请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Miranda Dong
校对人员: Jiawei Ni
00:07
The elephant is a creature
of epic proportions,
0
7275
3451
大象是一种有着惊人比例的生物
00:10
and yet it owes its enormity to more
than 1,000 trillion microscopic cells,
1
10726
5728
它巨大的身体,比显微镜下的细胞大千万亿倍
00:16
and on the epically small end of things,
2
16454
2311
同时,在针尖一般大小的地方
00:18
there are likely millions
of unicellular species,
3
18765
3201
可能存在着约数百万的单细胞生物
00:21
yet there are very few we can see
with the naked eye.
4
21966
3510
但是几乎没有是能用肉眼看到的
00:25
Why is that?
5
25476
1109
为什么呢?
00:26
Why don't we get unicellular elephants,
6
26585
2282
为什么不存在单细胞的大象
00:28
or blue whales,
7
28867
1130
或是蓝鲸
00:29
or brown bears?
8
29997
1660
亦或是棕熊呢?
00:31
To find out, we have to peer into
a cell's guts.
9
31657
3272
为了探寻答案,我们得深入观察一个细胞的内部
00:34
This is where most
of the cell's functions occur,
10
34929
3057
这里是运作大部分细胞功能的地方
00:37
enclosed by a cellular membrane
11
37986
2261
细胞膜把它们封闭在内
00:40
that acts as the doorway into
and out of the cell.
12
40247
3629
也作为细胞质进出的通道
00:43
Any resources the cell needs to consume,
13
43876
2161
所有细胞消耗的来源
00:46
or waste products it needs to expel,
14
46037
2699
或者是其需要排出的代谢废物,
00:48
first have to pass through this membrane.
15
48736
2761
需要首先通过细胞膜
00:51
But there's a biological quirk
in this set up.
16
51497
2980
但这个系统中存在一种生物学的特性
00:54
A cell's surface and volume increase
at different rates.
17
54477
3999
细胞的表面积与体积以不同的速率增长
00:58
Cells come in many shapes,
18
58476
2241
细胞有着多种形状
01:00
but imagining them as cubes will make
the math easy to calculate.
19
60717
4710
但是将它们想象成立方体在数学上会更容易计算
01:05
A cube has six faces.
20
65427
1609
一个立方体有六个面
01:07
These represent the cell membrane,
and make up its surface area.
21
67036
4509
它们就是细胞膜,组成细胞的表面区域
01:11
A cube measuring one micrometer
on each side,
22
71545
3091
立方体的边长为1微米
01:14
that's one millionth of a meter,
23
74636
2121
也就是1米的百万分之一
01:16
would have a total surface area
of six square micrometers.
24
76757
4380
所以表面积就是6平方微米
01:21
And its volume would be
one cubic micrometer.
25
81137
2931
体积是1立方微米
01:24
This would give us six units
of surface area
26
84068
2103
因此每1个单位的体积
01:26
for every single unit of volume,
27
86171
2430
对应6个单位的表面积
01:28
a six to one ratio.
28
88601
2186
也就是比例为6:1
01:30
But things change dramatically
if we make the cube ten times bigger,
29
90787
4365
但是如果将这个立方体放大十倍,就大不同了
01:35
measuring ten micrometers on each side.
30
95152
2934
边长变为10微米。
01:38
This cell would have a surface area
of 600 square micrometers
31
98086
3887
这个细胞的表面积会变为600平方微米
01:41
and a volume of one thousand
cubic micrometers,
32
101973
3568
体积变为1000立方微米
01:45
a ratio of only .6 to one.
33
105541
2916
比例仅为0.6:1
01:48
That's less than one unit of surface area
to service each unit of volume.
34
108457
4931
每单位体积仅与不到一个单位的表面积相合作
01:53
As the cube grows, its volume increases
much faster than its surface area.
35
113388
4979
随着立方体增大,它的体积增加得比表面积快得多
01:58
The interior would overtake the membrane,
36
118367
3765
内部物质远多于细胞膜
02:02
leaving too little surface area for things
to quickly move in and out of the cell.
37
122132
5956
仅留下很小的表面让细胞质快速进出
02:08
A huge cell would back up with waste
and eventually die and disintegrate.
38
128088
5812
巨大的细胞将被代谢废物所堵塞,最终死亡瓦解
02:13
There's another plus to having multitudes
of smaller cells, too.
39
133900
4138
拥有许多小的细胞还有一个好处
02:18
It's hardly a tragedy if one gets
punctured, infected, or destroyed.
40
138038
4730
即便一个细胞被刺穿、感染或杀死也不会太糟
02:22
Now, there are some
exceptionally large cells
41
142768
3552
如今,也有一些例外的大型细胞
02:26
that have adapted to cheat the system,
42
146320
2548
适应并瞒过了系统
02:28
like the body's longest cell,
43
148868
2021
比如人体最长的细胞
02:30
a neuron that stretches from the base
of the spine to the foot.
44
150889
4201
从脊椎的底部延伸至脚底的神经细胞
02:35
To compensate for its length,
it's really thin,
45
155090
2531
为了弥补长度的影响,它非常细
02:37
just a few micrometers in diameter.
46
157621
2399
直径仅为几微米
02:40
Another example can be found
in your small intestine,
47
160020
3599
另一个例子在你的小肠里,
02:43
where structures called villi
fold up into little fingers.
48
163619
3831
那里有折叠成小拇指形状的结构,叫做绒毛
02:47
Each villus is made of cells with highly
folded membranes
49
167450
4410
每根绒毛由细胞膜高度折叠的细胞组成
02:51
that have tiny bumps called microvilli
to increase their surface area.
50
171860
4653
上面有细小的凸起,称为微绒毛,来增加表面积
02:56
But what about single-celled organisms?
51
176513
3177
那单细胞生物呢?
02:59
Caulerpa taxifolia, a green algae
that can reach 30 centimeters long,
52
179690
5760
杉叶蕨藻,一种绿色的约30厘米长的水藻
03:05
is believed to be the largest
single-celled organism in the world
53
185450
4551
被认为是世界上最大的单细胞生物
03:10
thanks to its unique biological hacks.
54
190001
2818
多亏其独特的生物学结构
03:12
Its surface area is enhanced with
a frond-like structure.
55
192819
3403
像植物一样的结构增加了它的表面强度
03:16
It uses photosynthesis to assemble
its own food molecules
56
196222
4291
它进行光合作用,组成食物分子
03:20
and it's coenocytic.
57
200513
2158
而且,它在一个细胞内
03:22
That means it's a single cell
with multiple nuclei,
58
202671
3500
有多个细胞核
03:26
making it like a multicellular organism
but without the divisions between cells.
59
206171
5300
使得它像多细胞生物一样,只是细胞之间不分离
03:31
Yet even the biggest unicellular organisms
have limits,
60
211471
3690
即使是最大的单细胞生物也有极限
03:35
and none grows nearly as large
as the elephant, whale, or bear.
61
215161
4900
没有能长到像大象、蓝鲸和熊那样大小的
03:40
But within every big creature
are trillions of minuscule cells
62
220061
4260
但是在每一个巨大生物内部,是上万亿的小细胞
03:44
perfectly suited in all their tininess
63
224321
2831
完美保持着它们的微型身材
03:47
to keeping the Earth's giants
lumbering along.
64
227152
3099
推动地球上巨灵的进化生长
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。