Why did Megalodon go extinct? - Jack Cooper and Catalina Pimiento

1,223,044 views ・ 2023-07-03

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jacky He 校对人员: Gia Hwang
00:06
In 1667, a Danish scientist finally concluded that certain mysterious stones
0
6753
6298
1667 年一位丹麦科学家得出结论,
某些被认为具有药用功效的神秘石头
00:13
prized for their supposed medicinal powers,
1
13051
2836
00:15
hadn’t fallen from the sky during lunar eclipses
2
15887
3170
并非在月食期间从天而降,
00:19
and weren’t serpent tongues.
3
19057
2419
也不是巨蛇的舌头。
00:21
In fact, they were fossilized teeth—
4
21726
2586
事实上,它们是牙齿化石——
00:24
many belonging to a prehistoric species that would come to be called megalodon,
5
24520
5297
其中许多属于一类史前物种, 后来被命名为巨齿鲨,
00:29
the biggest shark to ever live.
6
29942
2878
有史以来最大的鲨鱼。
00:33
So what was it like when megalodon ruled the seas?
7
33446
4296
那么当巨齿鲨称霸海洋时是怎么样的?
00:37
And what brought this formidable predator to extinction?
8
37867
3629
是什么致使这个凶猛的捕食者灭绝?
00:42
Because their skeletons were cartilaginous,
9
42080
2460
因为它们的骨架由软骨所组成,
00:44
what remains of megalodons are mostly scattered clues,
10
44540
3671
巨齿鲨的残骸主要是零星的线索,
00:48
like some isolated vertebrae and lots of their enamel-protected teeth.
11
48211
4963
像落单的脊椎骨和大量釉质保护的牙齿。
00:53
Like many sharks, megalodons could shed and replace thousands of teeth
12
53466
4421
像许多鲨鱼一样,巨齿鲨在一生中
00:57
over the course of their lives.
13
57887
1627
会脱落并更换数千颗牙齿。
00:59
Interestingly, some fossil sites harbor especially high numbers
14
59722
4088
有趣的是,一些化石地点 发现了极高数量的
01:03
of small megalodon teeth.
15
63810
2585
小型巨齿鲨牙齿。
01:06
Experts believe these were nurseries that supported countless generations
16
66479
4755
专家认为那是养育 无数代新生巨齿鲨的
01:11
of budding megalodons.
17
71234
2043
“育儿园”。
01:13
They grew up in sheltered and food-packed shallow waters
18
73402
3421
它们在相对安全、食物充沛的 浅水地带长大,
01:16
before becoming unrivaled adult marine hunters.
19
76823
3503
直到成为不可比拟的 成年海洋猎手。
01:20
Looking at the similarities with great white shark teeth,
20
80827
3295
根据与大白鲨牙齿的相似性,
01:24
scientists estimate that megalodons might have stretched up to 20 meters—
21
84122
5213
科学家估计巨齿鲨 可能体长 20 米多——
01:29
three times longer than great whites.
22
89335
2961
这是大白鲨的三倍。
01:32
And during their reign, which began around 20 million years ago,
23
92505
3754
在大约始于两千万年前的巨齿鲨统治期,
01:36
megalodons lived just about everywhere,
24
96259
2919
巨齿鲨几乎无处不在,
01:39
with individuals also potentially undertaking transoceanic migrations.
25
99262
5463
个别巨齿鲨还可能进行跨洋迁徙。
01:45
The world was warmer and the ocean was brimming with life.
26
105101
3962
世界更为温暖, 海洋中充满着生命。
01:49
Otters and dugongs thrived in newly formed kelp forests,
27
109063
4004
海獭和儒艮在新形成的 海带林中蓬勃生长,
01:53
and baleen whales were at their most diverse.
28
113067
3128
须鲸也是最为多样的。
01:56
Megalodons had no shortage of high-energy, edible options.
29
116404
3754
巨齿鲨并不缺乏高热量的食用选项,
02:00
And it seems they were ambitious eaters.
30
120158
3044
而且它们似乎是野心熊熊的捕猎者。
02:03
Generally, as carnivores consume protein-rich meat,
31
123244
3462
一般地,当肉食者摄入 高蛋白的肉类,
02:06
certain nitrogen isotopes accumulate in their tissues—
32
126706
3753
一些氮同位素会聚集在其组织中,
02:10
including the enamel of their teeth.
33
130459
2837
包括牙齿的釉质。
02:13
Analyzing megalodon teeth, scientists confirmed they were apex predators
34
133838
5088
通过分析巨齿鲨牙齿, 科学家们证实它们是顶尖猎手,
02:18
that not only ate large prey species—
35
138926
3003
不仅捕食大型猎物,
02:22
but also other predators, perhaps even each other.
36
142180
5171
还捕食他掠食者,甚至会自相残杀。
02:27
In addition to megalodon’s teeth,
37
147518
2044
在巨齿鲨的牙齿之外,
02:29
researchers have access to one exceptionally well-preserved spinal column
38
149562
5047
研究人员获得了一具 保存绝佳完好的脊椎,
02:34
that comprises 141 vertebrae of a 46-year-old megalodon.
39
154609
5714
由一头 46 岁巨齿鲨的 141 个脊椎骨所组成。
02:40
A 3D model of the megalodon’s body suggests that its stomach
40
160823
4380
巨齿鲨身体的三维模型显示,
它的胃可达到近乎一万升的容量——
02:45
could reach volumes of almost 10,000 liters—
41
165203
3670
02:48
big enough to fit an entire orca.
42
168873
3003
足以装下一整头虎鲸。
02:52
Reconstructing their jaws, researchers think megalodons could eat
43
172585
3545
重建它们的颚骨之后, 研究者认为,只需四口
02:56
a now-extinct 7-meter sperm whale in as few as four bites.
44
176130
5130
巨齿鲨就能吞下一头 现已灭绝的 7 米长抹香鲸。
03:01
And the fossilized bones of ancient cetaceans do indeed show evidence
45
181510
4213
古鲸类骨骼化石确实显示出 巨齿鲨咬痕的证据,
03:05
of megalodon bite marks— including some that healed over,
46
185723
3921
包括一些已经愈合的咬痕,
03:09
confirming that megalodons pursued live prey.
47
189644
3920
证实了巨齿鲨追踪活的猎物。
03:14
But if megalodons were so powerful, why did they go extinct?
48
194232
3837
但如果巨齿鲨这么强大, 它们为什么走向灭绝?
03:18
It seems there were a few contributing factors.
49
198402
2837
似乎有几个因素。
03:21
By the time they disappeared around 3.5 million years ago,
50
201239
3962
在差不多 350 万年前它们消失时,
03:25
the global climate had cooled,
51
205201
1960
全球气候变冷,
03:27
causing more glaciers to form and the sea level to drop.
52
207161
3879
导致更多冰川形成、海平面下降。
03:31
This dried up many coastal habitats,
53
211249
2419
这使得许多沿海栖息地干涸,
03:33
meaning some of the world’s most resource-rich marine sites were lost.
54
213668
4254
意味着世界上资源富集的海洋区域消失。
03:37
About a third of all marine megafauna eventually went extinct,
55
217922
3628
约三分之一的海洋巨型动物最终灭绝,
03:41
so fewer prey species were available.
56
221550
2712
因此可供捕食的猎物种类减少。
03:44
And megalodons already faced high energetic demands because of their size
57
224262
4713
而巨齿鲨因为它们的体型
和可能用来调节体温的机制
03:48
and the mechanism they likely used to regulate their body temperature,
58
228975
3586
03:52
which allowed them to navigate cold waters
59
232561
2670
使其能游经寒冷水域并快速攻击猎物,
03:55
and attack prey with bursts of speed.
60
235231
3003
所以能量需求较高。
03:58
Environmental changes may have made megalodons vulnerable
61
238442
3337
环境变化也许使得巨齿鲨更加脆弱,
04:01
and increasingly put them in competition with other predators,
62
241779
3670
并使它们更多地与其他捕食者竞争,
04:05
including the great white shark, a relative newcomer.
63
245449
3838
包括大白鲨,相对较新的捕食者。
04:09
Because megalodons were highly mobile predators,
64
249704
2752
因为巨齿鲨是高度灵活的捕猎者,
04:12
their extinction had global consequences.
65
252456
2378
它们的灭绝有着全球性的影响。
04:14
The end of their long-distance travels probably disrupted nutrient transport
66
254834
4337
它们长距离迁徙的结束,很可能破坏了
不同生态系统之间的营养物质运输。
04:19
between different ecosystems.
67
259171
1794
04:20
And many animals were suddenly released
68
260965
2377
许多动物突然不再承受
04:23
from the immense predatory pressure of their bite.
69
263342
3253
巨大的捕食压力。
04:27
Interestingly, some marine mammals dramatically increased in size afterwards,
70
267054
4588
有趣的是,一些海洋哺乳动物 在后来体型显著增大,
04:31
which was perhaps partially afforded
71
271642
2044
也许是因为
04:33
because they were no longer dealing with such a mega-existential threat.
72
273686
4755
它们不再面对如此庞大的威胁。
04:38
Knowing that the decline of apex predators can destabilize entire ecosystems,
73
278607
5172
由于知道顶级掠食者的减少 会颠覆整个生态系统,
04:43
conservationists are working to prevent today’s sharks from facing a similar fate—
74
283779
5381
保护主义者在尝试避免 今天的鲨鱼走向类似的结局——
04:49
this time, because of humans.
75
289160
2210
这回是因为人类。
04:51
And meanwhile, the megalodon remains a colossal testament
76
291370
3629
同时,巨齿鲨仍然是
04:54
to ecological interdependence
77
294999
2210
生态相互依存的重大见证,
04:57
and millions of years of bones well-bitten and waters well-wandered.
78
297209
5172
是其数百万年前咬碎猎物、 漫游海洋的重大见证。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7