Can you solve the wizard standoff riddle? - Dan Finkel

13,336,069 views ・ 2018-05-22

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Nadia Havrylyuk Утверджено: Khrystyna Romashko
00:07
You’ve been chosen as a champion to represent your wizarding house
0
7028
4120
Вас обрали чемпіоном, аби представляти ваш дім чаклунів
00:11
in a deadly duel against two rival magic schools.
1
11148
3950
на смертельному дуелі проти шкіл-суперниць.
00:15
Your opponents are fearsome.
2
15098
2021
Ваші суперники - безстрашні.
00:17
From the Newt-niz school,
3
17119
1429
Від школи Ньютніц -
00:18
a powerful sorcerer wields a wand that can turn people into fish,
4
18548
4701
могутній чарівник володіє чарівною паличкою, яка перетворює людей в риб,
00:23
but his spell only works 70% of the time.
5
23249
4340
але це спрацьовує лише у 70% випадків.
00:27
And from the Leib-ton school,
6
27589
1850
Від школи Лебітон -
00:29
an even more powerful enchantress wields a wand that turns people to statues,
7
29439
5499
ще сильніша чаклунка володіє паличкою, яка перетворює у статуї
00:34
and it works 90% of the time.
8
34938
2769
і вона працює у 90% випадків.
00:37
Lots are drawn, and you’re chosen to cast the first spell in the duel.
9
37707
4861
Лоти витягнуті, і вам випадає першому сказати заклинання.
00:42
The Newt-niz magician will go second,
10
42568
2203
Другим буде чаклун з Ньютніцу,
00:44
and the Leib-ton enchantress third,
11
44771
2427
а чарівниця з Лебітону - третьою,
00:47
after which you’ll repeat casting in that order until only one of you is left.
12
47198
5869
потім ви продовжите обмін заклять в тому порядку, допоки хтось не вибуде.
00:53
The rules of magic duels are strict,
13
53067
2572
Правила магічного дуелю дуже строгі,
00:55
and anyone who casts out of order immediately forfeits the duel.
14
55639
4419
і кожен, хто не дотримається порядку, негайно вибуває.
01:00
Also, to prevent draws,
15
60058
1540
Аби не було нічиєї,
01:01
the rules stipulate that if everyone’s still standing
16
61598
3278
правила кажуть, що коли ніхто не вибуде
01:04
at the end of the first round,
17
64876
1692
після першого раунду,
01:06
you’ll all be turned into cats.
18
66568
2590
вас перетворять в котів.
01:09
Now, you must choose a wand.
19
69158
2380
Тепер вам потрібно обрати паличку.
01:11
Your wizarding house presents you with three options:
20
71538
3321
Ваша чаклунська гільдія пропонує вам три варіанти:
01:14
the Bannekar, which binds one target with vines
21
74859
3489
Баннекар, який зв'язує одну ціль лозами
01:18
and casts effectively 60% of the time,
22
78348
3307
та діє ефективно в 60% випадків,
01:21
the Gaussian, which turns one target into a tree
23
81655
3392
Гуасін, який обертає одну ціль в дерево
01:25
and works 80% of the time,
24
85047
2159
та працює у 80%,
01:27
and the incredibly rare Noether 9000,
25
87206
3373
та надзвичайно рідкісний Ноезер 9000,
01:30
which banishes one target to a distant mountaintop
26
90579
3248
який переміщає одну ціль на далеку гору
01:33
and casts perfectly 100% of the time.
27
93827
3840
та бездоганно працює у 100%.
01:37
Your opponents are masters of strategy, as well as sorcery,
28
97667
4199
Ваші опоненти - майстри стратегій та магії
01:41
and you know they’ll make the choices that maximize their own chances of success.
29
101866
4541
і ви знаєте, що вони оберуть те, що збільшить їхні шанси на успіх.
01:46
Which wand should you choose
30
106407
2032
Яку паличку вам слід обрати
01:48
and what strategy should you employ
31
108439
1990
та яку стратегію продумати,
01:50
to have the greatest chance of winning the duel?
32
110429
2658
аби мати найбільше шансів на перемогу?
01:53
Pause the video now if you want to figure it out for yourself!
33
113087
3701
Зупиніть відео, якщо хочете самостійно розгадати загадку!
01:56
Answer in: 3
34
116788
1089
Відповідь через: 3
01:57
Answer in: 2
35
117877
1221
Відповідь через: 2
01:59
Answer in: 1
36
119098
1725
Відповідь через: 1
02:00
You reach for the Noether 9000 first.
37
120823
2760
Спершу ви обираєте Ноезер 9000.
02:03
After all, it makes sense to enter the duel with the most powerful wand.
38
123583
4275
Зрештою логічно обрати наймогутнішу паличку для дуелі.
02:07
But before you pick it up, you consider what would happen.
39
127858
3195
Але перед вибором обдумайте, що трапиться.
02:11
As the most dangerous wizard,
40
131053
2179
Як найнебезпечніший чаклун,
02:13
you’d also be the target of the other two magicians,
41
133232
3436
ви будете мішенню для двох інших чаклунів,
02:16
and you’d need to take care of the most dangerous of them first.
42
136668
3499
і вам потрібно потурбуватись спершу про більш небезпечного.
02:20
But afterward, there’s a 70% chance you'd be struck down by the remaining wizard.
43
140167
5579
Після цього є 70% шансів, що вас переможе той, хто залишиться.
02:25
That’s trouble.
44
145746
1613
Це - проблема.
02:27
Maybe it’s better to take the Gaussian.
45
147359
1942
Можливо, краще взяти Гаусін.
02:29
It works 80% of the time,
46
149301
2288
Вона працює на 80%,
02:31
which means you wouldn’t be a target until the enchantress was incapacitated.
47
151589
4969
тобто ви не будете мішенню, допоки не вибуде чаклунка.
02:36
But if you succeeded in transforming her,
48
156558
2799
Але якщо вам пощастить обернути її,
02:39
you’d probably be turned into a fish immediately after.
49
159357
3598
вас, імовірно, відразу ж перетворять у рибу.
02:42
If you transformed the sorcerer,
50
162955
1874
Якщо ви обернете чаклуна,
02:44
the enchantress would almost certainly turn you to stone.
51
164829
3907
відьма відразу б обернула вас в камінь.
02:48
It would really be better if you missed.
52
168736
3070
Було б краще, якби ви промахнулись.
02:51
And that’s when you have an idea:
53
171806
1832
І ось у вас виникає ідея:
02:53
what if you took the Gaussian, then missed on purpose?
54
173638
3429
якби ви взяли Гуасін, але навмисно промахнулись?
02:57
Then, you would wait for the sorcerer to attack the enchantress,
55
177067
3221
Потім ви б почекали, допоки чаклун нападе на чаклунку,
03:00
and you’d have an 80% chance of winning against the sorcerer.
56
180288
4481
і у вас було б 80% шансів, що ви переможете чаклуна.
03:04
It’s a good idea, but there’s a problem;
57
184769
2400
Це - хороша ідея, але є проблема:
03:07
the sorcerer could also pass his turn
58
187169
2869
чаклун може пропустити хід,
03:10
and the enchantress, knowing that she couldn’t pass without becoming a cat,
59
190038
4291
а чаклунка, знаючи, що не може пропустити, аби не стати котом,
03:14
would cast her spell on one of you.
60
194329
3499
накладе закляття на когось з вас.
03:17
And since you’re the most dangerous between you and the sorcerer,
61
197828
3300
З вас двох - ви більш небезпечний,
03:21
you’d be the target.
62
201128
1690
і будете мішенню.
03:22
And that’s when you see what you really need to do:
63
202818
2500
Тут ви бачите, що справді слід робити:
03:25
take the weakest wand, the Bannekar, and miss on purpose.
64
205318
4206
візьміть найслабшу паличку, Беннекар, та навмисно промахніться.
03:29
Now the sorcerer knows that he’ll be targeted by the enchantress
65
209524
3365
Тепер чаклун знає, що у нього буде цілитись відьма
03:32
and he’ll have to try to turn her into a fish to avoid being turned into stone.
66
212889
4718
і йому потрібно буде спробувати обернути її на рибу, аби не стати каменем.
03:37
Seventy percent of the time he’d succeed
67
217607
2790
У нього є 70% на успіх,
03:40
and you’d have a 60% chance of winning the duel
68
220397
3050
а у вас - 60%, щоб перемогти у дуелі
03:43
at the beginning of the next round.
69
223447
2430
на початку наступного раунду.
03:45
If he fails, chances are he’ll be turned to stone
70
225877
3019
Якщо він програє, шанси є, що він перетвориться в камінь,
03:48
and you’d still have a 60% chance of winning the duel against the enchantress.
71
228896
4732
а у вас все ще буде 60% на перемогу проти чаклунки.
03:53
There’s a slim 3% chance you’ll all be turned into cats,
72
233628
4030
Є 3%, що вас перетворять в котів,
03:57
but when everything’s accounted for,
73
237658
1879
але якщо все прораховано,
03:59
you have better than even odds of winning with this strategy.
74
239537
3859
у вас є усі шанси на перемогу з цією стратегією.
04:03
And that’s the best you can do.
75
243396
2293
І це найкраще, що ви можете зробити.
04:05
Here’s what the probability of winning for the different strategies looks like.
76
245689
5888
Саме так виглядає ймовірність виграшу при різних стратегіях.
04:11
Who would’ve thought that the best way to take your shot
77
251577
2521
Хто б подумав, що найкращий спосіб атакувати,
04:14
would be to throw away your shot?
78
254098
2129
це пропустити свій постріл?
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7