What is a butt tuba and why is it in medieval art? - Michelle Brown

931,946 views ・ 2019-04-16

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Karolina Klimiuk Korekta: Ola Królikowska
00:06
A rabbit attempts to play a church organ,
0
6364
2450
Królik próbuje grać na organach,
00:08
while a knight fights a giant snail
1
8814
2627
rycerz walczy z wielkim ślimakiem,
00:11
and a naked man blows a trumpet with his rear end.
2
11441
3933
a golas gra na trąbce tyłkiem.
00:15
Painted with squirrel-hair brushes on vellum or parchment
3
15374
3623
Namalowane pędzlami z wiewiórczej sierści na welinie lub pergaminie
00:18
by monks, nuns, and urban craftspeople,
4
18997
3137
przez mnichów, zakonnice i rzemieślników,
00:22
these bizarre images populate the margins of the most prized books
5
22134
4440
te dziwne obrazki wypełniają marginesy najcenniejszych średniowiecznych ksiąg.
00:26
from the Middle Ages.
6
26574
2022
00:28
Their illustrations often tell a second story as rich as the text itself.
7
28596
5943
Często opowiadają historię równie bogatą, co same teksty.
00:34
Some images appear in many different illuminated manuscripts,
8
34539
3706
Niektóre pojawiają się w wielu rękopisach,
00:38
and often reinforce the religious content of the books they decorated.
9
38245
4205
często wzmacniając ich religijny przekaz.
00:42
For example, a porcupine picking up fruit on its spines
10
42450
4050
Na przykład jeżozwierz nabijający owoce na kolce
00:46
could represent the devil stealing the fruits of faith--
11
46500
3530
może symbolizować diabła kradnącego owoce wiary
00:50
or Christ taking up the sins of mankind.
12
50030
3647
albo Chrystusa biorącego na siebie ludzkie grzechy.
00:53
Medieval lore stated that a hunter could only capture a unicorn
13
53677
4190
Według średniowiecznych podań jednorożca można było schwytać,
00:57
when it lay its horn in the lap of a virgin,
14
57867
3005
gdy położył swój róg na kolanach dziewicy.
01:00
so a unicorn could symbolize either sexual temptation
15
60872
3670
Mógł więc symbolizować cielesną pokusę
01:04
or Christ being captured by his enemies.
16
64542
2981
albo pojmanie Chrystusa.
01:07
Rabbits, meanwhile, could represent human’s lustful natures—
17
67523
4205
Króliki symbolizują ludzkie pożądanie,
01:11
and could redeem themselves through attempts to make sacred music
18
71728
3600
a dzięki muzyce sakralnej próbują się zbawić
01:15
despite their failings.
19
75328
2266
mimo grzeszności.
01:17
All of these references would have been familiar to medieval Europeans
20
77594
3800
Wszystkie te nawiązania mogły być znane Europejczykom
01:21
from other art forms and oral tradition,
21
81394
2665
z innych dzieł sztuki i ustnych opowieści,
01:24
though some have grown more mysterious over the centuries.
22
84059
3750
jednak niektóre z czasem stały się tajemnicą.
01:27
Today,
23
87809
821
Dzisiaj
01:28
no one can say for sure what the common motif of a knight fighting a snail means—
24
88630
5682
nie wiemy, co oznacza popularny motyw walki ze ślimakiem,
01:34
or why the knight so often appears to be losing.
25
94312
3711
ani dlaczego rycerz często wydaje się przegrywać.
01:38
The snail might be a symbol of the inevitability of death,
26
98023
3427
Ślimak może symbolizować nieuchronność śmierci,
01:41
which defeats even the strongest knights.
27
101450
2721
która pokona nawet najsilniejszych.
01:44
Or it could represent humility, and a knight’s need to vanquish his own pride.
28
104171
6166
Albo pokorę i konieczność pokonania własnej dumy.
01:50
Many illuminated manuscripts were copies of religious or classical texts,
29
110337
4373
Wiele manuskryptów to kopie religijnych i klasycznych tekstów.
01:54
and the bookmakers incorporated their own ideas and opinions in illustrations.
30
114710
5437
Miniaturzyści często używali ilustracji, żeby wyrazić pomysły i opinie.
02:00
The butt tuba, for example,
31
120147
2153
Na przykład tyłko-trąbka
02:02
was likely shorthand to express disapproval with--
32
122300
3073
mogła być sposobem na potępienie
02:05
or add an ironic spin to-- the action in the text.
33
125373
4715
albo dodanie tekstowi ironii.
02:10
Illuminations could also be used to make subversive political commentary.
34
130088
3950
Miniatury mogły też skrywać polityczne komentarze.
02:14
The text of the "Smithfield Decretals"
35
134038
2403
"Dekretały ze Smithfield"
02:16
details the Church’s laws and punishments for lawbreakers.
36
136441
3879
opisują prawa kościelne i kary za ich łamanie.
02:20
But the margins show a fox being hanged by geese,
37
140320
3234
Ale lis wieszany przez gęsi na marginesie
02:23
a possible allusion to the common people turning on their powerful oppressors.
38
143554
5260
może być aluzją do prostych ludzi zwracających się przeciwko panom.
02:28
In the "Chronica Majora,"
39
148814
2112
W "Chronica Majora"
02:30
Matthew Paris summarized a scandal of his day,
40
150926
3287
Matthew Paris opisuje ówczesny skandal,
02:34
in which the Welsh prince Griffin
41
154213
2240
śmierć walijskiego księcia Griffina,
02:36
plummeted to his death from the tower of London.
42
156453
3378
który spadł z Tower of London.
02:39
Some believed the prince fell, Paris wrote,
43
159831
2791
Według niektórych spadł sam,
02:42
while others thought he was pushed.
44
162622
2410
a według innych ktoś go popchnął.
02:45
He added his own take in the margins,
45
165032
2197
Paris dodał swoją teorię na marginesie,
02:47
which show the prince falling to his death
46
167229
2288
gdzie książę spada i umiera,
02:49
while trying to escape on a rope made of bed-sheets.
47
169517
3780
próbując uciec na linie z prześcieradeł.
02:53
Some margins told stories of a more personal nature.
48
173297
3716
Czasem marginesy opowiadają bardziej osobiste historie.
02:57
"The Luttrell Psalter,"
49
177013
1482
"Psałterz Lutrella",
02:58
a book of psalms and prayers commissioned by Sir Geoffrey Luttrell,
50
178495
4058
zbiór psalmów i modlitw zamówiony przez sir Geoffrey'a Luttrella,
03:02
shows a young woman having her hair done,
51
182553
2367
pokazuje dziewczynę czeszącą włosy
03:04
while a young man catches a bird in a net.
52
184920
3001
i młodzieńca łapiącego ptaka w sieć.
03:07
The shaved patch on his head is growing out,
53
187921
2917
Wygolone koło na jego głowie zarasta,
03:10
indicating that he is a clergyman neglecting his duties.
54
190838
4244
co może oznaczać, że jest duchownym, który zaniedbuje obowiązki.
03:15
This alludes to a family scandal
55
195082
1948
To aluzja do rodzinnego skandalu,
03:17
where a young cleric ran away with Sir Geoffrey’s daughter Elizabeth.
56
197030
4320
ucieczki młodego kleryka z córką sir Geoffrey'a, Elizabeth.
03:21
The family’s personal spiritual advisor likely painted it into the book
57
201350
4533
Rodzinny doradca duchowy namalował to w książce,
03:25
to remind his clients of their failings
58
205883
2470
żeby przypomnieć klientom o ich wadach
03:28
and encourage their spiritual development.
59
208353
3247
i nakłonić do duchowej przemiany.
03:31
Some artists even painted themselves into the manuscripts.
60
211600
3697
Niektórzy artyści umieścili w manuskryptach samych siebie.
03:35
The opening image of Christine de Pisan’s collected works
61
215297
4123
Pierwsza ilustracja w dziełach zebranych Christine de Pisan
03:39
shows de Pisan presenting the book to the Queen of France.
62
219420
4019
ukazuje, jak de Pisan prezentuje królowej Francji księgę.
03:43
The queen was so impressed by de Pisan's previous work
63
223439
3370
Królowa była pod takim wrażeniem jej ostatniego dzieła,
03:46
that she commissioned her own copy.
64
226809
2377
że zamówiła własną kopię.
03:49
Such royal patronage
65
229186
1520
Królewski patronat
03:50
enabled her to establish her own publishing house in Paris.
66
230706
4340
pozwolił de Pisan otworzyć własne wydawnictwo w Paryżu.
03:55
The tradition of illuminated manuscripts lasted for over a thousand years.
67
235046
4960
Manuskrypty iluminowano przez ponad tysiąc lat.
04:00
The books were created by individuals or teams for uses as wide-ranging
68
240006
5384
Były dziełami jednego albo kilku artystów i służyły do tak różnych celów,
04:05
as private prayer aids, service books in churches, textbooks,
69
245390
4795
jak modlitewniki, księgi do nabożeństw, podręczniki
04:10
and protective talismans to take into battle.
70
250185
3704
i talizmany chroniące w boju.
04:13
Across all this variation,
71
253889
1988
W swojej różnorodności
04:15
those tricky little drawings in the margins
72
255877
2234
te małe rysunki na marginesach
04:18
are a unique window into the minds of medieval artists.
73
258111
4010
są oknami do umysłów średniowiecznych artystów.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7