What is the biggest single-celled organism? - Murry Gans

783,941 views ・ 2016-08-18

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Sevkan Uzel Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:07
The elephant is a creature of epic proportions,
0
7275
3451
Fil, devasa büyüklükte bir hayvandır. Yine de tüm o kocamanlığını
00:10
and yet it owes its enormity to more than 1,000 trillion microscopic cells,
1
10726
5728
1.000 trilyondan fazla sayıdaki mikroskobik hücreye borçludur.
00:16
and on the epically small end of things,
2
16454
2311
Canlıların en küçük ölçeklilerine baktığımızda ise
00:18
there are likely millions of unicellular species,
3
18765
3201
milyonlarca tek hücreli canlı türü görürüz;
00:21
yet there are very few we can see with the naked eye.
4
21966
3510
fakat bunların pek azı çıplak gözle görülebilir.
00:25
Why is that?
5
25476
1109
Peki neden?
00:26
Why don't we get unicellular elephants,
6
26585
2282
Neden tek hücreli filler
00:28
or blue whales,
7
28867
1130
veya mavi balinalar
00:29
or brown bears?
8
29997
1660
ya da boz ayılar yok?
00:31
To find out, we have to peer into a cell's guts.
9
31657
3272
Bunu anlamak için hücrenin iç yapısına göz atmamız gerek.
00:34
This is where most of the cell's functions occur,
10
34929
3057
Hücresel işlevlerin çoğu işte burada gerçekleşir.
00:37
enclosed by a cellular membrane
11
37986
2261
Çevresi, hücrenin içine ve dışına açılan bir geçit görevi gören
00:40
that acts as the doorway into and out of the cell.
12
40247
3629
hücre zarıyla sınırlanmıştır.
00:43
Any resources the cell needs to consume,
13
43876
2161
Hücrenin yararlanması gereken kaynaklar
00:46
or waste products it needs to expel,
14
46037
2699
veya kurtulması gereken atık maddeler,
00:48
first have to pass through this membrane.
15
48736
2761
öncelikle zardan geçmelidir.
00:51
But there's a biological quirk in this set up.
16
51497
2980
Fakat bu düzenekte biyolojik bir acayiplik vardır.
00:54
A cell's surface and volume increase at different rates.
17
54477
3999
Hücrenin yüzeyi ile hacmi farklı oranlarda artar.
00:58
Cells come in many shapes,
18
58476
2241
Hücreler çok değişik biçimlerde olabilirler.
01:00
but imagining them as cubes will make the math easy to calculate.
19
60717
4710
Ama matematiksel hesaplama için en kolayı, onları küp olarak düşünmek.
01:05
A cube has six faces.
20
65427
1609
Bir kübün 6 yüzü olur.
01:07
These represent the cell membrane, and make up its surface area.
21
67036
4509
Bunlar hücre zarını temsil ediyor ve yüzey alanını oluşturuyor.
01:11
A cube measuring one micrometer on each side,
22
71545
3091
Her yüzü bir mikrometre yani metrenin milyonda biri
01:14
that's one millionth of a meter,
23
74636
2121
kadar olan bir küp,
01:16
would have a total surface area of six square micrometers.
24
76757
4380
toplamda 6 mikrometre kare yüzey alanına sahip olur.
01:21
And its volume would be one cubic micrometer.
25
81137
2931
Hacmi ise 1 mikrometre küp olur.
01:24
This would give us six units of surface area
26
84068
2103
Bu da bize her 1 birimlik hacim için
01:26
for every single unit of volume,
27
86171
2430
6 birim yüzey alanı verir;
01:28
a six to one ratio.
28
88601
2186
yani 6'ya 1'lik bir oran.
01:30
But things change dramatically if we make the cube ten times bigger,
29
90787
4365
Fakat eğer kübü 10 kat büyütürsek, işler dramatik biçimde değişir.
01:35
measuring ten micrometers on each side.
30
95152
2934
Kenar uzunlukları 10 mikrometre olur.
01:38
This cell would have a surface area of 600 square micrometers
31
98086
3887
Yüzey alanı 600 mikrometre kareye
01:41
and a volume of one thousand cubic micrometers,
32
101973
3568
ve hacmi bin mikrometre kübe çıkan bu hücrede
01:45
a ratio of only .6 to one.
33
105541
2916
oran 0,6'ya 1 hâline gelir.
01:48
That's less than one unit of surface area to service each unit of volume.
34
108457
4931
Her bir birimlik hacme, bir birimden daha az yüzey alanı demektir bu.
01:53
As the cube grows, its volume increases much faster than its surface area.
35
113388
4979
Küp büyüdükçe hacmi, yüzey alanından daha hızlı artar.
01:58
The interior would overtake the membrane,
36
118367
3765
İç kısım zarı aşar ve böylece hücreye hızlı giriş-çıkış
02:02
leaving too little surface area for things to quickly move in and out of the cell.
37
122132
5956
yapması gereken şeyler için çok küçük bir yüzey alanı bırakır.
02:08
A huge cell would back up with waste and eventually die and disintegrate.
38
128088
5812
Dev bir hücre kısa sürede atıkla dolup ölerek parçalanır.
02:13
There's another plus to having multitudes of smaller cells, too.
39
133900
4138
Çok sayıda küçük hücreye sahip olmanın bir başka artısı daha var.
02:18
It's hardly a tragedy if one gets punctured, infected, or destroyed.
40
138038
4730
Biri yarılır, enfekte olur ya da hasar alırsa, trajedi olmaz.
02:22
Now, there are some exceptionally large cells
41
142768
3552
Tabii sistemi aldatacak şekilde uyumlanmış olan
02:26
that have adapted to cheat the system,
42
146320
2548
bazı sıradışı büyüklükte hücreler de var.
02:28
like the body's longest cell,
43
148868
2021
Örneğin bedenimizdeki en uzun hücre olan bir nöron gibi:
02:30
a neuron that stretches from the base of the spine to the foot.
44
150889
4201
Omurilikten ayağa dek uzanır.
02:35
To compensate for its length, it's really thin,
45
155090
2531
Uzunluğunu telafi etmek için bu hücre çok incedir;
02:37
just a few micrometers in diameter.
46
157621
2399
sadece birkaç mikrometre çapındadır.
02:40
Another example can be found in your small intestine,
47
160020
3599
Bir diğer örnek ise ince bağırsakta yer alır.
02:43
where structures called villi fold up into little fingers.
48
163619
3831
Villi adı verilen yapılar, burada küçük parmaklar gibi katlanmıştır.
02:47
Each villus is made of cells with highly folded membranes
49
167450
4410
Her bir villus, çok kez katlanmış zarları olan hücrelerden oluşur.
02:51
that have tiny bumps called microvilli to increase their surface area.
50
171860
4653
Yüzey alanlarını artırmak için mikrovilü denen minik çıkıntıları vardır.
02:56
But what about single-celled organisms?
51
176513
3177
Peki ya tek hücreli canlılar?
02:59
Caulerpa taxifolia, a green algae that can reach 30 centimeters long,
52
179690
5760
Caulerpa taxifolia adlı yeşil alg, 30 santime kadar ulaşabilir.
03:05
is believed to be the largest single-celled organism in the world
53
185450
4551
Benzersiz biyolojik hileleri sayesinde, dünyadaki en büyük tek hücreli organizma
03:10
thanks to its unique biological hacks.
54
190001
2818
olma ünvanını elde etmiştir.
03:12
Its surface area is enhanced with a frond-like structure.
55
192819
3403
Yüzey alanı, yaprak benzeri bir yapı ile arttırılmıştır.
03:16
It uses photosynthesis to assemble its own food molecules
56
196222
4291
Kendi besin moleküllerini birleştirmek için
fotosentez yapar ve sönositiktir.
03:20
and it's coenocytic.
57
200513
2158
03:22
That means it's a single cell with multiple nuclei,
58
202671
3500
Bunun anlamı, çok sayıda çekirdeği olan tek bir hücre demektir.
03:26
making it like a multicellular organism but without the divisions between cells.
59
206171
5300
Yani çok hücreli bir canlıya benzer ama hücreler arasında bölümleme yoktur.
03:31
Yet even the biggest unicellular organisms have limits,
60
211471
3690
Yine de en büyük tek hücreli organizmaların bile limiti vardır.
03:35
and none grows nearly as large as the elephant, whale, or bear.
61
215161
4900
Hiçbiri fil, balina ya da ayı kadar büyüyemez.
03:40
But within every big creature are trillions of minuscule cells
62
220061
4260
Ama her büyük canlının içinde trilyonlarca minicik hücre vardır.
03:44
perfectly suited in all their tininess
63
224321
2831
Tüm o küçüklükleri ile yeryüzünün devlerinin
03:47
to keeping the Earth's giants lumbering along.
64
227152
3099
etrafta dolaşmasına olanak tanırlar.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7