Can you solve the wizard standoff riddle? - Dan Finkel

12,857,441 views ・ 2018-05-22

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Bianca Oe Revisor: Maricene Crus
00:07
You’ve been chosen as a champion to represent your wizarding house
0
7028
4120
Você foi escolhido para representar sua escola de magia e bruxaria
00:11
in a deadly duel against two rival magic schools.
1
11148
3950
em um duelo mortal contra duas escolas de magia rivais.
00:15
Your opponents are fearsome.
2
15098
2021
Seus oponentes são temíveis.
00:17
From the Newt-niz school,
3
17119
1429
Da escola Newt-niz,
00:18
a powerful sorcerer wields a wand that can turn people into fish,
4
18548
4701
um bruxo poderoso que possui uma varinha que transforma gente em peixe,
00:23
but his spell only works 70% of the time.
5
23249
4340
mas seus feitiços funcionam somente em 70% das vezes.
00:27
And from the Leib-ton school,
6
27589
1850
E da escola Leib-ton, uma feiticeira ainda mais poderosa
00:29
an even more powerful enchantress wields a wand that turns people to statues,
7
29439
5499
com uma varinha que transforma gente em estátua
00:34
and it works 90% of the time.
8
34938
2769
e funciona em 90% das vezes.
00:37
Lots are drawn, and you’re chosen to cast the first spell in the duel.
9
37707
4861
Um sorteio é feito, e você é escolhido para lançar o primeiro feitiço no duelo.
00:42
The Newt-niz magician will go second,
10
42568
2203
O bruxo de Newt-niz será o segundo,
00:44
and the Leib-ton enchantress third,
11
44771
2427
e a feiticeira de Leib-ton será a terceira,
00:47
after which you’ll repeat casting in that order until only one of you is left.
12
47198
5869
repetindo essa ordem até que só reste uma pessoa.
00:53
The rules of magic duels are strict,
13
53067
2572
As regras de duelos mágicos são rigorosas,
00:55
and anyone who casts out of order immediately forfeits the duel.
14
55639
4419
e quem lançar feitiços fora da ordem perde o duelo imediatamente.
01:00
Also, to prevent draws,
15
60058
1540
E, para evitar empates,
01:01
the rules stipulate that if everyone’s still standing
16
61598
3278
as regras estipulam que se todos estiverem de pé
01:04
at the end of the first round,
17
64876
1692
ao fim da primeira rodada, todos serão transformados em gatos.
01:06
you’ll all be turned into cats.
18
66568
2590
01:09
Now, you must choose a wand.
19
69158
2380
Agora você deve escolher uma varinha.
01:11
Your wizarding house presents you with three options:
20
71538
3321
Sua escola lhe oferece três opções:
01:14
the Bannekar, which binds one target with vines
21
74859
3489
a Bannekar, que prende o alvo com cipós
01:18
and casts effectively 60% of the time,
22
78348
3307
e funciona em 60% das vezes,
01:21
the Gaussian, which turns one target into a tree
23
81655
3392
a Gaussian, que transforma o alvo em uma árvore
01:25
and works 80% of the time,
24
85047
2159
e funciona em 80% das vezes,
01:27
and the incredibly rare Noether 9000,
25
87206
3373
e a incrivelmente rara Noether 9000,
01:30
which banishes one target to a distant mountaintop
26
90579
3248
que exila o alvo no pico de uma montanha distante
01:33
and casts perfectly 100% of the time.
27
93827
3840
e funciona perfeitamente em 100% das vezes.
01:37
Your opponents are masters of strategy, as well as sorcery,
28
97667
4199
Seus oponentes são mestres da estratégia, assim como de magia,
01:41
and you know they’ll make the choices that maximize their own chances of success.
29
101866
4541
e você sabe que eles farão escolhas que maximizem suas chances de sucesso.
01:46
Which wand should you choose
30
106407
2032
Que varinha você deve escolher
01:48
and what strategy should you employ
31
108439
1990
e que estratégia deve usar para ter a maior chance de vencer o duelo?
01:50
to have the greatest chance of winning the duel?
32
110429
2658
01:53
Pause the video now if you want to figure it out for yourself!
33
113087
3701
Pare o vídeo agora se quiser descobrir sozinho!
01:56
Answer in: 3
34
116788
1089
Resposta em: 3
01:57
Answer in: 2
35
117877
1221
Resposta em: 2
01:59
Answer in: 1
36
119098
1725
Resposta em: 1
02:00
You reach for the Noether 9000 first.
37
120823
2760
Você pensa em pegar a Noether 9000 primeiro,
02:03
After all, it makes sense to enter the duel with the most powerful wand.
38
123583
4275
afinal, faz sentido entrar no duelo com a varinha mais ponderosa.
02:07
But before you pick it up, you consider what would happen.
39
127858
3195
Mas antes de pegá-la, você considera o que iria acontecer.
02:11
As the most dangerous wizard,
40
131053
2179
Como o bruxo mais perigoso,
02:13
you’d also be the target of the other two magicians,
41
133232
3436
você também seria o alvo dos dois outros magos,
02:16
and you’d need to take care of the most dangerous of them first.
42
136668
3499
e você precisaria cuidar do mais perigoso entre eles primeiro.
02:20
But afterward, there’s a 70% chance you'd be struck down by the remaining wizard.
43
140167
5579
Mas, depois, você tem 70% de chance de ser derrotado pelo bruxo que restou.
02:25
That’s trouble.
44
145746
1613
Isso é um problema.
02:27
Maybe it’s better to take the Gaussian.
45
147359
1942
Talvez seja melhor pegar a Gaussian.
02:29
It works 80% of the time,
46
149301
2288
Ela funciona em 80% das vezes,
02:31
which means you wouldn’t be a target until the enchantress was incapacitated.
47
151589
4969
o que significa que você não seria um alvo até que a feiticeira fosse incapacitada.
02:36
But if you succeeded in transforming her,
48
156558
2799
Mas se você conseguisse transformá-la,
02:39
you’d probably be turned into a fish immediately after.
49
159357
3598
provavelmente seria transformado em peixe imediatamente depois.
02:42
If you transformed the sorcerer,
50
162955
1874
Se você transformasse o bruxo,
02:44
the enchantress would almost certainly turn you to stone.
51
164829
3907
a feiticeira iria transformá-lo em pedra com quase certeza.
02:48
It would really be better if you missed.
52
168736
3070
Seria muito melhor se você errasse.
02:51
And that’s when you have an idea:
53
171806
1832
E, então, você tem uma ideia:
02:53
what if you took the Gaussian, then missed on purpose?
54
173638
3429
e se você pegasse a Gaussian e errasse de propósito?
02:57
Then, you would wait for the sorcerer to attack the enchantress,
55
177067
3221
Então, esperaria o bruxo atacar a feiticeira
03:00
and you’d have an 80% chance of winning against the sorcerer.
56
180288
4481
e teria 80% de chance de ganhar contra o bruxo.
03:04
It’s a good idea, but there’s a problem;
57
184769
2400
É uma boa ideia, mas tem um problema;
03:07
the sorcerer could also pass his turn
58
187169
2869
o bruxo também poderia passar a vez dele
03:10
and the enchantress, knowing that she couldn’t pass without becoming a cat,
59
190038
4291
e a feiticeira, sabendo que não poderia passar sem se tornar um gato,
03:14
would cast her spell on one of you.
60
194329
3499
iria lançar seu feitiço em um de vocês.
03:17
And since you’re the most dangerous between you and the sorcerer,
61
197828
3300
E como você é o mais perigoso entre você e o bruxo,
03:21
you’d be the target.
62
201128
1690
você seria o alvo.
03:22
And that’s when you see what you really need to do:
63
202818
2500
E é aí que você vê o que realmente precisa fazer:
03:25
take the weakest wand, the Bannekar, and miss on purpose.
64
205318
4206
pegar a varinha mais fraca, Bannekar, e errar de propósito.
03:29
Now the sorcerer knows that he’ll be targeted by the enchantress
65
209524
3365
Agora o bruxo sabe que ele será o alvo da feiticeira
03:32
and he’ll have to try to turn her into a fish to avoid being turned into stone.
66
212889
4718
e terá que tentar transformá-la em peixe para evitar ser transformado em pedra.
03:37
Seventy percent of the time he’d succeed
67
217607
2790
Em 70% das vezes, ele conseguiria
03:40
and you’d have a 60% chance of winning the duel
68
220397
3050
e você teria 60% de chance de ganhar o duelo
03:43
at the beginning of the next round.
69
223447
2430
no início da próxima rodada.
03:45
If he fails, chances are he’ll be turned to stone
70
225877
3019
Se ele errar, provavelmente será transformado em pedra
03:48
and you’d still have a 60% chance of winning the duel against the enchantress.
71
228896
4732
e você ainda teria 60% de chance de vencer o duelo contra a feiticeira.
03:53
There’s a slim 3% chance you’ll all be turned into cats,
72
233628
4030
Existe a pequena chance de 3% de todos serem transformados em gatos,
03:57
but when everything’s accounted for,
73
237658
1879
mas considerando tudo,
03:59
you have better than even odds of winning with this strategy.
74
239537
3859
você tem mais chances de vencer do que de perder usando essa estratégia.
04:03
And that’s the best you can do.
75
243396
2293
E é o melhor que você consegue.
04:05
Here’s what the probability of winning for the different strategies looks like.
76
245689
5888
Eis a probabilidade de vencer para cada estratégia.
04:11
Who would’ve thought that the best way to take your shot
77
251577
2521
Quem diria que a melhor jogada que você poderia fazer
04:14
would be to throw away your shot?
78
254098
2129
seria passar a sua jogada?
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7