Who is the fastest god in all mythology? - Iseult Gillespie

346,903 views ・ 2023-06-15

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Trang Do Nu Gia Reviewer: 24 Anh
Chào mừng đến với một sự kiện khác trong Thế vận hội Thần thoại—
00:07
Welcome to another event in the Myth Olympics—
0
7003
3837
00:10
the eternal arena in which creatures and deities
1
10840
2377
trong đấu trường vĩnh cửu này, các sinh vật và các vị thần
00:13
from global mythologies compete for glory.
2
13217
3671
từ các truyện thần thoại trên toàn cầu thi đấu với nhau để giành vinh quang.
00:17
I’m Shamash, the Mesopotamian god of judgment,
3
17013
3503
Tôi là Shamash, vị thần công lý của người Lưỡng Hà,
00:20
and today we’re gathered to witness this year’s clash of stunning speed.
4
20767
4462
và hôm nay chúng ta hãy tụ họp để cùng nhau chứng kiến
trận đấu của năm nay về tốc độ đáng kinh ngạc.
00:25
Keeping track of our racers with me is last year’s champion, Hermes—
5
25438
4338
Đồng hành cùng tôi để theo sát các tay đua chính là nhà vô địch năm ngoái,
Hermes—sứ giả nhanh nhẹn của các vị thần Hy Lạp.
00:29
the swift-footed messenger of the Greek gods.
6
29776
2794
Ồ, hôm nay tôi rất vui khi được cất đi đôi giày có cánh của mình, Shamash à.
00:33
Oh, I'm delighted to hang up my winged sandals today, Shamash.
7
33029
3170
00:36
But I am keeping my helmet on because we are in for a wild ride!
8
36282
5714
Nhưng tôi vẫn sẽ đội mũ bảo hiểm
vì chúng ta đang chuẩn bị bước vào một cuộc đua điên rồ!
00:43
It’s true! Almost every mythical tradition claims one creature
9
43498
4588
Đúng vậy! Hầu như mọi truyền thuyết thần thoại đều có một sinh vật
00:48
as the fastest of them all.
10
48086
1918
được xem là nhanh nhất trong tất cả sinh vật.
00:50
From goddesses who run like the wind to creatures who outstrip every captor,
11
50088
4713
Từ những nữ thần chạy như gió
cho đến những sinh vật chạy bỏ xa mọi kẻ đuổi bắt,
00:54
mortals of all cultures are fascinated by superhuman swiftness.
12
54801
4379
con người của mọi nền văn hóa đều mê đắm sự nhanh nhẹn siêu phàm.
00:59
So, Hermes, who are this year’s contestants?
13
59263
3045
Vậy, Hermes này, thí sinh năm nay là những ai thế?
01:02
Well, the Norse gods have sent Sleipnir—
14
62308
2544
Chà, các vị thần Bắc Âu đã cử Sleipnir—con trai của Loki
01:04
son of Loki and the greatest of Asgard’s steeds.
15
64852
3545
và là chiến mã vĩ đại nhất của Asgard.
01:08
He’s usually spotted gallivanting between the realms with Odin.
16
68564
3754
Người ta thường thấy cậu ta đi lang thang trong cửu giới cùng với Odin.
01:12
But today, Sleipnir is riding solo.
17
72443
2878
Nhưng hôm nay, Sleipnir chỉ đi một mình.
01:15
Also competing is Raiju, the Japanese beast of thunder and lightning.
18
75446
4838
Ngoài ra còn có Lôi thú Raiju, quái thú sấm sét của người Nhật Bản.
01:20
When the weather’s nice, they like to nap in mortals’ belly buttons.
19
80409
3546
Khi thời tiết đẹp, quái thú thích ngủ trong rốn của người phàm.
01:23
But when clouds darken, Raiju leaps into action alongside Raijin,
20
83955
4880
Nhưng khi những đám mây dần đen kịt lại, Raiju song hành để hành động cùng Raijin,
01:28
the Shinto god of storms.
21
88835
1918
vị thần dông bão của Thần đạo.
01:30
With this fearsome competitor, lightning can strike at any time.
22
90920
4213
Với đối thủ đáng sợ này, sét có thể giáng xuống bất cứ lúc nào.
01:35
But storms don’t scare Idaten.
23
95508
2336
Nhưng bão tố chẳng thể đe dọe Idaten.
01:37
This Buddhist deity has a record of outrunning the weather—
24
97844
4045
Vị thần Phật giáo này có thành tích chạy nhanh hơn thời tiết—
01:41
his name is even part of the Japanese expression for “run like the wind.”
25
101931
5464
tên của ngài thậm chí còn là một phần của cụm từ tiếng Nhật “chạy nhanh như gió”.
01:47
Idaten’s definitely got some tricks up those steel sleeves.
26
107520
3337
Idaten chắc chắn giấu vài mánh khóe trong những tay áo bằng thép đó.
01:52
Perhaps, but our last competitor has tricks of his own.
27
112066
3921
Có lẽ vậy,
nhưng đối thủ cuối cùng của chúng ta cũng có mánh khóe của riêng mình.
01:55
Savitar is the Hindu deity that sets everything in motion,
28
115987
4546
Savitar là vị thần Ấn Độ giáo điều khiển mọi thứ chuyển động,
02:00
from moving the Sun to chasing away sorrow and sickness.
29
120533
3587
từ việc di chuyển Mặt trời đến việc xua đuổi khổ đau và bệnh tật.
02:04
Yes, today’s roster contains many mythic interpretations of speed.
30
124203
4713
Vâng, danh sách hôm nay có nhiều lý giải thuần thần thoại về tốc độ.
02:09
From personifications of the unpredictable elements
31
129083
2920
Từ hiện thân của các yếu tố không thể đoán trước được
02:12
to creatures capable of outrunning reality itself.
32
132003
3587
cho đến những sinh vật có khả năng chạy nhanh hơn chính thực tại.
02:15
But perhaps the myth of speed is really about the elusive nature
33
135798
4171
Nhưng có lẽ thần thoại về tốc độ thực chất chính là về bản chất khó nắm bắt
02:19
of all supernatural beings.
34
139969
2419
của tất cả các bản thể siêu nhiên.
02:22
Those are some, uh, neat ideas, Shamash— but this race is the real deal!
35
142597
5714
Đó là một số, ờm, quan điểm quá hay đấy, Shamash—
nhưng đây là một cuộc đua thực sự!
02:28
Our noble competitors will run the equivalent of 100 marathons
36
148311
5213
Các thí sinh ưu tú của ta sẽ phải chạy tương đương với 100 đường đua ma-ra-tông
02:33
through a hazardous natural obstacle course.
37
153524
3420
thông qua cuộc đua vượt chướng ngại vật thiên nhiên đầy nguy hiểm.
02:37
And our racers are taking their first steps right now!
38
157403
3545
Và các tay đua của chúng ta đang tiến lên ngay bây giờ đây!
02:41
Idaten takes the lead, but don’t let that calm exterior fool you—
39
161532
3629
Idaten dẫn đầu, nhưng đừng để vẻ ngoài điềm tĩnh đó đánh lừa bạn—
02:45
his determination is legendary.
40
165161
3128
quyết tâm của ngài ấy là huyền thoại.
02:48
When a literal speed demon stole one of Buddha's teeth,
41
168289
3462
Khi một con quỷ tốc độ tầm thường đánh cắp một chiếc răng của Đức Phật,
02:51
he raced over mountains and rivers to capture the culprit.
42
171751
3670
ngài ấy đã vượt núi, vượt sông để truy bắt cho được thủ phạm.
02:56
Don’t forget Sleipnir— he’s cleared hurdles in his time, too.
43
176214
3920
Đừng quên Sleipnir—
cậu ấy cũng đã quét sạch mọi rào chắn mà cậu từng gặp phải.
03:00
I’ll say! On his mission to retrieve Baldur the Bright
44
180843
3295
Thực vậy!
Trong nhiệm vụ đến pháo đài Hel để giải cứu Thần Ánh sáng Baldr,
03:04
from the fortress of Hel, he rode for nine days straight—
45
184138
3253
cậu đã phi nước đại trong chín ngày—
03:07
clearing the gates of the underworld without breaking a sweat.
46
187391
2920
băng qua các cánh cổng địa ngục mà không đổ một giọt mồ hôi nào.
03:10
They don’t call him the sliding one for nothing—
47
190353
2460
Không phải tự dưng mà người ta gọi cậu ấy là người lướt gió—
03:12
he appears to slide on the wind itself!
48
192813
3212
cậu ấy dường như đang lướt trên ngọn gió!
03:16
Of course, wind is often personified as a sacred being that—
49
196192
3879
Tất nhiên, gió thường được nhân cách hóa như một sinh vật linh thiêng—
03:20
No time for a history lesson! That wind is picking up!
50
200071
2627
Thì giờ đâu mà giảng về lịch sử! Ngọn gió đó đang nổi lên kìa!
03:22
Like the force of nature they are, Raiju brews a storm to scorch the competition.
51
202698
5589
Tựa như sức mạnh của tự nhiên, Raiju kéo một cơn bão đến để thiêu đốt đối thủ.
03:28
It’s certainly possible.
52
208621
1668
Chắc chắn khả thi rồi.
03:30
Raiju is known for their destructive storms.
53
210289
2878
Raiju nổi danh với những cơn bão hủy diệt.
03:33
But they’re also our most chaotic racer,
54
213167
2795
Nhưng đây cũng là tay đua thiếu bình ổn nhất của chúng tôi,
03:35
frequently crashing to earth and getting tangled in flimsy mortal nets.
55
215962
3962
thường đâm sầm vào mặt đất
và vướng vào các tấm lưới sinh tử mỏng manh.
03:40
They’re unpredictable!
56
220007
1835
Thật không thể đoán trước được Raiju!
03:41
Chaos is often associated with mythology’s fastest creatures,
57
221842
4046
Sự lộn xộn thường gắn liền với những sinh vật nhanh nhất trong thần thoại,
03:45
from the shapeshifting Flemish Kludde who preys on travelers
58
225888
3796
từ Flemish Kludde có khả năng biến hình chuyên săn lùng các lữ khách
03:49
to the smelly Japanese spirit Nuppeppō who moves too fast to be caught.
59
229684
4337
đến yêu quái Nuppeppō bốc mùi ở Nhật Bản di chuyển quá nhanh để tránh bị bắt.
03:54
True, but there are also steady agents of speed.
60
234188
3337
Đúng vậy, nhưng cũng có những nhân tố với tốc độ ổn định.
03:57
Here comes one now!
61
237525
1626
Có một người ở đây này!
03:59
Lending his boundless energy to the Sun, Savitar breaks through Raiju’s storm!
62
239485
5380
Cho Mặt trời mượn nguồn năng lượng vô tận, Savitar vượt qua cơn bão của Raiju!
04:04
This golden-handed protector of the universe can manipulate the elements—
63
244865
4213
Người bảo vệ vũ trụ có bàn tay vàng này có thể điều khiển những nguyên tố—
và nhờ đó mà kiểm soát mọi thứ đang chuyển động!
04:09
and all moving things for that matter!
64
249078
2002
04:11
A valiant effort to redirect the wind by Idaten... but not valiant enough.
65
251497
5547
Có một nỗ lực gan dạ để chuyển hướng gió của Idaten... nhưng chưa đủ can đảm.
04:17
The path seems clear for Savitar.
66
257044
1877
Đường đua có vẻ thật thông thoáng với Savitar.
04:18
But is that the gallop of hooves I hear?
67
258921
2544
Nhưng đó có phải là tiếng vó ngựa mà tôi nghe đâu đây không?
04:21
What beautiful blindside!
68
261590
2211
Quả là pha đánh úp ngoạn mục!
04:23
It’s Sleipnir hurtling out of another dimension!
69
263801
2711
Đó chính là Sleipnir lao ra từ một chiều không gian khác!
04:26
it seems the shamanic steed shares Odin’s ability to travel between the realms.
70
266512
5339
Có vẻ chiến mã pháp sư cũng có khả năng du hành giữa các cõi hệt như Odin.
04:31
This racer might not have to play by Savitar’s rules.
71
271851
2794
Tay đua này có lẽ không phải tuân theo luật của Savitar.
04:34
But... wait a second, am I watching this in slow motion?
72
274645
3671
Nhưng... đợi đã, có phải tôi đang theo dõi ở chế độ chuyển động chậm không?
04:38
No! It appears the god of motion is slowing the speed of his opponent,
73
278733
4087
Không!
Có vẻ như vị thần chuyển động đang làm chậm đi tốc độ của đối thủ,
04:42
suspending him centimeters from the course’s conclusion.
74
282820
3253
giữ chân cậu ấy trước đoạn cuối của chặng đua vài xen-ti-mét.
04:46
Sleipnir’s stampede slows to a snail’s pace
75
286198
3087
Các bước chạy tán loạn của Sleipnir chậm lại như sên
04:49
as Savitar leisurely glides over the finish line!
76
289285
3837
trong khi Savitar thong thả lướt qua vạch đích!
04:53
What a finale!
77
293122
2377
Quả là chặng cuối gay cấn!
04:55
Savitar’s mastery of motion immobilized his fastest foe!
78
295541
4713
Sự tinh thông trong chuyển động của Savitar
đã làm kẻ thù nhanh nhất của ngài phải bất động!
05:01
It seems Sleipnir’s not too happy with this controversial result,
79
301213
4130
Có vẻ như Sleipnir không hài lòng cho lắm với kết quả gây tranh cãi này,
05:05
but hey, there’s always next year.
80
305343
2419
nhưng này, luôn có năm tới mà.
05:08
And one might say that we’re all winners for witnessing the mind-bending speed
81
308054
4754
Và có thể nói rằng tất cả chúng ta đều là người chiến thắng
khi chứng kiến tốc độ kinh hoàng của biết bao huyền thoại và truyền thuyết.
05:12
of so many myths and legends.
82
312808
2962
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7