Can you solve the wizard standoff riddle? - Dan Finkel

12,874,674 views ・ 2018-05-22

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:07
You’ve been chosen as a champion to represent your wizarding house
0
7028
4120
Has sido elegido como campeón para representar tu casa de magos
00:11
in a deadly duel against two rival magic schools.
1
11148
3950
en un duelo mortal en contra dos escuelas de magia rivales.
00:15
Your opponents are fearsome.
2
15098
2021
Tus oponentes son temibles.
00:17
From the Newt-niz school,
3
17119
1429
De la escuela Newt-niz, un poderoso mago
00:18
a powerful sorcerer wields a wand that can turn people into fish,
4
18548
4701
con una varita mágica que puede convertir personas en peces,
00:23
but his spell only works 70% of the time.
5
23249
4340
pero su hechizo solo funciona el 70 % del tiempo.
00:27
And from the Leib-ton school,
6
27589
1850
Y de la escuela Leib-ton,
00:29
an even more powerful enchantress wields a wand that turns people to statues,
7
29439
5499
una hechicera aún más poderosa con una varita convierte personas en estatuas,
00:34
and it works 90% of the time.
8
34938
2769
y funciona el 90 % del tiempo.
00:37
Lots are drawn, and you’re chosen to cast the first spell in the duel.
9
37707
4861
Por sorteo eres elegido para lanzar el primer hechizo del duelo.
00:42
The Newt-niz magician will go second,
10
42568
2203
El mago Newt-niz irá en segundo lugar,
00:44
and the Leib-ton enchantress third,
11
44771
2427
y la maga Leib-ton tercera,
00:47
after which you’ll repeat casting in that order until only one of you is left.
12
47198
5869
tras lo cual se repetirán los hechizos en ese orden hasta que solo uno permanezca.
00:53
The rules of magic duels are strict,
13
53067
2572
Las reglas de los duelos mágicos son estrictas,
00:55
and anyone who casts out of order immediately forfeits the duel.
14
55639
4419
y cualquiera que ataque fuera de turno inmediatamente pierde el duelo.
01:00
Also, to prevent draws,
15
60058
1540
Además, para evitar empates,
01:01
the rules stipulate that if everyone’s still standing
16
61598
3278
las reglas estipulan que si todos todavía están de pie
01:04
at the end of the first round,
17
64876
1692
al final de la primera ronda,
01:06
you’ll all be turned into cats.
18
66568
2590
todos se convertirán en gatos.
01:09
Now, you must choose a wand.
19
69158
2380
Ahora, debes elegir una varita mágica.
01:11
Your wizarding house presents you with three options:
20
71538
3321
Tu casa de magos te presenta tres opciones:
01:14
the Bannekar, which binds one target with vines
21
74859
3489
la Bannekar, que ataca el objetivo usando lianas
01:18
and casts effectively 60% of the time,
22
78348
3307
y funciona el 60 % del tiempo,
01:21
the Gaussian, which turns one target into a tree
23
81655
3392
la Gaussiana, que convierte el objetivo en un árbol
01:25
and works 80% of the time,
24
85047
2159
y funciona el 80 % del tiempo,
01:27
and the incredibly rare Noether 9000,
25
87206
3373
y la increíblemente rara Noether 9000,
01:30
which banishes one target to a distant mountaintop
26
90579
3248
que destierra un objetivo a una montaña distante
01:33
and casts perfectly 100% of the time.
27
93827
3840
y funciona el 100 % del tiempo.
01:37
Your opponents are masters of strategy, as well as sorcery,
28
97667
4199
Tus oponentes son maestros de la estrategia, así como hechicería,
01:41
and you know they’ll make the choices that maximize their own chances of success.
29
101866
4541
y sabes que tomarán las decisiones que maximicen sus posibilidades de éxito.
01:46
Which wand should you choose
30
106407
2032
¿Qué varita deberías elegir
01:48
and what strategy should you employ
31
108439
1990
y qué estrategia deberías emplear
01:50
to have the greatest chance of winning the duel?
32
110429
2658
para tener la probabilidad más alta de ganar el duelo?
01:53
Pause the video now if you want to figure it out for yourself!
33
113087
3701
¡Pausa el video ahora si quieres resolverlo por tu cuenta!
01:56
Answer in: 3
34
116788
1089
La respuesta en: 3
01:57
Answer in: 2
35
117877
1221
La respuesta en: 2
01:59
Answer in: 1
36
119098
1725
La respuesta en: 1
02:00
You reach for the Noether 9000 first.
37
120823
2760
Tomas primero la Noether 9000.
02:03
After all, it makes sense to enter the duel with the most powerful wand.
38
123583
4275
Después de todo, tiene sentido entrar en el duelo con la varita más poderosa.
02:07
But before you pick it up, you consider what would happen.
39
127858
3195
Pero antes, consideras qué pasaría.
02:11
As the most dangerous wizard,
40
131053
2179
Como el mago más peligroso,
02:13
you’d also be the target of the other two magicians,
41
133232
3436
tú también serías el objetivo de los otros dos magos,
02:16
and you’d need to take care of the most dangerous of them first.
42
136668
3499
y tendrías que encargarte primero de los más peligrosos.
02:20
But afterward, there’s a 70% chance you'd be struck down by the remaining wizard.
43
140167
5579
Pero después, hay un 70 % de probabilidad de ser derribado por el mago restante.
02:25
That’s trouble.
44
145746
1613
Eso es un problema.
02:27
Maybe it’s better to take the Gaussian.
45
147359
1942
Quizá es mejor tomar la Gaussiana.
02:29
It works 80% of the time,
46
149301
2288
Funciona el 80 % del tiempo,
02:31
which means you wouldn’t be a target until the enchantress was incapacitated.
47
151589
4969
es decir, no serías un objetivo hasta que la hechicera estuviera incapacitada.
02:36
But if you succeeded in transforming her,
48
156558
2799
pero si lograras transformarla,
02:39
you’d probably be turned into a fish immediately after.
49
159357
3598
probablemente te convertirías en pez inmediatamente después.
02:42
If you transformed the sorcerer,
50
162955
1874
Si transformaras al hechicero,
02:44
the enchantress would almost certainly turn you to stone.
51
164829
3907
la hechicera casi con certeza te convertiría en piedra.
02:48
It would really be better if you missed.
52
168736
3070
Realmente sería mejor perder.
02:51
And that’s when you have an idea:
53
171806
1832
Y entonces tienes una idea:
02:53
what if you took the Gaussian, then missed on purpose?
54
173638
3429
¿y si tomaras la Gaussiana y luego perdieras a propósito?
02:57
Then, you would wait for the sorcerer to attack the enchantress,
55
177067
3221
Entonces, esperarías que el mago atacara a la maga
03:00
and you’d have an 80% chance of winning against the sorcerer.
56
180288
4481
y tendrías un 80 % de probabilidad de ganar contra el hechicero.
03:04
It’s a good idea, but there’s a problem;
57
184769
2400
Es una buena idea, pero hay un problema;
03:07
the sorcerer could also pass his turn
58
187169
2869
el hechicero también podría ceder su turno
03:10
and the enchantress, knowing that she couldn’t pass without becoming a cat,
59
190038
4291
y la hechicera, sabiendo que no podría pasar sin convertirse en un gato,
03:14
would cast her spell on one of you.
60
194329
3499
lanzaría su hechizo sobre uno de Uds.
03:17
And since you’re the most dangerous between you and the sorcerer,
61
197828
3300
Y como eres más peligroso que el hechicero,
03:21
you’d be the target.
62
201128
1690
serías el objetivo.
03:22
And that’s when you see what you really need to do:
63
202818
2500
Y entonces ves lo que debes hacer:
03:25
take the weakest wand, the Bannekar, and miss on purpose.
64
205318
4206
tomar la varita más débil, la Bannekar, y fallar a propósito.
03:29
Now the sorcerer knows that he’ll be targeted by the enchantress
65
209524
3365
Ahora el hechicero sabe eso y será blanco de la hechicera
03:32
and he’ll have to try to turn her into a fish to avoid being turned into stone.
66
212889
4718
y deberá intentar convertirla en pez para evitar ser convertido en piedra.
03:37
Seventy percent of the time he’d succeed
67
217607
2790
Tendrá éxito el 70 % del tiempo
03:40
and you’d have a 60% chance of winning the duel
68
220397
3050
y tú tendrías un 60 % de probabilidad de ganar el duelo
03:43
at the beginning of the next round.
69
223447
2430
al comienzo de la siguiente ronda.
03:45
If he fails, chances are he’ll be turned to stone
70
225877
3019
Si él falla, es probable que sea convertido en piedra
03:48
and you’d still have a 60% chance of winning the duel against the enchantress.
71
228896
4732
y aún tendrías un 60 % de probabilidad de ganar el duelo contra la hechicera.
03:53
There’s a slim 3% chance you’ll all be turned into cats,
72
233628
4030
Hay un 3 % de probabilidad de que todos sean convertidos en gatos,
03:57
but when everything’s accounted for,
73
237658
1879
pero teniendo todo en cuenta,
03:59
you have better than even odds of winning with this strategy.
74
239537
3859
es más probable que ganes con esta estrategia.
04:03
And that’s the best you can do.
75
243396
2293
Y eso es lo mejor que puedes hacer.
04:05
Here’s what the probability of winning for the different strategies looks like.
76
245689
5888
Estas son las posibilidades de ganar para las diversas estrategias.
04:11
Who would’ve thought that the best way to take your shot
77
251577
2521
¿Quién hubiera pensado que la mejor manera de ganar
04:14
would be to throw away your shot?
78
254098
2129
sería perder tu oportunidad?
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7