What you can do with an extra jaw - Darien Satterfield

352,790 views ・ 2021-06-29

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: zeeva livshitz
00:07
After stalking an unsuspecting cuttlefish across the seafloor,
0
7003
4963
אחרי שעקב אחרי דיונון לא חשדני על קרקעית האוקיינוס,
00:12
this moray eel is finally ready to pounce.
1
12008
3670
צלופח המורנה הזה מוכן לזנק לבסוף.
00:16
As the eel snags the mollusk in its long teeth,
2
16054
3294
כשהצלופח תופש את הרכיכה בשיניו הארוכות,
00:19
its prey struggles to escape.
3
19348
2336
הטרף שלו מתאמץ לברוח.
00:21
But before it can wriggle away,
4
21684
2252
אבל לפני שהוא יכול להתפתל לחופשי,
00:23
a second set of teeth lunge from the eel's throat,
5
23936
3838
סט שני של שיניים מזנק מהגרון של הצלופח,
00:27
making short work of the captive cuttlefish.
6
27774
3753
מה שמקצר את חייו של הדיונון הלכוד.
00:31
This adaptation is called a pharyngeal jaw.
7
31527
3837
ההתאמה הזו נקראת לסת לועית.
00:35
And while it might seem more fitting for an alien parasite than a fish,
8
35364
4630
ובזמן שזה נראה מתאים יותר לחייזר מאשר לדג,
00:39
it's actually one of the most common adaptations under the sea.
9
39994
4004
זו למעשה אחת התכונות הכי נפוצות מתחת לים.
00:44
At some point millions of years ago,
10
44415
2586
בנקודה מסויימת לפני מליוני שנים,
00:47
early fish evolved a jointed oral jaw from one of the bony arches
11
47001
5464
דגים מוקדמים פיתחו לסת מחוברת בפה מאחת מקשתות העצם
00:52
that supported their frontal gills.
12
52465
2502
שתמכה בזימים הקדמיים שלהם.
00:54
This exterior, oral jaw was perfect for capturing or chewing prey,
13
54967
5256
הלסת החיצונית בפה היתה מושלמת ללכידת או לעיסת טרף,
01:00
but these early fish had a problem.
14
60223
2752
אבל לדגים המוקדמים האלה היתה בעיה.
01:02
They had no limbs to manipulate food while eating,
15
62975
3629
לא היו להם אברים כדי להזיז את האוכל בזמן שאכלו,
01:06
making it easy for their mobile prey to escape
16
66604
3170
מה שעושה את זה לקל יותר לטרף נייד לברוח
01:09
before they took the first bite.
17
69774
2169
לפני שהם יקחו את הביס הראשון.
01:11
Essentially, it was impossible for fish to capture and chew their prey
18
71943
4462
בעקרון, זה היה בלתי אפשרי לדגים ללכוד וללעוס את הטרף שלהם
01:16
at the same time with just one set of jaws.
19
76405
3838
באותו זמן עם סט בודד של לסתות.
01:20
So to hold their food and eat it too,
20
80243
3044
אז כדי להחזיק את האוכל ולאכול אותו,
01:23
an even deeper gill arch evolved into a secondary set of jaws.
21
83287
5548
זים אפילו עמוק יותר התפתח לסט שני של לסתות.
01:29
Unlike oral jaws connected by a bone joint,
22
89293
3504
בניגוד ללסתות בפה שמחוברות בחיבור עצם,
01:32
these pharyngeal jaws were suspended in muscle,
23
92797
3670
הלסתות הלועיות האלו היו תלויות בשריר,
01:36
offering them a wide range of motion to turn, tug, and tear on food.
24
96467
6048
מה שהציע מגוון רחב של תנועה לסיבוב, משיכה, וקריעה של אוכל.
01:42
Some pharyngeal jaws actively chew,
25
102890
2711
כמה לסתות לועיות לועסות באופן אקטיבי,
01:45
while others retract to pull chunks of food down the throat.
26
105601
5047
בזמן שאחרות נמשכות אחורה כדי למשוך חתיכות של אוכל במורד הגרון.
01:50
Of course, the teeth a jaw has also factor in here.
27
110648
3921
כמובן, השינים שיש ללסת גם משחקות תפקיד פה.
01:54
For example, an oral jaw with fangs is exceptional for catching and holding
28
114569
5755
לדוגמה, לסת בפה עם ניבים מעולה כדי ללכוד ולהחזיק
02:00
on to fast-moving prey.
29
120324
2294
טרף שנע במהירות.
02:02
But depending on what that prey is,
30
122618
2711
אבל תלוי במה הטרף,
02:05
a fish might want sharp pharyngeal teeth to tear through tissue,
31
125329
4755
דג אולי ירצה שיניים לועיות חדות כדי לקרוע רקמות,
02:10
flat pharyngeal molars to grind plant matter,
32
130084
3504
שיניים טוחנות לועיות שטוחות כדי לטחון חומר צמחי,
02:13
or a powerful pharyngeal bite to crush shelled prey.
33
133588
4713
או נשיכה לועית חזקה כדי לרסק טרף עם קונכיות.
02:19
Fortunately some fishes can change their secondary teeth
34
139051
3712
למרבה המזל כמה דגים יכולים לשנות את השיניים המשניות שלהם
02:22
to match a new diet over several years.
35
142763
3379
כדי להתאים לדיאטה חדשה במהלך שנים בודדות.
02:26
This flexibility allows fish to adapt
36
146142
3003
הגמישות הזו מאפשרת להתאים
02:29
and find food in a huge variety of aquatic environments.
37
149145
4129
ולמצוא אוכל במגוון רחב של סביבות ימיות.
02:33
Some pharyngeal jaws have formed to eat food too hard for most fishes.
38
153274
5255
כמה לסתות לועיות נוצרו כדי לאכול אוכל קשה מדי לרוב הדגים.
02:38
California Sheephead use pointed teeth from their oral jaws
39
158529
4088
ראש כבש מקליפורניה משתמשים בשיניים מחודדות מהלסת בפה
02:42
to pry urchins off rocks before crushing their spiny exteriors
40
162617
5213
כדי לנתק כוכבי ים מסלעים לפני שהם מרסקים את החוץ הדוקרני שלהם
02:47
in strong pharyngeal jaws that have fused with the bones of their skulls.
41
167830
4546
בלסתות לועיות חזקות שהתאחו עם העצמות בגוגולת שלהם.
02:52
Other fish prioritize eating huge quantities of food.
42
172960
4380
דגים אחרים נותנים עדיפות לאכילת כמויות עצומות של אוכל.
02:57
The pharyngeal jaws of grass carp have two bone components
43
177340
4629
ללסת הלועית של קרפיוני דשא יש שני חלקים של עצמות
03:01
that move in unison to pull plant life into their stomachs,
44
181969
4546
שנעים באחידות כדי למשוך צמחים לקיבות שלהם,
03:06
consuming over 18 kilograms of seaweed a day.
45
186515
4171
וצורכים יותר מ 18 קילו של אצות ביום.
03:10
Other pharyngeal jaws are adapted to suit incredibly specific circumstances.
46
190686
5381
לסתות לועיות אחרות התפתחו להתאים למצבים ממש ספציפים.
03:16
Consider this species of pearlfish that lives inside sea cucumbers
47
196067
5422
קחו לדוגמה את המין הזה של דיירים שחיים בתוך מלפפוני ים
03:21
and feeds on their guts.
48
201489
2335
וניזונים מהמעיים שלהם.
03:24
Fish are the most diverse group of vertebrates
49
204283
2544
דגים הם הקבוצה הכי מגוונת של בעלי חוליות
03:26
with over 30,000 unique species,
50
206827
2711
עם יותר מ 30,000 מינים יחודיים,
03:29
and much of that diversity is due to the hundreds of unique jaws
51
209538
4630
והרבה מהמגוון הזה הוא בגלל מאות לסתות יחודיות
03:34
separating otherwise identical species.
52
214168
3045
שמבדילים בין מינים זהים אחרת.
03:37
Perhaps the best example of this dental diversity can be seen in cichlids.
53
217797
5297
אולי הדוגמה הטובה ביותר של המגוון בשיניים אפשר לראות באמנונים.
03:43
This family of fish is primarily found in select African and South American lakes.
54
223094
5630
המשפחה הזו של דגים נמצאת בעיקר באגמים נבחרים באפריקה ודרום אמריקה.
03:48
Typically, large lakes like these would be occupied
55
228724
3420
באופן טיפוסי, אגמים גדולים כמו אלו יאוכלסו
03:52
by a handful of distantly related species,
56
232144
3045
על ידי מגוון קטן של מינים קשורים באופן מרוחק,
03:55
each adapted to consume one of the lake's limited food sources.
57
235189
4421
כל אחד התפתח לצרוך את אחד ממשאבי האוכל המוגבלים באגם.
03:59
But here, almost every corner of the ecosystem
58
239610
3587
אבל פה, כמעט כל פינה של מערכת המחיה
04:03
is occupied by a different species of cichlid.
59
243197
3504
מאוכלסת על ידי מין שונה של אמנוניים.
04:06
There are over 1,700 cichlid species,
60
246701
3878
יש יותר מ 1,700 מינים של אמנונים,
04:10
many almost identical save for their uniquely adapted jaws
61
250579
4964
רבים כמעט זהים חוץ מהמלתעות המותאמות יחודית שלהם
04:15
which have evolved to eat crustaceans, mollusks, worms, algae, plankton,
62
255543
5714
שהתפתחו לאכול סרטנים, קונכיות, תולעים, אצות, פלנקטון,
04:21
and even the scales of other fish.
63
261257
2753
ואפילו קשקשים של דגים אחרים.
04:24
These oral adaptations are so essential for survival,
64
264010
3628
ההתאמות הלסתיות האלו כל כך חיוניות להישרדות,
04:27
that different species use their pharyngeal jaws
65
267638
3337
שמינים שונים משתמשים בלסתות הלועיות שלהם
04:30
to make unique mating sounds
66
270975
2210
כדי ליצור קולות חיזור יחודיים
04:33
that allow female cichlids to identify males of their own species.
67
273185
4839
שמאפשרים לנקבות של האמנונים לזהות זכרים מהמין שלהם.
04:38
This technique limits interspecies breeding,
68
278024
2919
השיטה הזו מגבילה רביה בין המינים,
04:40
and ensures the parent fish will pass on their specialized jaws.
69
280943
4797
ומבטיחה שהדגים ההורים יעבירו את הלסת היחודית שלהם.
04:45
Scientists are still discovering all the ways
70
285740
2961
מדענים עדיין מגלים את כל הדרכים
04:48
this incredible skeletal mechanism functions.
71
288701
3170
בו המנגנון השלדי הזה פועל.
04:51
But given what we know already, it's fair to say that for most fish,
72
291871
4379
אבל בהינתן מה שאנחנו כבר יודעים, אפשר להגיד שעבור רוב הדגים,
04:56
two jaws are better than one.
73
296250
2169
שתי לסתות טובות יותר מאחת.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7