请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: David Shi
校对人员: Helen Chang
00:07
After stalking an unsuspecting cuttlefish
across the seafloor,
0
7003
4963
在海底跟踪了一条毫不知觉的
墨鱼一段时间后,
00:12
this moray eel is finally ready to pounce.
1
12008
3670
这条海鳗终于准备进攻了。
00:16
As the eel snags the mollusk
in its long teeth,
2
16054
3294
当海鳗长长的牙齿咬住
这个软体动物后,
00:19
its prey struggles to escape.
3
19348
2336
它的猎物拼命地试图挣脱。
00:21
But before it can wriggle away,
4
21684
2252
但在它能成功逃脱前,
00:23
a second set of teeth lunge
from the eel's throat,
5
23936
3838
海鳗喉咙里的第二套
牙齿咬了上来,
00:27
making short work of the captive
cuttlefish.
6
27774
3753
让猎物无法逃脱。
00:31
This adaptation is called
a pharyngeal jaw.
7
31527
3837
这个进化被称为咽颚。
00:35
And while it might seem more fitting
for an alien parasite than a fish,
8
35364
4630
虽然它更像来自外星的寄生虫,
而不是一条鱼,
00:39
it's actually one of the most common
adaptations under the sea.
9
39994
4004
而事实上它是海底
最常见的进化之一。
00:44
At some point millions of years ago,
10
44415
2586
在数百万年前的某个时间点,
00:47
early fish evolved a jointed oral jaw
from one of the bony arches
11
47001
5464
早期鱼类从一个嘴弓进化出了
一个连接在一起的口腔颌骨,
00:52
that supported their frontal gills.
12
52465
2502
它可以支撑它们前面的鱼鳃。
00:54
This exterior, oral jaw was perfect
for capturing or chewing prey,
13
54967
5256
这个外部的口腔颌骨非常适合
抓捕或咀嚼猎物,
01:00
but these early fish had a problem.
14
60223
2752
但这些早期鱼类有一个难题。
01:02
They had no limbs to manipulate food
while eating,
15
62975
3629
它们没有肢体来操弄食物,
01:06
making it easy for their mobile prey
to escape
16
66604
3170
在它们咬第一口之前,
01:09
before they took the first bite.
17
69774
2169
它们灵活的食物会很容易逃脱。
01:11
Essentially, it was impossible for fish
to capture and chew their prey
18
71943
4462
简而言之,要鱼用
一套牙齿在同一时间
01:16
at the same time with just one set
of jaws.
19
76405
3838
既抓捕又咀嚼是不太可能的。
01:20
So to hold their food and eat it too,
20
80243
3044
所以为了既抓住又食用它们的食物,
01:23
an even deeper gill arch evolved
into a secondary set of jaws.
21
83287
5548
一个更深的鳃弓
就进化成了第二套牙齿。
01:29
Unlike oral jaws connected
by a bone joint,
22
89293
3504
和由骨关节连接的口腔牙齿不同,
01:32
these pharyngeal jaws were suspended
in muscle,
23
92797
3670
这些咽颚长在肌肉上,
01:36
offering them a wide range of motion
to turn, tug, and tear on food.
24
96467
6048
使得它们能够对食物进行扭转、
拖拉和撕扯等一系列的动作。
01:42
Some pharyngeal jaws actively chew,
25
102890
2711
有的咽颚可以咀嚼食物,
01:45
while others retract to pull chunks
of food down the throat.
26
105601
5047
而同时其它咽颚可以收缩
把食物块拖下喉咙。
01:50
Of course, the teeth a jaw has
also factor in here.
27
110648
3921
当然,颚上所长的牙齿
也是一个重要因素。
01:54
For example, an oral jaw with fangs
is exceptional for catching and holding
28
114569
5755
例如,长着尖牙的口腔颌骨
非常容易捕获并抓牢
02:00
on to fast-moving prey.
29
120324
2294
快速游动的食物。
02:02
But depending on what that prey is,
30
122618
2711
但由于食物的不同,
02:05
a fish might want sharp pharyngeal teeth
to tear through tissue,
31
125329
4755
有的鱼可能需要锋利的咽齿
以便撕扯软组织,
02:10
flat pharyngeal molars to grind
plant matter,
32
130084
3504
需要平的咽磨牙
以便研磨植物食物,
02:13
or a powerful pharyngeal bite
to crush shelled prey.
33
133588
4713
或一个有力的咽牙
来咬碎带壳的猎物。
02:19
Fortunately some fishes can change
their secondary teeth
34
139051
3712
幸运的是,有些鱼能够花几年时间
更换它们的第二套牙齿,
02:22
to match a new diet over several years.
35
142763
3379
以适应不同的食物。
02:26
This flexibility allows fish to adapt
36
146142
3003
这种灵活性使得它们能够适应
02:29
and find food in a huge variety
of aquatic environments.
37
149145
4129
非常广泛的海洋环境并获取食物。
02:33
Some pharyngeal jaws have formed
to eat food too hard for most fishes.
38
153274
5255
有的咽颚演化到可以吃
对大部分鱼都太硬的食物。
02:38
California Sheephead use pointed teeth
from their oral jaws
39
158529
4088
加州羊头鱼使用嘴巴上的尖牙
02:42
to pry urchins off rocks before crushing
their spiny exteriors
40
162617
5213
将海胆从岩石上撬开,
用强壮的已经和头骨融合的咽颚
02:47
in strong pharyngeal jaws that have fused
with the bones of their skulls.
41
167830
4546
把海胆长满刺的身体压碎。
02:52
Other fish prioritize eating
huge quantities of food.
42
172960
4380
有的鱼则偏重吃大量的食物。
02:57
The pharyngeal jaws of grass carp
have two bone components
43
177340
4629
草鱼的咽颚有两个骨骼组件,
03:01
that move in unison to pull plant life
into their stomachs,
44
181969
4546
它们一致行动以便
把植物拖进它们的胃,
03:06
consuming over 18 kilograms
of seaweed a day.
45
186515
4171
这样它们可以一天吃掉
超过18公斤的海藻。
03:10
Other pharyngeal jaws are adapted
to suit incredibly specific circumstances.
46
190686
5381
其它咽颚演化到能适应
令人难以置信的特定环境。
03:16
Consider this species of pearlfish that
lives inside sea cucumbers
47
196067
5422
比如这种珍珠鱼,
它们生活在海参身体里面
03:21
and feeds on their guts.
48
201489
2335
并以它们的内脏为食。
03:24
Fish are the most diverse group
of vertebrates
49
204283
2544
鱼类是最多样化的脊椎动物群体,
03:26
with over 30,000 unique species,
50
206827
2711
它们拥有超过 30,000 种独特的物种,
03:29
and much of that diversity is due
to the hundreds of unique jaws
51
209538
4630
而大部分的多样性是
由于数百个独特的颌骨,
03:34
separating otherwise identical species.
52
214168
3045
使得它们和其它相同
的物种不一样。
03:37
Perhaps the best example of this
dental diversity can be seen in cichlids.
53
217797
5297
也许慈鲷是多样性牙齿的最好例子。
03:43
This family of fish is primarily found in
select African and South American lakes.
54
223094
5630
该鱼科主要分布于
非洲和南美的某些湖泊。
03:48
Typically, large lakes like these
would be occupied
55
228724
3420
通常像这样的大湖
会被少数远亲物种占用,
03:52
by a handful of distantly related species,
56
232144
3045
03:55
each adapted to consume one
of the lake's limited food sources.
57
235189
4421
而每种物种演化成食用
湖泊有限的食物中的一种。
03:59
But here, almost every corner
of the ecosystem
58
239610
3587
但在这里,几乎生态系统的每个角落
04:03
is occupied by a different species
of cichlid.
59
243197
3504
都被不同的慈鲷物种占据。
04:06
There are over 1,700 cichlid species,
60
246701
3878
有 1,700 多种的慈鲷,
04:10
many almost identical save
for their uniquely adapted jaws
61
250579
4964
许多都有独特的
几乎完全相同的下颚,
04:15
which have evolved to eat crustaceans,
mollusks, worms, algae, plankton,
62
255543
5714
这些演化使得它们可以吃甲壳类动物、
软体动物、蠕虫、藻类、浮游生物,
04:21
and even the scales of other fish.
63
261257
2753
甚至其他鱼的鳞片。
04:24
These oral adaptations are so essential
for survival,
64
264010
3628
这些嘴的进化
对它们的繁衍至关重要,
04:27
that different species use their
pharyngeal jaws
65
267638
3337
使得不同的物种可以使用咽颚
04:30
to make unique mating sounds
66
270975
2210
来发出独特的交配声音,
04:33
that allow female cichlids to identify
males of their own species.
67
273185
4839
这样雌性慈鲷得以识别
属于自己物种的雄性。
04:38
This technique limits
interspecies breeding,
68
278024
2919
这个技能限制了
不同种类间的交配,
04:40
and ensures the parent fish will
pass on their specialized jaws.
69
280943
4797
从而确保父母能遗传
它们独特的嘴巴。
04:45
Scientists are still discovering
all the ways
70
285740
2961
科学家们仍在不断发现
04:48
this incredible skeletal mechanism
functions.
71
288701
3170
这种令人难以置信的
骨骼机制的所有职能。
04:51
But given what we know already,
it's fair to say that for most fish,
72
291871
4379
但鉴于我们已经知道的,
可以公平地说,对于大多数鱼来说,
04:56
two jaws are better than one.
73
296250
2169
两个嘴巴比一个好。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。