:30
Matthew Paris summarized a
scandal of his day,
40
150926
3287
マシュー・パリスが当時の
スキャンダルを要約し
02:34
in which the Welsh prince Griffin
41
154213
2240
ウェールズのグリフィン王子が
02:36
plummeted to his death
from the tower of London.
42
156453
3378
ロンドン塔から転落死したことを
述べました
02:39
Some believed the prince fell,
Paris wrote,
43
159831
2791
パリスが書いたとおり
王子が落ちたのだと信じる人もいれば
02:42
while others thought he was pushed.
44
162622
2410
彼は突き落とされたのだと
考えた人たちもいました
02:45
He added his own take in the margins,
45
165032
2197
彼は自分の考えを余白を使って
02:47
which show the prince falling to his death
46
167229
2288
王子がベッドのシーツから作ったロープで
02:49
while trying to escape on a rope
made of bed-sheets.
47
169517
3780
脱出しようとした際に
落下する様子を描いています
02:53
Some margins told stories of
a more personal nature.
48
173297
3716
一部の余白には
より個人的な内容の物語を載せました
02:57
"The Luttrell Psalter,"
49
177013
1482
『ラットレル卿の詩篇』―
02:58
a book of psalms and prayers commissioned
by Sir Geoffrey Luttrell,
50
178495
4058
ジェフリー・ラットレル卿が依頼した
聖詩や祈りの本では
03:02
shows a young woman having her hair done,
51
182553
2367
若い女性が髪を整え
03:04
while a young man catches a bird in a net.
52
184920
3001
一方で 若い男性が網で鳥を捕まえている
姿を描いています
03:07
The shaved patch on his
head is growing out,
53
187921
2917
剃られたハゲの部分に
髪が生え始めているということは
03:10
indicating that he is a clergyman
neglecting his duties.
54
190838
4244
自らの務めを放棄している
聖職者であることを示唆しています
03:15
This alludes to a family scandal
55
195082
1948
これは 家族のスキャンダル ―
03:17
where a young cleric ran away with Sir
Geoffrey’s daughter Elizabeth.
56
197030
4320
若い聖職者が ジェフリーの娘エリザベスと
駆け落ちしたことを仄めかしているのです
03:21
The family’s personal spiritual advisor
likely painted it into the book
57
201350
4533
おそらく一家の精神的な助言者が
本に描き入れたもので
03:25
to remind his clients of their failings
58
205883
2470
欠点を依頼人に思い起こさせ
03:28
and encourage their spiritual development.
59
208353
3247
精神的に発達していくことを
促しています
03:31
Some artists even painted themselves
into the manuscripts.
60
211600
3697
写本に自らのことすら
描いている画家もいます
03:35
The opening image of Christine de
Pisan’s collected works
61
215297
4123
クリスティーヌ・ド・ピザンの作品集の
巻頭を飾る絵には
03:39
shows de Pisan presenting
the book to the Queen of France.
62
219420
4019
ド・ピザンがフランスの女王に
本を贈る様子が描かれています
03:43
The queen was so impressed by de Pisan's
previous work
63
223439
3370
女王はド・ピサンの以前の作品に
いたく感動し
03:46
that she commissioned her own copy.
64
226809
2377
自分用の本を依頼したのです
03:49
Such royal patronage
65
229186
1520
そんな王族からの支援により
03:50
enabled her to establish her own
publishing house in Paris.
66
230706
4340
ド・ピサンはパリで出版社を
立ち上げることができました
03:55
The tradition of illuminated manuscripts
lasted for over a thousand years.
67
235046
4960
装飾写本の伝統は
1000年以上続きました
04:00
The books were created by individuals or
teams for uses as wide-ranging
68
240006
5384
本は個人や組織によって
様々な目的 ―
04:05
as private prayer aids, service books
in churches, textbooks,
69
245390
4795
個人向けのお祈り書
教会向けの祈祷書 教本や
04:10
and protective talismans to
take into battle.
70
250185
3704
戦場に持ち込む
お守りとして制作されました
04:13
Across all this variation,
71
253889
1988
様々な写本に共通していることは
04:15
those tricky little drawings
in the margins
72
255877
2234
余白にある小さく巧妙な絵が
04:18
are a unique window into the
minds of medieval artists.
73
258111
4010
中世の画家の心へと通じる
ユニークな窓だということです
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。